Английский - русский
Перевод слова Suffer
Вариант перевода Страдать

Примеры в контексте "Suffer - Страдать"

Примеры: Suffer - Страдать
He felt angry that she'd never have to answer for what she'd done, never feel guilt about it, never suffer the loss of her best friends. Он был зол на то, что она уже не ответит за то, что сделала, не почувствует вины и не будет страдать, потеряв лучших друзей.
And I was thinking about what you said, about how horrible this disease is and how could I let someone suffer. И о том, что ты сказал, о том, как ужасна эта болезнь, и как можно заставлять кого-то страдать.
While I... love making my nephew suffer, what, besides entertainment, is in it for me? Несмотря на то... что я люблю заставлять моего племянника страдать, что, кроме развлечения, я получу?
If any man sought to kill me, I would cry out, I would struggle, I would not suffer. Если кто-либо попробовал меня убить бы, кричала я бы, я бы боролась, дабы не страдать.
And not only will my family die 150 years from now, but your family, your city... your entire 21st-century world will suffer. И не только моя семья умрет через 150 лет, но и твоя семья, твой город... весь мир будет страдать в 21 веке.
If they've suffered badly from the effects of... of the sight of this horror and... destruction... it is probable that as a consequence some of them may... suffer... Если они ужасно пострадали от... вида этого ужаса и... разрушений... то, вероятно, следствием этого станет то, что некоторые из них будут... страдать...
It shouldn't suffer for my sins any more than we should've for our parents'. Он не должен страдать за мои грехи больше, чем мы - за грехи наших родителей.
You become involved with them, you suffer because of them. Страдать за них, заботиться о них.
I hope some part of you is still alive somewhere, and that you'll suffer for eternity! Я надеюсь, что частичка тебя до сих пор живет где то рядом, и ты будешь страдать вечно!
He said: Why should I suffer - when those who are responsible for my suffering don't? Сказал: "Почему должен страдать именно я, когда виновным всё сходит с рук?"
You hate him as much as anybody here, maybe even more, given how long he has made you suffer. Ты ненавидишь его так сильно, как никого в этой комнате, может, больше, учитывая, как сильно он заставлял страдать тебя.
My delegation has always argued that, until the international community resolves the situation in Darfur, people will always suffer in the camps in Chad, the Central African Republic and elsewhere. Наша делегация всегда утверждала, что пока международное сообщество не урегулирует ситуацию в Дарфуре, люди, проживающие в лагерях на территории Чада, Центральноафриканской Республики и где-либо еще, так и будут страдать.
Some of the numerous and detailed recommendations adopted by the Committee call attention to the specific violations of human rights that girls and boys may suffer, or be disproportionately exposed to, or differently affected by, as a result of their gender. В некоторых из многочисленных и весьма подробных рекомендаций, принятых Комитетом, внимание обращается на конкретные нарушения прав человека, от которых могут страдать девочки и мальчики или которым они могут непропорционально подвергаться, или которые могут по-разному затрагивать их в связи с их полом.
And with you and the Pope in power, think how the people will suffer! И если вы с Папой окажитесь у власти, страшно представить, как будут страдать люди!
Edmea, excuse me, but I always wanted to ask you Which opera made you suffer most? Эдмея, прости меня, но я всегда хотела тебя спросить, какая опера заставила тебя страдать больше всего?
And what your children and your children's children will work on, suffer for, be consumed by. Где ваши дети и дети ваших детей будут работать, за что будут страдать, что их поглотит.
They are urged to direct their assistance and donations to OLS to be distributed according to need, in order to avoid creating surplus in certain areas while other areas suffer severe shortage, as was the case last year. Мы просим их направлять свою помощь и пожертвования на операции МЖС, чтобы они распределялись в зависимости от потребностей, с тем чтобы избежать ситуации, когда в некоторых районах будут излишки, а другие районы будут страдать от большой нехватки этой помощи, как было в прошлом году.
Benin felt that the priorities of the United Nations should not suffer as a result of the financial crisis, which in reality was no more than a crisis of cash and of political will. Бенин считает, что приоритеты Организации Объединенных Наций не должны страдать от финансового кризиса, который в действительности есть не что иное, как платежный кризис и кризис политической воли.
The Government of Portugal points out that, as with civil and political rights, both individuals and groups can suffer violations of their economic, social and cultural rights, usually imputed against the State within whose jurisdiction they occur. Правительство Португалии отмечает, что, как и в случае гражданских и политических прав, отдельные лица и группы лиц могут страдать от нарушений своих экономических, социальных и культурных прав, обычно относимых на счет государства, в пределах юрисдикции которого они совершаются.
Persons, groups or communities affected by an eviction should not suffer detriment to their human rights, including their right to the progressive realization of the right to adequate housing. Выселяемые лица, группы и общины не должны страдать от ущемления своих прав человека, в том числе на постепенное осуществление права на достаточное жилище.
Nevertheless, it considered it unfair that some States should suffer while others, equally involved in the application of a sanctions regime, should not only experience no untoward economic consequences but even profit from the isolation of their competitors. Тем не менее она считает несправедливым, что некоторые государства должны страдать в то время, как другие государства, также затрагиваемые применением режима санкций, не только не испытывают каких-либо негативных отрицательных последствий, но даже извлекают выгоду из изоляции их конкурентов.
But I wonder... if the time comes when I must truly suffer... can I accept it? Но я спрашиваю себя, ...когда мне придется страдать по-настоящему,
The worst part for you, team leader... is I'm the man assigned to make you suffer for it, for what you did to my country. Самое плохое для тебя, командир, то... что я тот человек, который уполномочен заставить тебя страдать за то, что ты сделал моей стране.
Well, it's happening, Crosby, because I asked you to baptize aida, and just because there's a lot of drama going on doesn't mean that baby aida should suffer. Церемония будет, Кросби, потому что я попросила тебя крестить Аиду, и только то, что вокруг много других проблем, ещё не значит, что крошка Аида должна страдать.
They will suffer, and there will be nothing that we can do to help them! Они будут страдать, а мы абсолютно ничем не сможем им помочь!