| Something that'll really make them suffer. | Чем-нибудь, что действительно заставило бы их страдать. |
| Yes, but others shouldn't suffer because of it. | Да, но другие не должны страдать из-за этого. |
| In the end, you won't suffer. | В конце, вы не будете страдать. |
| Mara Tres would have made him suffer. | А Мара Трес заставили бы его страдать. |
| And you left me, knowing I would suffer at father's hand. | А ты бросила меня, зная, что я буду страдать в руках отца. |
| Justice says he should suffer the way Marcus suffered. | Справедливость говорить, что он должен страдать как пострадал Маркус. |
| And now, I shall make you suffer. | А теперь, я заставлю тебя страдать. |
| Dr Fraiser says he'll suffer withdrawal symptoms from so long in a sarcophagus, but she expects a full recovery. | Доктор Фрэйзер говорит, что он вероятно какое-то время будет страдать абстиненцией от долгого пребывания в саркофаге, но она ожидает полного восстановления. |
| Generation after generation of veterans have chosen not to talk about their experiences, and suffer in solitude. | Целые поколения ветеранов предпочитают не говорить о своих переживаниях и страдать в одиночестве. |
| If you don't answer fully and truthfully, you will suffer much more than you have to. | Если не ответишь честно и полностью, будешь страдать дольше, чем нужно. |
| It is not fair to make a patient suffer so that Warren doesn't have to. | Это несправедливо, заставлять страдать пациента, чтобы не страдал Уоррен. |
| I must suffer until the curse destroys me. | Я должен страдать до проклятие разрушает меня. |
| You have the means to make him suffer. | У вас есть возможность заставить его страдать. |
| I don't suffer and starve because I like it, you know. | Я не собираюсь страдать и голодать, только потому, что мне это нравится, знаешь. |
| I think that the bad intention is to let the people suffer. | Думаю, что цель этой неблаговидной деятельности состоит в том, чтобы заставить людей страдать. |
| After all, they shouldn't suffer for... | В конце концов, они не должны страдать... |
| You're right, they shouldn't suffer for your mistakes. | Вы правы, они не должны страдать из-за вашей ошибки. |
| Either we will write this history ourselves, or we will suffer through a dark era that could have been avoided. | Или мы напишем эту историю сами, или мы будем страдать в тяжелую эру, которую можно было избежать. |
| Later in the year, the same areas may suffer droughts. | В последующие сезоны эти же районы могут страдать от засухи. |
| Women may also suffer specific bouts of depression related to their reproductive life pattern. | Женщины могут страдать также от особых форм депрессии, связанных с особенностями их репродуктивной жизни. |
| Producers have incentives to minimize costs. But there is a risk of windfall profits and the quality of service can suffer. | Производители заинтересованы в сокращении затрат, однако здесь существует риск появления непредвиденных прибылей и может страдать качество обслуживания. |
| Hence, human-rights defenders deserved respect and protection and should not suffer for denouncing torture and exposing human-rights violations. | Поэтому правозащитники заслуживают уважение и защиты и не должны страдать из-за обличения ими пыток, а также обнародования информации о нарушениях прав человека. |
| The Literacy for All intervention must not suffer or languish on account of insufficient funding. | Деятельность по обеспечению всеобщей грамотности не должна страдать или ограничиваться из-за нехватки финансовых средств. |
| Sanctions should not make people suffer. | От санкций не должно страдать население. |
| At the same time, accuracy must not suffer. | При этом не должно страдать качество информации. |