| This isn't about making him suffer. | Это ведь не ради того, чтобы заставить его страдать. |
| She could help us with Victoria before we make her suffer. | Она могла бы помочь нам с Викторией, прежде чем мы заставим ее страдать. |
| They must suffer as I suffered. | Они должны страдать так же, как страдал я. |
| Slowly and deeply, as you made me suffer. | Долго и мучительно, так же, как ты заставляла страдать меня. |
| The developing troop-contributing countries should not suffer because others were not meeting their obligations. | Развивающиеся страны, предоставляющие воинские контингенты, не должны страдать из-за того, что другие не выполняют свои обязательства. |
| I will not suffer alone, my love. | То я не буду страдать в одиночку, любовь моя. |
| Do not let them suffer because war came to them. | Не позволяйте им страдать, лишь потому что к ним пришла война. |
| The people who made you suffer so much... | А те, кто заставили тебя страдать... заплатят за свои злодеяния. |
| Well, I can enjoy making you two suffer. | Что ж, я могу насладиться тем, что заставлю вас страдать. |
| Mothers will die needlessly in childbirth and children will suffer and die from preventable diseases. | Матери будут напрасно погибать при родах, а дети будут страдать и умирать от поддающихся профилактике болезней. |
| Women are often forced to either resign from their positions or suffer in silence. | Женщины часто бывают вынуждены уволиться с работы или молча страдать. |
| It will no longer suffer... because he is under my protection. | Он больше не будет страдать... потому что он находится под моей защитой. |
| Then they would shoot you quickly and you mustn't suffer much. | Тогда бы вас застрелили быстро, и вам не пришлось бы страдать. |
| Please don't let Davíd suffer because of what I did. | Пожалуйста, не заставляй Давида страдать из-за моего поступка. |
| No woman should ever suffer at the hands of men. | Ни одна женщина не должна страдать от рук мужчины. |
| Or everyone you love will suffer! | Или каждый, которого ты любишь, будет страдать! |
| It was prophesized that I would suffer and rise from the dead after three days. | Было предсказано, что я буду страдать и воскресну из мёртвых на третий день. |
| I'll suffer if I have to kill you. | Я буду страдать, если мне придётся убить тебя. |
| No... we can't let him suffer unnecessarily. | Нет... Мы не можем позволить ему необязательно страдать. |
| And I know how she must suffer. | И я знаю, как она должна страдать. |
| In bed at night I used to wonder how I could make her suffer. | Вечерами в постели я строила планы - как заставить ее страдать. |
| They will suffer... with this. | Они буду страдать... от этого. |
| Just admit it to me, and you won't suffer. | Признайся мне, и не будешь страдать. |
| No, I'll just suffer my way through this nonsense. | Нет уж, от этих глупостей я еще больше буду страдать. |
| You let her suffer... to resist me. | Ты заставляешь ее страдать... чтобы сопротивляться мне. |