| But they made me suffer... and suffer... and suffer. | А меня заставляли страдать... и страдать... и страдать. |
| Make him suffer as much as he made my Marion suffer. | Заставьте его страдать так, как страдала моя Мэрил. |
| For example, women who suffer amniotic fluid embolisms or cerebrovascular disorders may suffer residual neurological impairment. | Например, женщины, страдающие амниотической эмболией или нарушениями сердечно-сосудистой системы, могут также страдать остаточной неврологической недостаточностью. |
| Certainly, it is not out of indifference to the plight of many who suffer and may yet suffer at the hands of their own Governments. | Разумеется, вовсе не потому, что мы безразличны к судьбам людей, которые страдают или, возможно, еще будут страдать в результате действий своих собственных правительств. |
| My son, you will suffer much pain. | Ты будешь много страдать, мой сын. |
| Hurt my son again, you'll suffer. | Ударишь моего сына ещё раз, будешь страдать. |
| Darlings, happiness is being able to tell the truth without ever making anybody suffer. | Мои дорогие, счастье может поведать истину, даже не заставляя кого-либо страдать. |
| It tarnishes the family name and my Elizabeth will undoubtedly suffer... | Она бросает тень на фамилию и моя Элизабет будет несомненно страдать... |
| We must be done and back by five or Julia will suffer. | Мы должны быть сделано и назад пять или Юля будет страдать. |
| But we can't let that Doctor fellow suffer for something he hasn't done. | Но мы не можем позволить тому товарищу, Доктору, страдать за то, что он не делал. |
| He must suffer for our past defeats. | Он должен страдать за наши прошлые поражения. |
| I'd never let you suffer. | Я бы не позволила тебе страдать. |
| What Brenda meant by thinking globally was that it wasn't enough to make our ex-husbands suffer. | То, что Бренда подразумевала под глобальным мышлением было то, что не достаточно заставить страдать наших бывших мужей. |
| And suffer like I've suffered. | И страдать так, как страдал я. |
| Only that they will suffer more intensely if someone does not come forward. | Только то, что они будут страдать еще сильнее, если кто-то не выйдет вперед. |
| One must think of France... and how she would suffer if something were to happen to her ruler. | Вам следует подумать о Франции и о том, как страна будет страдать, если что-то случится с ее королем. |
| 'Cause I know what you do to people to make them suffer. | Я знаю, что надо делать с людьми, чтобы заставить их страдать. |
| But I do have ways of making you suffer. | Но есть отличные способы заставить тебя страдать. |
| Husband of my sister, you I would like to make suffer. | Муж моей сестры, ты хотел бы также страдать. |
| It was you who tried to steal my child, and for that, you will suffer. | Именно ты пыталась похитить мое дитя, и за это ты будешь страдать. |
| I wouldn't let a dog suffer like this. | Я бы не дал даже собаке так страдать. |
| I mean, you don't know how Marcel and his vampires made us suffer. | Я имею в виду, ты не знаешь, как Марсель И его вампиры заставляли нас страдать. |
| He'll suffer like June did. | Он будет страдать, как страдала Джун. |
| Rather than suffer dishonor he asked to commit hara-kiri. | Не желая страдать от бесчестья, он попросил о харакири. |
| You will suffer a guilt that will be impossible to endure. | Ты будешь страдать от невыносимой вины. |