While economically stressed households have limited resources, a large number of small contributions can amount to substantial resources. |
Хотя семьи, находящиеся в экономически стесненном положении, располагают ограниченными ресурсами, большое количество небольших по размеру взносов в совокупности может дать значительный объем ресурсов. |
A substantial amount of work has already been undertaken at high levels. |
На высоком уровне уже проделан значительный объем работы. |
Over the past four decades, many legal instruments have been adopted, adding up to a substantial body of jurisprudence in this area. |
За последние четыре десятилетия было принято немало правовых документов, пополнивших значительный объем юридических материалов в этой области. |
The Advisory Committee notes that substantial amounts of non-post resources are spent for improved communication networks and state-of-the-art computer software and hardware which are being widely provided. |
Консультативный комитет отмечает, что значительный объем ресурсов, не связанных с должностями, расходуется на модернизацию коммуникационных сетей и закупку современной компьютерной техники и программных продуктов, которые распространяются на широкой основе. |
Since then, the Division of Conference Services has managed to upload a substantial amount of documentation. |
С того времени Отдел по обслуживанию конференций смог загрузить значительный объем документации. |
Therefore, special requirements or tests are not feasible. (c) Pedestrians make up a substantial amount of traffic. |
Поэтому какие-либо специальные требования или проверки практически невозможны. с) Пешеходы создают значительный объем движения. |
The above-mentioned ports have a substantial reserve cargo handling and storage capacity. |
Вышеупомянутые порты имеют значительный резерв пропускной способности и складских площадей. |
A substantial body of practice has been developed regarding the role and extent of participation of non-governmental organizations in special United Nations conferences. |
Значительный опыт практической деятельности был накоплен в вопросах роли и масштабов участия неправительственных организаций в специальных конференциях Организации Объединенных Наций. |
Time and savings deposits in Egypt and Jordan witnessed substantial increases, following certain steps in the liberalization of currency regulations. |
Был отмечен значительный рост срочных и сберегательных вкладов в Египте и Иордании после принятия определенных мер по либерализации валютных правил и положений. |
That is evident from the substantial investments that the world body continues to make in the peace and developmental process in Africa. |
Об этом свидетельствует тот значительный вклад, который эта всемирная организация продолжает вносить в процесс мира и развития в Африке. |
Since 2001, New Zealand has made a substantial commitment to the international effort to secure and rebuild Afghanistan. |
С 2001 года Новая Зеландия вносит значительный вклад в усилия международного сообщества по обеспечению безопасности и восстановлению Афганистана. |
A substantial increase in ODA in 2005 was primarily due to debt forgiveness and post-tsunami humanitarian assistance. |
Значительный рост объема ОПР в 2005 году был обусловлен главным образом списанием долгов и оказанием гуманитарной помощи в целях преодоления последствий цунами. |
The first quarter of 2000 showed a substantial increase in tourism in the British Virgin Islands. |
В первом квартале 2000 года в сфере туризма на Британских Виргинских островах был отмечен значительный рост. |
If substantial alternative sources of these metals are developed, there should be a greater incentive to reintroduce them in products and expanding markets. |
При возникновении существенных альтернативных источников этих металлов появится более значительный стимул к возобновлению их использования в производстве и расширению рынков. |
Even with such important increases, substantial new funding will be required to meet the global resource targets. |
При всей значительности такого увеличения для достижения глобальных целевых показателей в отношении ресурсов потребуется значительный объем новых средств. |
The view was also expressed that elections were the foundations for democracy, and required a substantial amount of resources. |
Было также высказано мнение о том, что выборы являются основой демократии и для их проведения требуется значительный объем ресурсов. |
Especially the development of the methods for editing data is projected to produce substantial productivity gains. |
Значительный прирост производительности ожидается в первую очередь за счет совершенствования методов редактирования данных. |
Continued delay in this area is causing substantial damage to the process and to the reputation of the ICTR. |
Продолжающиеся задержки в этом деле наносят значительный ущерб самому процессу и репутации МУТР. |
During the post-independence period, the number of students and teachers at higher education level has also registered a substantial growth. |
За период после получения независимости был зарегистрирован также значительный рост числа студентов и преподавателей в сфере высшего образования. |
Some TNCs are thus "invisible colleges" which make substantial contributions to skill formation in the host country. |
Таким образом, некоторые ТНК являются "невидимыми колледжами", которые вносят значительный вклад в повышение квалификации рабочей силы в принимающей стране. |
A substantial amount of work has been done on legal aspects of the establishment and operation of Trade Points. |
Был проделан значительный объем работы, касающейся правовых аспектов создания и деятельности центров по вопросам торговли. |
It is envisaged that the prosecutor's office and court management would include a substantial international component working alongside Burundi nationals. |
Предусматривается, что канцелярия обвинителя и администрация суда будут включать в себя значительный международный компонент, который будет работать вместе с гражданами Бурунди. |
However, the Panel would review on an individual basis any case where the claimant earned substantial income from the new employment.. |
Однако Группа в отдельном порядке рассмотрит любые случаи, когда заявитель получал значительный доход от такой новой работы. |
UNMIK will require a substantial administration component in order to support it administratively and logistically. |
МООНВАК потребуется значительный административный компонент, который будет обеспечивать ее административное и материально-техническое обслуживание. |
At present, substantial resources are provided for Language Services in the two Registries. |
В настоящее время секциям лингвистического обслуживания в обоих секретариатах выделяется значительный объем ресурсов. |