Английский - русский
Перевод слова Suffer
Вариант перевода Терпеть

Примеры в контексте "Suffer - Терпеть"

Примеры: Suffer - Терпеть
It means I can't suffer her. Это значит, что я терпеть ее не могу.
I have a patient whose deformities are so grotesque that you will question how the Almighty could suffer such blasphemy. Я привел пациента, чье уродство настолько гротескно, что Вы удивитесь, как Всевышний может терпеть такое богохульство.
They can't suffer anymore damages because of this case. Издательство не может больше терпеть из-за тебя убытки.
After a quarter of an hour, I'd rather die than suffer that misery. Через 15 минут я предпочел бы сдохнуть, чем терпеть все это.
You can lie here and suffer for all I care. Ты можешь лежать здесь и терпеть, мне все равно.
Recent experiences in a number of countries have shown that democratic processes are fragile and can suffer setbacks leading to war. Недавние события в ряде стран свидетельствуют о хрупкости демократических процессов, которые могут терпеть неудачу, ведущую к войне.
But I cannot suffer the sound of his voice. Но голос его, терпеть я больше не могу.
Recent experience in several countries shows that democratic processes can suffer setbacks when democracies fall short of their citizens' expectations, particularly in delivering development and alleviating poverty. Развитие событий в ряде стран в последние годы показывает, что демократические процессы могут терпеть неудачу, когда демократия не оправдывает ожиданий граждан, особенно в том, что касается обеспечения развития и сокращения масштабов нищеты.
Must I suffer such humiliation from people like that? Я должна терпеть унижения от таких людей?
How many more millennia must I suffer your company? Сколько еще тысячелетий я должен терпеть твою компании?
How much longer must I suffer your indignities? Как долго мне еще терпеть Ваши унижения?
And I ask you, if Venice suffers, does not Rome suffer also? и я спрашиваю вас, если Венеция терпит, Рим тоже должен терпеть?
One can suffer of hunger, poverty, but is it possible to tolerate slavery? Можно терпеть голод, нищету, но разве можно терпеть рабство?
You'd suffer through all this just to hang out with me? Ты готова терпеть всё это, только чтобы проводить время со мной?
How long will you suffer the whims of old women? Долго вы будете терпеть прихоти немолодых дам?
Just wondering how long you think he'll suffer it... before he decides he can do better than you. Как долго, по-твоему, он будет терпеть, прежде чем решит обойтись без тебя?
I'm half-killed in my own house, and, now, must suffer your interrogation, also? Я почти убить меня в доме и я должен терпеть ваш допрос?
How long I shall be with you and I shall suffer you? доколе буду с вами и буду терпеть вас?
I couldn't suffer anymore Я не могла больше терпеть.
Experience across countries indicates that it is almost as inevitable that the agency will suffer setbacks in some of these appeals. Опыт разных стран говорит о том, что в некоторых случаях в апелляционных инстанциях органы по вопросам конкуренции неизбежно будут терпеть неудачу.
This is a list of 350 Colosseum graduates who are ready to default collectively and suffer the consequences, unless you intervene with the Department of Education and the loan companies to settle their debts. Это список из 350-ти выпускников "Колизея", которые готовы объявить забастовку по выплате долга и терпеть последствия, если вы не обратитесь в Департамент образования и кредитные организации для урегулирования их долга.
Suffer an hour, live for an age. Час терпеть а век жить
Consequently, civilians often suffer increased pain and are deprived longer. В результате этого гражданское население страдает еще больше и вынуждено терпеть лишения в течение более длительного времени.
They were forced to live alongside their occupiers' untreated hazardous waste and garbage, tolerate its stench and suffer its life-threatening consequences. Их принуждают жить рядом с необработанными вредными отходами и мусором в результате действий оккупантов, терпеть постоянное зловоние и страдать от угрожающих жизни последствий плохой экологии.
I hate a good many things, but I suffer them all the same. Я много чего терпеть не могу, но приходится.