Английский - русский
Перевод слова Substantial
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Substantial - Значительный"

Примеры: Substantial - Значительный
While economically stressed households have limited resources, a large number of small contributions can amount to substantial resources. Хотя семьи, находящиеся в экономически стесненном положении, располагают ограниченными ресурсами, большое количество небольших по размеру взносов в совокупности может дать значительный объем ресурсов.
A substantial amount of work has already been undertaken at high levels. На высоком уровне уже проделан значительный объем работы.
Over the past four decades, many legal instruments have been adopted, adding up to a substantial body of jurisprudence in this area. За последние четыре десятилетия было принято немало правовых документов, пополнивших значительный объем юридических материалов в этой области.
The Advisory Committee notes that substantial amounts of non-post resources are spent for improved communication networks and state-of-the-art computer software and hardware which are being widely provided. Консультативный комитет отмечает, что значительный объем ресурсов, не связанных с должностями, расходуется на модернизацию коммуникационных сетей и закупку современной компьютерной техники и программных продуктов, которые распространяются на широкой основе.
Since then, the Division of Conference Services has managed to upload a substantial amount of documentation. С того времени Отдел по обслуживанию конференций смог загрузить значительный объем документации.
Therefore, special requirements or tests are not feasible. (c) Pedestrians make up a substantial amount of traffic. Поэтому какие-либо специальные требования или проверки практически невозможны. с) Пешеходы создают значительный объем движения.
The above-mentioned ports have a substantial reserve cargo handling and storage capacity. Вышеупомянутые порты имеют значительный резерв пропускной способности и складских площадей.
A substantial body of practice has been developed regarding the role and extent of participation of non-governmental organizations in special United Nations conferences. Значительный опыт практической деятельности был накоплен в вопросах роли и масштабов участия неправительственных организаций в специальных конференциях Организации Объединенных Наций.
Time and savings deposits in Egypt and Jordan witnessed substantial increases, following certain steps in the liberalization of currency regulations. Был отмечен значительный рост срочных и сберегательных вкладов в Египте и Иордании после принятия определенных мер по либерализации валютных правил и положений.
That is evident from the substantial investments that the world body continues to make in the peace and developmental process in Africa. Об этом свидетельствует тот значительный вклад, который эта всемирная организация продолжает вносить в процесс мира и развития в Африке.
Since 2001, New Zealand has made a substantial commitment to the international effort to secure and rebuild Afghanistan. С 2001 года Новая Зеландия вносит значительный вклад в усилия международного сообщества по обеспечению безопасности и восстановлению Афганистана.
A substantial increase in ODA in 2005 was primarily due to debt forgiveness and post-tsunami humanitarian assistance. Значительный рост объема ОПР в 2005 году был обусловлен главным образом списанием долгов и оказанием гуманитарной помощи в целях преодоления последствий цунами.
The first quarter of 2000 showed a substantial increase in tourism in the British Virgin Islands. В первом квартале 2000 года в сфере туризма на Британских Виргинских островах был отмечен значительный рост.
If substantial alternative sources of these metals are developed, there should be a greater incentive to reintroduce them in products and expanding markets. При возникновении существенных альтернативных источников этих металлов появится более значительный стимул к возобновлению их использования в производстве и расширению рынков.
Even with such important increases, substantial new funding will be required to meet the global resource targets. При всей значительности такого увеличения для достижения глобальных целевых показателей в отношении ресурсов потребуется значительный объем новых средств.
The view was also expressed that elections were the foundations for democracy, and required a substantial amount of resources. Было также высказано мнение о том, что выборы являются основой демократии и для их проведения требуется значительный объем ресурсов.
Especially the development of the methods for editing data is projected to produce substantial productivity gains. Значительный прирост производительности ожидается в первую очередь за счет совершенствования методов редактирования данных.
Continued delay in this area is causing substantial damage to the process and to the reputation of the ICTR. Продолжающиеся задержки в этом деле наносят значительный ущерб самому процессу и репутации МУТР.
During the post-independence period, the number of students and teachers at higher education level has also registered a substantial growth. За период после получения независимости был зарегистрирован также значительный рост числа студентов и преподавателей в сфере высшего образования.
Some TNCs are thus "invisible colleges" which make substantial contributions to skill formation in the host country. Таким образом, некоторые ТНК являются "невидимыми колледжами", которые вносят значительный вклад в повышение квалификации рабочей силы в принимающей стране.
A substantial amount of work has been done on legal aspects of the establishment and operation of Trade Points. Был проделан значительный объем работы, касающейся правовых аспектов создания и деятельности центров по вопросам торговли.
It is envisaged that the prosecutor's office and court management would include a substantial international component working alongside Burundi nationals. Предусматривается, что канцелярия обвинителя и администрация суда будут включать в себя значительный международный компонент, который будет работать вместе с гражданами Бурунди.
However, the Panel would review on an individual basis any case where the claimant earned substantial income from the new employment.. Однако Группа в отдельном порядке рассмотрит любые случаи, когда заявитель получал значительный доход от такой новой работы.
UNMIK will require a substantial administration component in order to support it administratively and logistically. МООНВАК потребуется значительный административный компонент, который будет обеспечивать ее административное и материально-техническое обслуживание.
At present, substantial resources are provided for Language Services in the two Registries. В настоящее время секциям лингвистического обслуживания в обоих секретариатах выделяется значительный объем ресурсов.