| The increase of $178,300 in non-post resources relates to increased requirements for general operating expenses, supplies and materials and contractual services for external printing. | Увеличение ресурсов на покрытие расходов, не связанных с должностями, на 178300 долл. США объясняется дополнительными потребностями по таким статьям, как общие оперативные расходы, предметы снабжения и материалы, услуги по контрактам на ведение внешних печатных работ. |
| General operating expenses, supplies and equipment requirements for the United Nations Administrative Tribunal Administrative Office 8.2 | Общие оперативные расходы, предметы снабжения и потребности в оборудовании для Административной канцелярии АТООН |
| The unutilized balance under this heading resulted from the lower cost of miscellaneous services, which were partially offset by the additional requirements for miscellaneous supplies. | ; сэкономленные средства частично использовались для покрытия дополнительных потребностей по статье «Разные предметы снабжения». |
| Voluntary contributions in kind for supplies and services for which no budgetary provision has been made are estimated at $5,002,300. | Добровольные взносы натурой в счет покрытия расходов на предметы снабжения и услуги, не проведенных по другим разделам бюджета, оцениваются в 5002300 долл. США. |
| Medicines and supplies, including intravenous fluids and anti-infectious drugs, have been pre-positioned against such an eventuality. | На случай таких событий уже размещены медикаменты и предметы снабжения, включая жидкости для внутривенного вливания и противоинфекционные препараты. |
| This initiative resulted in an unutilized balance of $142,700 under the other supplies, services and equipment class of expenditure. | В результате осуществления этой инициативы по категории расходов «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» образовался неизрасходованный остаток в размере 142700 долл. США. |
| To date, three drivers have been recruited as individual contractors and budgeted under "other supplies, services and equipment". | К настоящему времени три водителя были привлечены в качестве индивидуальных подрядчиков, а расходы на оплату их услуг проводились по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование». |
| The unencumbered balance is attributable primarily to underexpenditure in respect of consultants, official travel, facilities and infrastructure and other supplies, services and equipment. | Наличие неизрасходованного остатка объясняется в первую очередь неполным расходованием средств по статьям «Консультанты», «Официальные поездки», «Помещения и объекты инфраструктуры» и «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование». |
| Non-post resources reflect reductions in provisions for services of consultants, hospitality, furniture and equipment, partially offset by a slight increase for supplies and materials. | Объем ресурсов, не связанных с должностями, отражает сокращение ассигнований на услуги консультантов, представительские расходы, мебель и оборудование, которое частично перекрывается незначительным увеличением расходов на предметы снабжения и материалы. |
| The unencumbered balance resulted primarily from premises, transport operations, and miscellaneous supplies and services, and was partially offset by additional requirements for other equipment. | Неизрасходованный остаток в основном образовался по статьям «Служебные помещения», «Автотранспорт» и «Разные услуги и предметы снабжения», однако он частично компенсировался дополнительными потребностями по разделу «Прочее оборудование». |
| Subscription 11. Election-rated supplies and services | Предметы снабжения и услуги, связанные с проведением выборов |
| 13.42 Requirements for medical needs and other supplies, services and equipment are estimated at $4,213,900. | 13.42 Сметные потребности по статьям «Медицинское обслуживание» и «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» составляют 4213900 долл. США. |
| The requirements under miscellaneous supplies have increased by $4,680,800 owing to delays in the issuance and recording of an obligation document for emergency operational supplies, which were provided by a Government to UNTAC under the letters of assist arrangements. | Потребности по расходам на различные предметы снабжения увеличились на 4680800 долл. США из-за задержек в подготовке и регистрации обязательств в отношении чрезвычайных поставок, которые предоставлялись правительствами ЮНТАК по процедуре писем об оказании содействия. |
