Wherever women continued to be underrepresented in political life, or denied quality education on a par with men, they would be unable to contribute to the economic development of their communities and society as a whole would suffer. |
Если женщины будут по-прежнему недопредставлены в политической жизни или же лишены доступа к качественному образованию наравне с мужчинами, то они не смогут содействовать экономическому развитию своих общин и от этого будет страдать все общество. |
If in the coming weeks, the soil should suffer irreversible damage and then the TAR should give an opinion favorable to municipalities who pay compensation? |
Если в ближайшие недели, почва должна страдать необратимые повреждения, а затем ТАР следует уделить мнению распологает к муниципалитетам, которые платят компенсацию? |
The Queen treats the gentle Lady Essex kindly and reassures her that she and her children will not suffer. |
Елизавета нежна с леди Эссекс, говорит любезно и заверяет её, что она и её дети не будут страдать. |
How do you know old ladies won't suffer anymore? |
Но как удостовериться, что они больше не будут страдать? |
Why shouldn't the members of the council suffer, too? |
С какой стати члены городского совета не должны страдать вместе с остальными? |
Why bring a kid into the world just to make him suffer? |
Зачем вести ребенка в мир, где он будет страдать? |
We must be peculiarly self-obsessed to imagine that we have the power to drive tens of millions of people on the other side of the world to migrate and suffer in such terrible ways. |
Мы должно быть невероятно озабочены собой, чтобы считать что мы имеем власть заставлять десятки миллионов людей на другой части земли страдать, так ужасными способами. |
I know you'll suffer but I prefer your information by me and not for others |
Я знаю, что ты будешь страдать, но тебе лучше узнать это от меня, а не других. |
You should suffer that same pain! |
Вы будете страдать всю оставшуюся жизнь. |
How to be sure that they won't suffer anymore? |
Но как удостовериться, что они больше не будут страдать? |
Moreover, in ratifying the aforementioned Convention, Lithuania made a reservation which grants the right to Lithuania not to apply extradition if the accused would suffer particularly grave consequences in the requesting State as a result of his age, health or personal reasons. |
Кроме того, при ратификации вышеупомянутой Конвенции Литва сделала оговорку, предоставляющую Литве право не применять меру в виде экстрадиции, если в запрашивающем государстве обвиняемый будет страдать от особо серьезных последствий по причине своего возраста, состояния здоровья или личным мотивам. |
The longer the process is delayed, the more women and children suffer due to the lack of leadership and the increasing lawlessness of the situation. |
И чем дольше этот процесс откладывается, тем больше женщинам и детям приходится страдать из-за отсутствия твердой власти и усугубления беззакония. |
In either case, GDP growth is likely to slow as business confidence, consumption, and house prices suffer - either from new taxes under Labour or from uncertainties about EU membership under the Conservatives. |
В любом случае вероятно, что рост ВВП замедлится, так как деловая уверенность, потребление, и цены на жилье будут страдать - либо из-за новых налогов Лейбористов или неопределенности в отношении членства в ЕС у Консерваторов. |
C++: Programs produced using the Haxe compiler rival handwritten C++ programs, but C++ applications built with OpenFL suffer major performance issues. |
С++: программы, скомпилированные на Нахё, работают почти также быстро, как и написанные просто на С++, но приложения, построенные с помощью OpenFL, могут страдать от потерь производительности. |
'But these radicals must realise that disobedience will not be tolerated, 'that the Cardassian people... will suffer the consequences of their actions. |
Но эти радикалы должны понимать, что с непослушанием не будут мириться, что кардассианцы будут страдать от последствий их действий. |
If you don't do it, then we will, and she will suffer. |
Если ты этого не сделаешь, то сделаем мы, и она будет страдать. |
Do you think you're doing him a favor, letting him suffer like this? |
Думаешь, ты оказываешь ему услугу, заставляя так страдать? |
What kind of people would we be if we simply let him suffer? |
Что мы за люди, если бросим его страдать? |
I'm going to kill you live, but that doesn't mean you can't suffer privately first. |
Я убью тебя жить, но это не значит, что вы можете не страдать наедине сначала. |
You're threatened by henry And you're making the rest of us suffer for it! |
Ты видишь в Генри угрозу и заставляешь страдать из-за этого всех нас! |
You need to find this cheap knockoff and make him suffer... do you understand? |
Нам нужно найти эту дешевую копию и заставить его страдать... |
Should I suffer the rest of my life because I like to play Ping-Pong? |
Теперь я должен страдать до конца жизни потому что люблю играть в пинг-понг? |
I don't intend to make my dear adopted children suffer under you. |
! Я не позволю своим дорогим людям страдать под вами! |
I don't know stealing grapes will make me suffer such punishment |
Я не знал, что за кражу винограда заставят так страдать. |
But his death is not the first, nor would it be the last casualty that the town of Riverdale would suffer. |
Но его смерть не первый и не последний несчастный случай, от которого будет страдать Ривердейл. |