That request is reiterated, and in addition, a provision of $30,100 is requested for the estimated recurrent costs of miscellaneous supplies needed for two deployments of the standing police capacity. |
Помимо этой вновь испрашиваемой суммы, испрашиваются также ассигнования в размере 30100 долл. США для покрытия сметных текущих расходов на разные предметы снабжения, необходимые для развертывания постоянного полицейского компонента в двух миссиях. |
The estimate of $11,348,700 provides for supplies, services and equipment and the peacekeeping share of the administration of justice system. |
США предназначена для покрытия расходов на предметы снабжения, услуги и оборудование и покрытия доли миротворческих миссий в расходах на систему отправления правосудия. |
The details of the estimated $196,200 required for six months of temporary assistance to prepare the website and print material and for associated travel, production services and supplies were listed in paragraph 5 of the statement by the Secretary-General. |
Подробная информация о сметных потребностях на привлечение временного персонала для создания веб-сайта, публикацию материалов и соответствующие поездки, производственные услуги и предметы снабжения на шестимесячный период в размере 196200 долл. США приводится в пункте 5 заявления Генерального секретаря. |
UNICEF, in collaboration with its partners, established isolation and treatment centres, chlorinated water sources, provided oral rehydration salts and other supplies and carried out intensive health education and social mobilization campaigns in affected areas. |
ЮНИСЕФ в сотрудничестве со своими партнерами создал центры по изоляции и лечению заболевших, оборудовал источники хлорированной воды, поставлял соли для оральной регидратации и другие предметы снабжения и вел интенсивные кампании в области санитарного просвещения и социальной мобилизации в пострадавших районах. |
The additional requirement under supplies and services was due to higher costs for logistics support provided under the letter-of-assist arrangement while awaiting the completion of the procurement process. |
Дополнительные потребности по разделу "Предметы снабжения и услуги" связаны с более высокой стоимостью материально-технического обеспечения по системе писем о поставках, использовавшейся до завершения процесса закупок. |
For the same reason, reimbursement to troop contributors for certified claims totalling $69.2 million for equipment, supplies and services provided by them to the Operation has been put on hold pending receipt of assessed contributions. |
По той же причине до получения начисленных взносов приостановлены выплаты в счет урегулирования подтвержденных требований предоставляющих войска стран о возмещении расходов на имущество, предметы снабжения и услуги, предоставленные ими для Операции, на общую сумму 69,2 млн. долл. США. |
The reduction is attributable to reduced requirements under premises/accommodation, infrastructure repairs, transport and air operations and supplies and services. |
Это сокращение обусловлено снижением потребностей по статьям «Служебные/жилые помещения», «Ремонт объектов инфраструктуры», «Автотранспорт», «Воздушный транспорт» и «Предметы снабжения и услуги». |
That request is reiterated, and in addition, a provision of $30,100 is requested for the estimated recurrent costs of miscellaneous supplies needed for two deployments of the standing police capacity. |
Эти предметы снабжения включают в себя канцелярские и конторские принадлежности и материалы, форменную одежду и средства индивидуальной защиты. |
Careful assessment has led to the conclusion that UNSOA must establish an appropriate logistics base to manage the transfer of personnel, supplies and equipment to Mogadishu. |
Предполагается, что снаряжение и предметы снабжения, которые закупаются ЮНСОА на международной основе, не должны поставлять непосредственно в Могадишо с учетом существующих условий безопасности. |
A number of items have been delivered to end-users for use in the current winter season, including 100400-litre ground sprayers and animal health supplies. |
Для использования в текущем зимнем сезоне конечным пользователям были поставлены различные предметы снабжения, включая 100400-литровых полевых опрыскивателей и средства для лечения животных. |
This would provide for the salary of the Special Envoy at the Under-Secretary-General level for a period of 210 days in 2004 on a when-actually-employed basis and the salaries of local staff, official travel, communications and other miscellaneous supplies and services. |
Эта сумма предназначается для выплаты оклада Специальному посланнику Генерального секретаря по Мьянме за 210 дней в 2004 году на основе фактически отработанного времени и окладов местному персоналу и покрытия расходов на официальные поездки, связь и разные предметы снабжения и услуги. |
Additionally, the amount of $3,000 initially approved for training-related travel was used for training courses held in New York, for which the expenditure was charged to other supplies, services and equipment. |
Кроме того, сумма в 3000 долл. США, первоначально утвержденная на поездки, связанные с проведением профессиональной подготовки, была использована для проведения учебных курсов в Нью-Йорке, а соответствующие расходы проводились по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование». |
A total of $804,100, under other supplies, services and equipment, is proposed as a new requirement for this Office in order to reimburse the United Nations Development Programme. |
Для удовлетворения новых потребностей этой Канцелярии, связанных с возмещением расходов Программы развития Организации Объединенных Наций, предлагается выделить средства на общую сумму 804100 долл. США по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование». |
For example, during the bazaar day in Namtit, Northern Wa, young recruits, usually accompanied by their team leader, are tasked with purchasing materials and supplies for the camps. |
