Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Производства

Примеры в контексте "Supply - Производства"

Примеры: Supply - Производства
In other cases, delays in the supply of raw materials and equipment, such as those for the tyre factory, led to reduced availability of locally produced products, which offered an attractively priced alternative to costly imports. В других случаях задержки поставок сырьевых материалов и оборудования, в частности поставок для предприятия по производству автомобильных покрышек, привели к сокращению запасов товаров местного производства, цены на которые выгодно отличались от цен на соответствующие импортные товары.
On the supply side, since 2000 the development of "unconventional" sources of natural gas, such as shale gas, tight gas and coal-bed methane (CBM) has taken off. Что касается объемов его производства, то с 2000 года активизировались усилия по освоению его нетрадиционных источников, таких как сланцевый газ, скопления газа в плотных породах и метанугольных пластов (МУП).
Electricity reform began in 1993, triggered by a supply crunch brought on by rapidly rising demand and drought, which reduced the output of Ghana's hydro-dominated system (>90 per cent of net generation). Реформа в области электроэнергетики началась в том же 1993 году и была связана с резким дефицитом предложения, обусловленным стремительным повышением спроса и засухой, которая привела к сокращению объема производства энергосистемы Ганы, где доминирующую роль играют гидроэлектростанции (более 90% полезной выработки электроэнергии).
The scheme has featured the supply of production inputs, continuous technical support and crop policing by extension agents hired and trained by the joint venture company. В рамках этих соглашений совместное предприятие снабжало хозяйства факторами производства, постоянно оказывало им техническую помощь, а также наняло и подготовило для них сельскохозяйственных консультантов.
Also, despite the distribution of 83,907 assembled, ready-made desks and 6,570 locally produced desks over the last three months, the supply remained acutely inadequate. Кроме того, несмотря на распределение 83907 сборных готовых парт и 6570 парт местного производства в течение последних трех месяцев, сохраняется их острая нехватка.
Founded in 1968, CML Microcircuits has developed to become a world-leader in the design, development and supply of low-power analogue, digital and mixed-signal semiconductors for telecommunications systems worldwide. Основанная в 1968 году компания CML Microcircuits (CML) со временем превратилась в мирового лидера в сфере разработки и производства микросхем проводных и беспроводных модемов, различного рода кодеков, а также микросхем для аналогового и цифрового радио.
The underlying structures for almost all of the data are environmentally extended supply and use tables and input-output tables in line with SEEA. Сбор почти всех этих данных осуществляется на основе распространенного на область охраны окружающей среды метода таблиц баланса производства и потребления и таблиц «затраты-выпуск», что соответствует СЭЭУ.
An ambitious 40 billion yuan (US$ 5.9 billion) industrial zone for aircraft parts is being planned in South China to produce up to a quarter of the supply for big Chinese planes, a Jiangxi provincial said on Thursday. Как сообщил представитель правительства провинции Цзянси, на юге Китая планируется построить специальную промышленную зону стоимостью в 40 миллиардов юаней (5,9 миллиардов долларов США) для производства авиазапчастей для самолетов, которые должны будут покрывать до четверти потребностей производства в Китае больших воздушных судов.
Allowing the money supply to expand moderately faster than real output can also have a pro-equity impact, by increasing access to credit in "informal" financial markets. Создание условий для несколько опережающего увеличения денежной массы по сравнению с объемом реального производства также могло бы позитивно повлиять на обеспечение справедливости, расширив доступ к кредитам «неорганизованных» финансовых рынков.
Attacks on energy, communications, chemical and other hazardous industries, food, water, educational institutions and health-care sectors could seriously threaten health and safety and disrupt supply and economic activity. Нападения на предприятия энергетики, связи, предприятия химической промышленности и другие опасные производства, на объекты, связанные с производством продовольствия и водоснабжением, образовательные и медицинские учреждения могут создать серьезную угрозу для здоровья и безопасности населения и подорвать снабжение и экономическую деятельность.
The outlook for 2007 is for stronger growth in global milk supply, which may increase by 2.7 percent, sustained largely by expansion in those countries more responsive to international prices. По прогнозам, в 2007 году произойдет рост мировых запасов молока, которые могут увеличиться на 2,7 процента, в основном благодаря расширению производства молока в странах, наиболее чутко ощущающих колебания мировых цен на этот вид продовольствия.
Large and small firms have responded to this by regionalizing, specializing via product differentiation and often by forging business alliances on the supply, marketing and production fronts. Крупные и мелкие фирмы вынуждены крепить региональную кооперацию, идти по пути специализации и одновременного расширения номенклатуры продукции и нередко заключать между собой деловые союзы с целью совместного решения вопросов поставок, сбыта и производства продукции.
