| If they're doing well financially, maybe their relationships suffer... | При финансовых успехах могут страдать личные отношения... |
| You're the one who's made him suffer. | Поймите: это вы заставили его страдать. |
| My hope is that no one will suffer as she did. | Надеюсь, что никому не придется страдать, как пришлось ей. |
| Generation after generation must suffer and die. | Каждое поколение должно страдать и умирать. |
| All the souls in Purgatory shall suffer and burn. | Все души в Чистилище буду страдать и гореть. |
| I mean, the whole point is to make her suffer. | Ведь смысл в том, чтобы заставить ее страдать. |
| No one else shall suffer as he has suffered. | Никто не должен страдать так, как он страдал. |
| Divorced women and women-headed households may particularly suffer as a result of this bias. | В результате этого неравенства особенно могут страдать разведенные женщины и женщины, возглавляющие домашние хозяйства. |
| Children are often present during episodes of domestic violence and those who witness it may suffer a range of behavioural and emotional problems. | Дети часто присутствуют при эпизодах бытового насилия, и те, кто становится его свидетелями, могут страдать целым рядом поведенческих и эмоциональных нарушений. |
| I spend my days on the computer, so my back is stiff and makes me suffer. | Я провожу дни на компьютере, так что моя спина жесткая и заставляет меня страдать. |
| Somebody wanted to make this poor fellow suffer. | Кто-то хотел... заставить его страдать. |
| And those you love shall suffer worse fates. | И те, кого вы любите, будут страдать еще больше. |
| I do not want my child to will suffer here. | Я не могу позволить своему ребенку страдать здесь. |
| I could find it out and you would both suffer. | И я мог бы это выяснить, заставив страдать вас. |
| He said Japan will endure the unendurable and suffer greatly. | Он сказал, что Япония вынесет невыносимое, но будет страдать. |
| This principle states nobody should suffer an absolute decline in the enjoyment of any right at any time. | Этот принцип гласит, что никто не должен страдать от абсолютного ухудшения положения в том, что касается пользования какими-либо правами в любое время. |
| They were forced to live alongside their occupiers' untreated hazardous waste and garbage, tolerate its stench and suffer its life-threatening consequences. | Их принуждают жить рядом с необработанными вредными отходами и мусором в результате действий оккупантов, терпеть постоянное зловоние и страдать от угрожающих жизни последствий плохой экологии. |
| It runs counter to all prevailing moral and ethical values, as innocent people suffer. | Оно противоречит всем общепризнанным моральным и нравственным ценностям, поскольку заставляет страдать ни в чем не повинных людей. |
| A person might suffer discrimination for many reasons beyond his/her control, including physical attributes or religious or cultural factors. | Человек может страдать от дискриминации по многим не зависящим от него причинам, включая физические особенности или религиозные и культурные факторы. |
| Hands were shaking, his mind would suffer a blockage and never could imagine creative combinations of ingredients. | Тряслись руки, его ум будет страдать от блокады и никогда не мог представить творческие комбинации ингредиентов. |
| I want you to make him suffer. | Я хочу, чтобы вы заставили его страдать. |
| I'll suffer if I have to kill you. | Я буду страдать, если убью тебя. |
| Having her come in will just make him suffer more. | Её появление только заставит его ещё больше страдать. |
| The only person who would really suffer is you. | Единственный, кто по-настоящему будет страдать, это ты. |
| I would make them suffer like they had never suffered before. | Я бы заставила их страдать как они никогда раньше не страдали. |