The increase is due mostly to additional requirements for posts, in view of the changes in salary costs and a reclassification of one post to the P-4 level, as well as general temporary assistance, official travel and miscellaneous supplies, services and equipment. |
Этот рост объясняется главным образом дополнительными потребностями, связанными с должностями, ввиду изменений ставок окладов и реклассификацией одной должности до уровня С4, а также расходами на временный персонал общего назначения, официальные поездки и разные предметы снабжения, услуги и оборудование. |
While total expenditure incurred by MONUA during the reporting period was within the budgetary parameters, requirements for contractual services exceeded the initial projections contributing to a marginal overrun under the supplies and services budget line item. |
Хотя совокупные расходы МНООНА за отчетный период не выходили за рамки бюджетных параметров, потребности в услугах по контрактам превысили первоначальную смету, в результате чего был допущен незначительный перерасход средств по разделу «Предметы снабжения и услуги». |
The RPA, however, hit a UPDF vehicle which was coming from Bangoka Airport, where it had taken supplies to UPDF troops the same day. |
Однако в тот же день силы ПАР подбили автомобиль НСОУ, двигавшийся из аэропорта Бангока, куда он доставлял предметы снабжения для войск НСОУ. |
The Government of Cuba notes that medical equipment, supplies and drugs are impossible or difficult to obtain, and those that are available are more expensive than elsewhere. |
Правительство Кубы отмечает, что оно не в состоянии - или ему трудно - приобретать медицинское оборудование, предметы снабжения и лекарственные средства и что те, которые оно все-таки закупает, обходятся ему гораздо дороже, чем в других странах. |
Furthermore, many of the raw materials and supplies are not available at all at the present time, having been completely destroyed, as the Commission is well aware. |
Кроме того, многие исходные материалы и предметы снабжения в настоящее время вовсе отсутствуют, поскольку они были полностью уничтожены, что хорошо известно Комиссии. |
Some 75 per cent of summer inputs have now arrived and the unused summer supplies are being held over in storage until their use in next year's season. |
К настоящему времени прибыло около 75 процентов выделенных товарных ресурсов к летнему сезону, неиспользованные сезонные предметы снабжения отправлены на склад, где они будут храниться до кампании следующего года. |
It also provides for essential additional logistical requirements under premises, transport and air operations, communications, supplies and services and commercial freight and cartage. |
Смета также включает основные дополнительные расходы в области материально-технического снабжения по следующим статьям: помещения, автотранспорт, воздушный транспорт, связь, предметы снабжения и услуги и коммерческие перевозки. |
General operating expenses, which are reflected under various sections of the budget, include rent, fuel, supplies, furniture and other similar types of expenditure of the Organization. |
К общим оперативным расходам, которые указываются в различных разделах бюджета, относятся расходы на арендную плату, топливо, предметы снабжения, мебель и другие аналогичные виды расходов Организации. |
A document prepared for the meeting set out the estimated costs for each country in three areas: training; equipment; and materials and supplies. |
В подготовленном для этого совещания документе были указаны сметные расходы каждой страны в следующих трех областях: подготовка кадров; оборудование; и материалы и предметы снабжения. |
a Comprises consultants, general temporary assistance, official travel and training fees, supplies and services. |
а Включая консультантов, временный персонал общего назначения, официальные поездки и оплату подготовки и соответствующие предметы снабжения и услуги. |
Upon request, the Advisory Committee was provided with a breakdown of amounts charged to miscellaneous supplies, services and equipment in 2001/02 and proposed for 2003/04. |
По запросу Консультативному комитету была представлена информация о разбивке суммы расходов по статье «Разные предметы снабжения, услуги и оборудование» в 2001/02 финансовом году и суммы запланированных ассигнований по этой статье на 2003/04 финансовый год. |
UNU explained that it usually requested quotations for supplies and low-cost materials from one supplier with whom it had earlier engaged in similar business, as the supplier had then offered the lowest price. |
Как объяснил УООН, он обычно запрашивает цены на предметы снабжения и недорогостоящие материалы у одного поставщика, с которым до этого ему уже приходилось иметь дело, потому что тот изначально предложил ему самую низкую цену. |
The requirements also provide for a non-recurrent amount for equipment of $123,900 and recurrent provisions of $1,290,000 for miscellaneous services and for supplies. |