All States must be vigilant in ensuring that they do not supply or assist in delivering items that could advance proliferators' weapons of mass destruction or missile programmes. Все государства должны проявлять бдительность, с тем чтобы обеспечить, что они не доставляют и не способствуют доставке изделий, которые могли бы продвинуть вперед программы производства оружия массового уничтожения или ракетные программы тех, кто стремится распространять такое оружие.
That cannot happen unless they have access to an efficient and reliable supply of energy for processing and adding value to their agricultural and mineral produce. Но этого не произойдет до тех пор, пока у них не будет доступа к эффективным и надежным источникам энергии для производства и придания добавочной стоимости своей сельскохозяйственной продукции и продукции добывающей промышленности.
The practice of placing electricity-related contracts on hold has created an enormous gap between demand and output that causes electricity supply to the country's governorates to be disrupted for long periods of time that may exceed 18 hours a day. Практика отсрочки рассмотрения контрактов, имеющих отношение к сектору электроэнергетики, привела к возникновению большого разрыва между спросом на электроэнергию и объемом ее производства, в результате чего в электроснабжении мухафаз страны возникают продолжительные перебои, которые могут сохраняться на протяжении более 18 часов в сутки.
The supply of generic pharmaceutical products is guaranteed by the Organization for the Manufacture of Generic Medications (SEFAR), an organization attached to MSAS which is responsible for the preparation of such drugs. Снабжение основными фармацевтическими препаратами обеспечивается действующим при министерстве здравоохранения и социального обеспечения Управлением по лицензированию производства медикаментов (СЕФАР), которое занимается вопросами производства соответствующих медицинских препаратов.
Moonlighting workers' output is estimated by multiplying the values established among small businesses by the difference (in numbers of workers) between the demand for and supply of labour in each branch of the economy separately. Объем производства, полученный в результате "подпольной работы", оценивается путем умножения удельных значений стоимостных показателей производства малых предприятий на число лиц, представляющее собой разницу между спросом и предложением рабочей силы по каждой отрасли деятельности в отдельности.
Realization of the key role of local authorities and civil organizations in local energy management: Under the conditions of a liberalized energy market, wholesale buyers can choose their supplier, bringing competition into the generation and wholesale supply. В условиях либерализованного энергетического рынка оптовые покупатели могут выбирать себе поставщика, привнося в сектор производства и оптовых поставок энергии элемент конкуренции.
The overall target is an increase of 9,500 GWhr per annum by 2010, i.e. 12 per cent per cent of projected total electricity supply. Австралия ввела обязательный показатель производства электроэнергии за счет возобновляемых источников для оптовых поставщиков электроэнергии.
The results suggest that there is significant scope, in purely physical terms, to increase the supply of wood for energy from roundwood that is not currently utilised as well as the recovery of wood from felling residues. Эти результаты позволяют предположить, что существуют большие возможности для увеличения в чисто физических показателях поставок древесины для производства энергии за счет круглого леса, который сегодня не используется, и порубочных остатков.
The supply and use framework integrates the estimates of GDP from the production, expenditure and income side using an industry/product structure and this enables balancing to take place at a detailed level and for reasonable industrial structures to be preserved. Показатели ресурсов и использования объединяют оценки ВВП на основе производства, расходов и доходов с использованием структуры отрасль/продукт, что позволяет проводить балансировку на детализированном уровне и сохранять рациональные промышленные структуры.
Driven by consumer demand and the globalization of production and trade, supply and distribution chains are getting longer and just-in-time supply, production and distribution systems will increasingly require reliable, flexible, fast and efficient transport systems. Под воздействием потребительского спроса и глобализации производства и торговли цепочки поставок и распределения становятся все длиннее, и системы поставок "точно в срок", производства и распределения будут все в большей степени требовать надежных, гибких, быстрых и эффективных транспортных систем.
However, prices gradually fell to reach $1.30/lb in September 2011 as a result of better than expected supply conditions Однако в последующем, в связи с увеличением объемов производства какао, цены на него постепенно упали до 1,30 долл. США за фунт по состоянию на сентябрь 2011 года.
Some local production and supply cycles exist, but there is no large-scale, professional and consumer-oriented marketing of wood for energy production across a wider area, such as that existing for other types of fuel. Наряду с наличием некоторых местных производственных и снабженческих структур крупной системы промышленной добычи древесины для производства энергии с широкой сетью потребителей не существует, в отличие от производства других видов топлива.
The measures imposed on the Jamahiriya pursuant to Security Council resolutions 748 and 883 caused heavy losses that, when combined, disrupted the production process and halted production lines in many factories in the sector so that many locally produced manufactured goods were in short supply. Продолжающееся осуществление резолюций 748 и 883 Совета Безопасности приносило все более ощутимые отрицательные последствия для животноводческого производства - и в количественном, и качественном отношении.