Multi-year trend analysis of expenditures in the main core result areas will also be included, along with a functional breakdown (e.g. supplies, cash assistance). |
Кроме того, будет предусмотрено проведение анализа многолетних тенденций в области расходов по приоритетным основным направлениям работы наряду с функциональной разбивкой (например, предметы снабжения, помощь в виде денежной наличности). |
Unforeseen requirements. 11. Election-related supplies and services |
Предметы снабжения и услуги, связанные с проведением выборов |
The necessary in-survey process was similarly overlooked in many instances where equipment and other supplies were brought into the mission on national resupply flights, further undermining accurate record-keeping. |
Необходимая процедура инспекции поступающего имущества не соблюдалась также во многих случаях, когда имущество и прочие предметы снабжения доставлялись в район миссии в рамках национальных снабженческих авиаперевозок, что еще больше снижало точность учета. |
It purchases "on behalf of the United Nations all food, beverages and other operating supplies". |
Он закупает "от имени Организации Объединенных Наций все продукты питания, напитки и другие оперативные предметы снабжения". |
Materials and supplies sent to the Logistics Base should also be the type of items expected to be used in future missions. |
ЗЗ. Имущество и предметы снабжения, направляемые на Базу, должны быть того типа, который, как предполагается, будет использоваться в будущих миссиях. |
The unencumbered balance was the result of lower requirements under military and civilian personnel costs, premises/ accommodation, infrastructure repairs, supplies and services and training programmes. |
Неизрасходованный остаток образовался в результате более низких потребностей в расходах на военный и гражданский персонал, служебные/жилые помещения, ремонт объектов инфраструктуры, предметы снабжения и услуги и программы профессиональной подготовки. |
This increase was partially offset by the reconfiguration of UNMIBH's air support and reductions in premises/accommodation, communications spare parts and miscellaneous supplies costs. |
Данное увеличение частично компенсируется изменением структуры авиационной поддержки МООНБГ и сокращениями расходов на служебные/жилые помещения, запасные части к аппаратуре связи и различные предметы снабжения. |
Savings under supplies and services resulted from the use of general temporary assistance personnel to complete some of the tasks which were to be accomplished under contractual arrangements. |
Экономия по статьям «Предметы снабжения и услуги» обусловлена тем, что для завершения ряда работ, которые должны были выполняться на контрактной основе, использовался временный персонал общего назначения. |
Conference services involve large fixed costs (mainly salaries) relative to variable costs (supplies, temporary assistance, contractual services). |
Конференционное обслуживание связано с постоянными расходами (главным образом, оклады штатных сотрудников), размер которых значителен по сравнению с переменными затратами (предметы снабжения, временная помощь, услуги по контрактам). |
To alleviate this problem, an UNMIS helicopter assisted with the transportation of supplies and staff to and from locations south and south-east of Geneina. |
Для решения этой проблемы предметы снабжения и персонал доставлялись в пункты назначения к югу и юго-востоку от Генейны и из них с помощью вертолета МООНВС. |
Additional construction and supplies (European Union) |
Дополнительное строитель-ство и предметы снабжения (Европейский Союз) |
The unspent balance is attributable mainly to the fact that downsizing took place faster than planned, resulting in less expenditure on items such as spare parts and supplies. |
Неизрасходованный остаток средств образовался главным образом в результате того, что сокращение было осуществлено быстрее, чем это было запланировано, что привело к сокращению расходов, в частности на запасные части и предметы снабжения. |
As a result of exit examinations for military observers and civilian police being repatriated, additional requirements under the medical services and examinations and supplies were incurred. |
В результате проведения медосмотров по окончании работы для репатриируемых военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции возникли дополнительные потребности по статьям "Медицинское обслуживание и медосмотры" и "Предметы снабжения". |
Other field offices are delegated the authority to procure certain programme supplies locally within established financial limits or when specifically authorized by the Supply Division. |
Другим отделениям на местах предоставляются полномочия закупать определенные предметы снабжения для программ на месте либо в рамках установленных финансовых ограничений, либо при наличии особого разрешения Отдела снабжения в Копенгагене. |
The position was provided with combat supplies by two helicopters, one of them of the Cobra type. |
Предметы снабжения войск были доставлены на позицию двумя вертолетами, один из которых был типа "Кобра". |
The largest increases in operational costs fell under communications, information technology, facilities and infrastructure, miscellaneous supplies, and services and equipment. |
Наибольшее увеличение оперативных расходов приходится на такие статьи, как «Связь», «Информационные технологии», «Помещения и объекты инфраструктуры», «Разные предметы снабжения, услуги и оборудование». |
His delegation supported the Advisory Committee's recommendation for a review of the criteria for preparing estimates for, and charging items as, miscellaneous supplies, services and equipment. |
Его делегация поддерживает рекомендацию Консультативного комитета о проведении обзора критериев, на основе которых осуществляется подготовка смет расходов на разные предметы снабжения, услуги и имущество и отнесение тех или иных товаров к этой категории. |
In addition, a provision of $2,100 for miscellaneous supplies and services such as communication costs has been included. |
Кроме того, предусматриваются ассигнования в размере 2100 долл. США на разные предметы снабжения и услуги, например на покрытие расходов на связь. |
This project, which is intended to revitalize the education system in Liberia, will provide basic supplies to 750,000 children, their teachers and schools. |
В рамках этого проекта, цель которого заключается в восстановлении системы образования в Либерии, будут предоставлены основные предметы снабжения для 750000 детей, их учителей и школ. |
(b) Spare parts and supplies |
Ь) Запасные части и предметы снабжения |
However, the additional requirements were partially offset by reduced requirements under miscellaneous supplies as a result of the termination of 16 lease contracts and office consolidation. |
В то же время дополнительные потребности были частично компенсированы сокращением потребностей по статье расходов на разные предметы снабжения в результате прекращения действия 16 контрактов на аренду помещений и размещения всех подразделений Миссии в одном месте. |
The Unit also processes requests for payment from troop-contributing countries in respect of supplies and services rendered to a peacekeeping operation under letters of assist. |
Группа также рассматривает просьбы стран, предоставляющих войска, в отношении выплат за предметы снабжения и услуги, предоставленные той или иной операции по поддержанию мира в соответствии с письмами-заказами. |
These over-expenditures were partially offset by unutilized balances under military contingents, supplies and services, air and surface freight and staff assessment. |
Перерасход по этим разделам частично компенсировался неизрасходованными остатками средств по следующим разделам: воинские контингенты, предметы снабжения и услуги, воздушные и наземные перевозки и налогообложение персонала. |
The Government of Cuba has found it virtually impossible to obtain the medical drugs and supplies needed from multinational pharmaceutical companies for certain tests and treatment. |
Правительство Кубы практически не может получить от многонациональных фармацевтических компаний медицинские препараты и предметы снабжения, необходимые для некоторых анализов и для лечения. |
An AFRC helicopter gunship attacked an ECOMOG chopper taking supplies from Lungi International Airport to ECOMOG troops stationed at Jui. |
Боевой вертолет РСВС атаковал вертолет ЭКОМОГ, перевозящий предметы снабжения из международного аэропорта Лунги для военнослужащих ЭКОМОГ, расквартированных в Джуе. |