Так, например, в базарный день, устраиваемый в городе Намтит, северная часть области Ва, молодые новобранцы, как правило, сопровождают руководителя своей группы, помогая ему закупать материалы и предметы снабжения для лагерей. |
The increase in requirements under the other supplies, services and equipment resource class ($707,700, or 5.0 per cent) is attributable mainly to the support account for peacekeeping operations share for the administration of justice pursuant to General Assembly resolution 62/228. |
Увеличение потребностей по разделу «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» (707700 долл. США, или 5 процентов) обусловлено главным образом предусмотренными во вспомогательном счете расходами операций по поддержанию мира на цели отправления правосудия в соответствии с резолюцией 62/228 Генеральной Ассамблеи. |
The increase of $707,700 or 5.0 per cent in resources proposed under Other supplies, services and equipment reflects the support account's share for the administration of justice, pursuant to General Assembly resolution 62/228. |
Увеличение на 707700 долл. США, или 5,0 процента, ресурсов, которые предлагается выделить по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование», отражает долю расходов на отправление правосудия, проводимую на основании резолюции 62/228 Генеральной Ассамблеи по вспомогательному счету. |
Underexpenditures were offset in part by increased requirements relating to the revision of the salary scale for national staff and to the Mission's unbudgeted share of the financing of the Procurement Task Force (reflected under other supplies, services and equipment). |
Недоиспользование ассигнований отчасти перекрывалось возросшими потребностями, связанными с пересмотром шкалы окладов национальных сотрудников и не предусмотренным в бюджете участием Миссии в финансировании Целевой группы по закупочной деятельности (что отражено по статье расходов на прочие предметы снабжения, услуги и оборудование). |
A budget of $209,700 would be required to cover travel and other expenses, such as communications, supplies and other miscellaneous services. |
Для покрытия расходов на поездки и иных расходов, например на связь, предметы снабжения и другие разные услуги, потребуются бюджетные ассигнования в размере 209700 долл. США. |
The supplementary information provided to the Advisory Committee indicates that the projected overexpenditure of $15,600 under other supplies, services and equipment for 2012 is mainly due to higher-than-projected actual expenditure for bank and freight charges. |
Согласно представленной Консультативному комитету дополнительной информации, прогнозируемый на 2012 год перерасход средств по статье «прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» в размере 15600 долл. США объясняется главным образом более высокими, чем предполагалось, фактическими расходами на покрытие банковских сборов и затрат на грузоперевозки. |
Increased requirements are attributed primarily to military contingents ($46,114,500), air transportation ($43,798,900) and other supplies, services and equipment ($27,942,600). |
Увеличение потребностей в основном приходится на такие статьи расходов, как воинские контингенты (46114500 долл. США), воздушный транспорт (43798900 долл. США) и прочие предметы снабжения, услуги и оборудование (27942600 долл. США). |
Reduced requirements under most categories of expenditure are offset by increases under government-provided personnel, ground transportation, communications, information technology and other supplies, services and equipment. |
Сокращение объема потребностей по большинству категорий расходов компенсируется увеличением потребностей по статьям «Персонал, предоставленный правительствами», «Наземный транспорт», «Связь», «Информационные технологии», «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование». |
The additional resources requested under other supplies, services and equipment amount to $1,245,300, which includes requirements of $105,600 proposed for mine clearing services. |
По статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» испрашиваются дополнительные ресурсы в объеме 1245300 долл. США, включая сумму в размере 105600 долл. США, испрашиваемую для покрытия расходов, связанных с оказанием услуг по разминированию. |
The Mission released three of the four contracted cargo pushing vessels in November 2004 and currently maintains only one pusher/barge for operational necessity (budgeted for under the freight budget line item, other supplies, services and equipment class of expenditure). |
В ноябре 2004 года Миссия отказалась от трех из четырех контрактированных буксиров-толкачей и в настоящее время сохраняет в своем распоряжении лишь один буксир-толкач/баржу для удовлетворения оперативных нужд (проходит в бюджете по статье расходов на перевозки по категории «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование»). |
The underexpenditure in respect of consultants, official travel, facilities and infrastructure and other supplies, services and equipment are offset by additional requirements in respect of international staff costs and general temporary assistance. |
Экономия по статьям «Консультанты», «Официальные поездки», «Помещения и объекты инфраструктуры» и «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» частично компенсируется дополнительными потребностями в средствах по статьям «Расходы по международному персоналу» и «Временный персонал общего назначения». |
The main factor contributing to the variance of $48,200 is reduced requirements for training fees, supplies and services due to rationalization of training requirements. |
Основной причиной разницы в размере 48200 долл. США является сокращение расходов на выплату вознаграждения за обучение, а также расходов на предметы снабжения и услуги в связи с рационализацией потребностей, связанных с подготовкой кадров. |