The only effective way to ensure that humankind will never again suffer the terrible humanitarian impact of nuclear weapons is to totally eliminate and permanently ban them worldwide. |
Единственный эффективный способ обеспечить, чтобы человечеству никогда больше не пришлось пережить ужасные гуманитарные последствия применения ядерного оружия, состоит в том, чтобы полностью его ликвидировать и навсегда его запретить во всем мире. |
Why did you make me suffer such shame? |
Почему заставил меня пережить такой позор? |
There is a huge challenge before us, namely, to remove millions of people from the prolonged effects of conflict, to take away the fear that they will suffer the same horror again and to give them the hope of sustained peace, security and prosperity. |
Перед нами стоит громадная и сложная задача - оградить миллионы людей от длительного воздействия конфликта, освободить их от страха, что им придется заново пережить те же ужасы, и вселить в них надежду на устойчивый мир, безопасность и процветание. |
but doth suffer a sea change |
Пережить ли морскую волну? |
Go home and suffer what the Earth Mother has sent us. |
Надо пережить испытание, посланное нам Матерью Землей. |
Why might someone who's managed depression for 30 years suddenly suffer a relapse? |
Как можно после 30 лет нормальной жизни внезапно пережить рецидив? |
Millions of women survive childbirth but suffer illness and disability. |
Миллионам женщин удается пережить роды, но ценой болезней и инвалидности. |
I let you suffer all these grief. |
Я заставила тебя все это пережить. |