The reduced requirement is attributed to a reduction of 255 United Nations Police personnel and 70 formed police unit personnel, resulting in lower requirements for medical services, supplies and contingent-owned equipment. |
Сокращение потребностей обусловлено уменьшением численности полицейских Организации Объединенных Наций на 255 человек и сотрудников сформированных полицейских подразделений на 70 человек, что привело к уменьшению расходов на медицинское обслуживание, предметы снабжения и принадлежащее контингентам имущество. |
The unspent balance was attributable mainly to reduced requirements for training fees, supplies and services resulting from the rationalization of the Force's training programme, including the conduct of training at Force headquarters whenever it was feasible and more cost-effective. |
Неизрасходованный остаток средств главным образом обусловлен сокращением расходов на плату за обучение, предметы снабжения и услуги в связи с рационализацией учебной программы Сил, включая организацию обучения в штаб-квартире Сил, когда это возможно и эффективно с точки зрения затрат. |
The decrease of $28,200 is attributable to the net effect of a decrease in provisions for supplies and materials based on the current expenditure patterns, offset in part by an increase in the costs of centrally provided data-processing infrastructure services at Headquarters. |
Сокращение объема ресурсов на 28200 долл. США объясняется сокращением ассигнований на предметы снабжения и материалы с учетом нынешней динамики расходов, которое отчасти уравновешивается ростом расходов на предоставляемые в централизованном порядке в Центральных учреждениях услуги по обработке данных. |
a Includes $1,504,300 from the Government of Cyprus for maintenance/repair services and maintenance supplies for UNFICYP facilities and rations for United Nations police. |
а Включая 1504300 долл. США от правительства Кипра на услуги по обслуживанию/ ремонту и предметы снабжения для помещений ВСООНК и пайки для полиции Организации Объединенных Наций. |
The Warehouse Assistant (national General Service) would assist the Pharmacist in managing the Kinshasa medical warehouse, from which all medical equipment, pharmaceuticals and supplies are dispatched to clinics and military observer sites throughout the Mission area. |
Помощник по складскому хозяйству (национальный сотрудник категории общего обслуживания) будет оказывать помощь фармацевту, заведующему работой медицинского склада в Киншасе, откуда в медицинские пункты и пункты базирования военных наблюдателей по всему району действия Миссии поставляется все медицинское оборудование, фармацевтические средства и предметы снабжения. |
The estimate for training fees, supplies and services includes a provision of $302,600 for the training of approximately 2,574 Government of the Sudan police personnel in community policing, with special emphasis on camps for internally displaced persons. |
Смета расходов на плату за обучение и предметы снабжения и услуги включает 302600 долл. США на подготовку 2574 сотрудников полиции правительства Судана в вопросах работы полиции в общинах с уделением особого внимания лагерям для внутренне перемещенных лиц. |
Movement of staff and deployment of operational resources will not be interrupted; vendors, contractors and suppliers will deliver goods, services and supplies, as contracted |
Будут обеспечены условия для беспрепятственного передвижения сотрудников и развертывания оперативных ресурсов; продавцы, подрядчики и поставщики будут поставлять товары, услуги и предметы снабжения в соответствии с заключенными контрактами |
The amount of $146,000 is required to cover the cost of stationery, office and data-processing supplies for staff. |
Сумма в размере 146000 долл. США предназначена для покрытия расходов на канцелярские принадлежности, конторские предметы снабжения и связанные с обработкой данных предметы снабжения для сотрудников. |
The medical budget for supplies, services and equipment for peacekeeping missions in the field approximates $14 million annually, while reimbursement to troop-contributing countries for the provision of medical support is over $80 million per annum. |
Ежегодный объем расходов на медицинские предметы снабжения, услуги и оборудование для миротворческих миссий на местах составляет порядка 14 млн. долл. США, тогда как сумма возмещения за медицинское обеспечение, предоставляемое странами, предоставляющими войска, превышает 80 млн. долл. США в год. |
Provision of $1,259,000 is made for training activities in 2012/13, consisting of $519,800 for travel and $739,200 for fees, supplies and services (ibid., paras. 5456). |
На цели учебной подготовки на 2012/13 год предусматривается ассигновать 1259000 долл. США, включая 519800 долл. США на поездки и 739200 долл. США на оплату услуг по обучению, предметы снабжения и обслуживание (там же, пункты 54 - 56). |
Note: Common services include direct costs such as insurance for premises, utilities, operation and maintenance, alterations, supplies and equipment and the salaries of security personnel and facilities management staff. |
Примечание: расходы на общее обслуживание включают в себя, в том числе, прямые затраты на страхование помещений, оплату коммунальных услуг, эксплуатацию и техническое обслуживание, ремонт, предметы снабжения и оборудование и выплату окладов персоналу службы безопасности и персоналу, отвечающему за техническое обслуживание зданий. |
A total of $147.3 million was spent on supplies and consumables, including $83.5 million for basic commodities and $4.2 million for fresh food. |
На предметы снабжения и расходные материалы было израсходовано в общей сложности 147,3 млн. долл. США, в том числе 83,5 млн. долл. США на основные товары и 4,2 млн. долл. США на свежие продукты питания. |