Кроме того, предусматриваются ассигнования для покрытия единовременных расходов на оборудование в размере 123900 долл. США и периодических расходов на разные услуги и предметы снабжения. |
(c) Reduced requirements under other supplies, services and equipment as a result of delays in implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme; |
с) сокращением потребностей по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» в результате задержек в контексте осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции; |
The variance in the requirements for other supplies, services and equipment (an increase of $529,500) is owing to the need to translate training materials into all official languages of the United Nations, as requested by Member States. |
Разница в потребностях по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» (увеличение на 529500 долл. США) обусловлена необходимостью письменного перевода учебных материалов на все официальные языки по просьбе государств-членов. |
The Advisory Committee was informed that the estimate for 2010/11 was lower because key infrastructure items and supplies, including generators, refrigeration units, catering equipment and sanitation systems, were acquired in 2008/09 and 2009/10. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что смета на 2010/11 год меньше предыдущей, поскольку ключевые объекты инфраструктуры и предметы снабжения, включая генераторы, холодильные установки, столово-кухонное оборудование и канализационные системы, были приобретены в 2008/09 и 2009/10 годах. |
All supplies, property, plant and equipment received by UNDP shall immediately be inspected to ensure that the items comply with the specifications of the purchase contract and that their condition is satisfactory. |
Все предметы снабжения, недвижимость, здания и оборудование, получаемые ПРООН, немедленно проверяются в целях выяснения, соответствуют ли они спецификациям контракта на закупку и является ли их состояние удовлетворительным. |
The remaining equipment, including critical field defence stores, a mobile airfield lighting system, medical and pharmaceutical supplies and expendables, has been deployed onward to Mogadishu. |
Остающееся оборудование, включая критически важные материалы для полевых защитных сооружений, мобильную систему освещения взлетных полос, медицинские и фармацевтические предметы снабжения и расходные материалы, было перемещено в Могадишо. |
The receiving and inspection unit of a field mission receives, inspects and certifies the acceptance or rejection of the supplies and equipment delivered to the mission. |
Группа по приемке и инспектированию полевой миссии принимает, инспектирует и сертифицирует принятие либо отказ принять предметы снабжения и оборудования, доставленные в эту миссию. |
Note: Support cost figures are based on support account budget lines for consultants, travel of staff, information technology facilities and supplies, and training. |
Примечание: данные о вспомогательных расходах рассчитаны на основе следующих статей бюджета вспомогательных расходов: консультанты, поездки персонала, помещения, информационные технологии, предметы снабжения и учебная подготовка. |
a Support costs include consultants, travel, information technology, supplies and training. |
а Вспомогательные расходы включают расходы на консультантов, транспорт, информационные технологии, предметы снабжения и обучение. |
b Designated to cover the costs of premises, communications, supplies, etc. |
Ь Предназначены для покрытия расходов на содержание помещений, связь, предметы снабжения и т.д. |
The Advisory Committee notes from supplementary information provided to it that reduced costs are reported under spare parts and supplies in the performance report for 2006/07 because adequate stock had been obtained in previous periods. |
На основе представленной ему дополнительной информации Консультативный комитет отмечает, что в отчете об исполнении бюджета за 2006/07 год указывалось на сокращение расходов на запасные части и предметы снабжения, поскольку в предыдущие периоды были накоплены достаточные запасы. |
The approximate total cost of seconded staff, supplies and equipment and full time dedicated liaison staff amounted to $1 million as at end of March 2008. |
По состоянию на конец марта 2008 года общий объем расходов на прикомандированный персонал, предметы снабжения и оборудование, штатный специальный персонал по связи составил порядка 1 млн. долл. США. |
Average cycle time is expected to decrease from five weeks to one week or less, resulting in missions receiving needed supplies a month faster than before (80 per cent increase in efficiency). |
Ожидается, что средняя продолжительность этого цикла сократится с пяти недель до одной недели, в результате чего миссии будут получать необходимые предметы снабжения на месяц быстрее, чем раньше (повышение эффективности на 80 процентов). |