| The amount under supplies and services ($55,256) covers the loss of personal effects, miscellaneous supplies, post-exchange stock, sanitation material, food items and water for humanitarian use. | Сумма по разделу «Предметы снабжения и услуги» (55256 долл. США) охватывает издержки, связанные с утратой личного имущества, разных предметов снабжения, товаров гарнизонного магазина, санитарно-гигиенических средств, продовольствия и запасов воды для гуманитарных нужд. |
| Consumables include combat supplies, general and technical stores, defence stores, ammunition and other basic commodities. | Расходуемые материалы включают в себя предметы снабжения войск в боевых условиях, запасы общего и технического имущества, имущество для оборонительных работ, боеприпасы и другие основные материальные средства. |
| The decrease is also the result of lower recurrent requirements under premises/accommodation, infrastructure repairs, fuel for transport and naval operations, commercial communications and miscellaneous supplies. | Оно также является результатом сокращения объема регулярных расходов по статьям «Служебные/жилые помещения», «Ремонт объектов инфраструктуры», «Горюче-смазочные материалы», «Морские перевозки», «Коммерческая связь» и «Разные предметы снабжения». |
| The cost to move 3,531 tons of cargo by river was $1.3 million and is reflected under the category Other supplies, services and equipment. | Расходы на перевозку по реке 3531 тонны грузов составили 1,3 млн. долл. США, и эта сумма отражена в бюджете по категории «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование». |
| With regard to training fees and supplies, the reduced requirements reflect the mission's efforts to increase on-site and cost-effective training. | Что касается платы за обучение и предметы снабжения, то сокращение потребностей является результатом усилий, которые предпринимает миссия с целью обеспечить обучение персонала собственными силами и повысить эффективность учебных занятий с точки зрения затрат. |
| These savings were offset in part by additional requirements for subscriptions ($1,100) and miscellaneous supplies ($500). | Эти сэкономленные средства частично пошли на покрытие дополнительных потребностей по статьям «Подписные издания» (1100 долл. США) и «Разные предметы снабжения» (500 долл. США). |
| The amount of $1,283,600 under Other supplies, services and equipment reflects an increase of $348,600 or 37.3 per cent. | Сумма в размере 1283600 долл. США, испрашиваемая по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование», отражает увеличение на 348600 долл. США, или 37,3 процента. |
| Savings had also been realized under miscellaneous supplies, services and equipment, largely as a result of lower than estimated expenditures for rations. | Она была также получена по статьям «Разные предметы снабжения», «Предметы снабжения и услуги», главным образом в результате более низких, чем сметные, расходов на пайки. |
| Additional requirements of $2,738,300 were the result of increased requirements totalling $4,360,200 for premises/accommodations, transport operations and supplies and services. | США по статьям расходов на служебные/жилые помещения, автотранспорт и предметы снабжения и услуги. |
| The war effort caused economic upheavals in Massachusetts, and the Belchers, who stockpiled grain and other supplies for military use, became a focus for popular discontent when food shortages arose late in the war. | Война усилила экономические потрясения в Массачусетсе, а Белчеры, запасавшие зерно и другие предметы снабжения для военного использования, стали объектом для недовольства со стороны населения, когда возникла нехватка продовольствия. |
| (b) Other supplies, services and equipment ($4,427,500): higher-than-budgeted expenditure for the transportation of prefabricated units, related construction equipment and 250 tents (see para. 48). | Ь) прочие предметы снабжения, услуги и оборудование (4427500 долл. США): более высокими, чем предусматривалось в бюджете, расходами на перевозку сборных конструкций, соответствующего строительного оборудования и 250 палаток (см. пункт 48). |
| Through its regular programme, WHO distributed medicines and supplies for approximately 97,733 medical treatments during the present reporting period in Aleppo, Idlib, Rif Dimashq, Ladhiqiyah and Damascus governorates. | В течение нынешнего отчетного периода ВОЗ в рамках своей регулярной программы предоставила лекарства и медицинские предметы снабжения для лечения примерно 97733 пациентовс в мухафазах Алеппо, Дамаск, Идлиб, Латакия и Риф-Димишк. |