The increased requirements are attributable mainly to increased demand for translation services and higher costs for training fees, supplies and services, owing to increased external training requirements. |
Увеличение потребностей главным образом объясняется увеличением спроса на услуги по письменному переводу и более высокими расходами на учебную подготовку, предметы снабжения и услуги в связи с увеличением потребностей во внешней учебной подготовке. |
Other categories showing low expenditure include ground transportation, air transportation, naval transportation, medical, special equipment, quick-impact projects and other supplies, services and equipment. |
Другие статьи, по которым образуется неизрасходованный остаток, включают «Наземные перевозки», «Воздушные перевозки», «Морские перевозки», «Медицинское обслуживание», «Проекты с быстрой отдачей» и «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование». |
Of the total procurement, $2,256 million was for supplies (a 21 per cent increase over 2012) and $582 million was for services (a 4 per cent decrease compared to 2012). |
Из общего объема закупок 2256 млн. долл. США было израсходовано на предметы снабжения (на 21 процент меньше, чем в 2012 году) и 582 млн. долл. США - на услуги (на 4 процента меньше, чем в 2012 году). |
The reduced requirements are caused mainly by lower acquisition of other equipment, lower requirements for training fees and supplies and a decrease in freight and related costs. |
Сокращение потребностей обусловлено главным образом приобретением меньшего числа единиц разного оборудования, сокращением потребностей, связанных с платой за обучение и предметы снабжения, а также уменьшением расходов на грузоперевозки и смежных расходов. |
Provision is made also for miscellaneous workshop and test equipment ($14,000) and for miscellaneous spare parts ($22,800) and supplies ($12,000). |
Предусматриваются также ассигнования на прочее ремонтно-испытательное оборудование (14000 долл. США) и на прочие запчасти (22800 долл. США) и предметы снабжения (12000 долл. США). |
(a) Provide kitchen facilities and equipment, including supplies, consumables, dishes and cutlery for their sub-units (company positions, observation posts and troop camps); |
а) обеспечивать свои подразделения кухнями и кухонным оборудованием, включая предметы снабжения, расходные материалы, посуду и столовые приборы (ротные опорные пункты, наблюдательные посты и лагеря для размещения личного состава); |
When supplies are late, missing or reduced, it causes hardship to beneficiaries who do not have the means to buy extra food in the market place to cover the period of the delay. |
В тех случаях, когда предметы снабжения поступают с опозданием, не поступают вообще или поступают не в полном объеме, у бенефициаров возникают трудности, так как у них нет денег для приобретения продуктов питания на рынке в период перебоев с их поступлением. |
Savings under other headings were due to cancellation of some premises and accommodation projects, lower transport operations and supplies and services requirements as a result of economy measures implemented by UNIKOM. |
Экономия по другим разделам была получена в результате отказа от осуществления некоторых проектов по разделу «Служебные/жилые помещения» и более низкими потребностями в средствах по разделам «Автотранспорт» и «Предметы снабжения и услуги», в результате принятых ИКМООНН мер экономии. |
It should be noted that prefabricated facilities, refrigeration equipment, generators, water purification equipment, security and safety equipment and maintenance supplies purchased in prior periods are adequate for the expanded operations. |
Следует отметить, что здания из сборных конструкций, холодильное оборудование, генераторы, оборудование для очистки воды, оборудование для обеспечения охраны и безопасности и эксплуатационные предметы снабжения, закупленные в предыдущие периоды, пригодны для использования в расширенных операциях. |
Accordingly, the Committee recommends that the estimate for consultants be reduced by $21,000 and the estimate for other supplies, services and equipment be increased by $3,400. |
В связи с этим Комитет рекомендует сократить сумму сметных расходов на консультантов на 21000 долл. США и увеличить сумму сметных расходов по разделу «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» на 3400 долл. США. |
These are offset in part by reduced requirements under other supplies, services and equipment, relating to the discontinuation of the administration of justice provision under that heading; and official travel. |
Оно частично компенсируется сокращением потребностей по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» в связи с сокращением выделения ассигнований на административное правосудие по этой статье, а также по статье «Служебные командировки». |
Such records shall be maintained both for Headquarters and for UNDP country offices and shall show separately supplies, property, plant and equipment belonging to UNDP and/or entrusted to the charge of UNDP. |
Такая учетная документация ведется как по штаб-квартире, так и по страновым отделениям ПРООН, и в ней отдельно указываются предметы снабжения, недвижимость, здания и оборудование, принадлежащие ПРООН и/или переданные в распоряжение ПРООН. |
(a) Provide kitchen facilities and equipment, including supplies, consumables, dishes and cutlery for the camps they are responsible for as detailed in the MOU; |
а) обеспечить кухонные помещения и оборудование, включая предметы снабжения, расходные материалы, посуду и столовые приборы, для всех лагерей, за которые контингент несет ответственность согласно условиям МОВ; |