Английский - русский
Перевод слова Substantial
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Substantial - Значительный"

Примеры: Substantial - Значительный
He noted the substantial growth in its delivery of technical assistance. Выступающий отмечает значительный рост объема технической помощи, оказываемой в рамках Программы.
Quite a substantial amount of information goes into the International Data Centre; it corresponds to about 1 million pages of information every day. В Международный центр данных поступает весьма значительный объем информации, соответствующей приблизительно 1 млн. страниц в день.
Some economies with substantial fiscal imbalances, such as India, are seeking to tighten fiscal policy as a means of restraining inflation. Некоторые страны, имеющие значительный бюджетный дефицит, такие, как Индия, в качестве одного из средств сдерживания инфляции пытаются ужесточить бюджетную политику.
Instead, today's substantial imports of electricity will have to be replaced by conventional domestic electricity production. Вместо этого импортируемый в настоящее время значительный объем электроэнергии должен будет вырабатываться национальными электростанциями, использующими традиционные энергоносители.
It has also caused substantial damage to Lebanon's economic infrastructure and historic sites. Она также нанесла значительный ущерб экономической инфраструктуре и историческим местам Ливана.
Savings in tungsten consumption can be made not only by substitutes but also by coatings, which have made substantial technical progress in recent years. Сокращение потребления вольфрама может быть достигнуто не только путем замещения, но также и путем нанесения покрытий, и в этой области в последние годы был достигнут значительный технический прогресс.
She explained that UNFPA execution included a substantial amount of procurement of commodities and equipment for government-executed projects. Она разъяснила, что показатели исполнения для ЮНФПА включают в себя значительный объем закупок товаров и оборудования для проектов, осуществляемых правительствами.
The attacks have also inflicted substantial material damage. В результате обстрелов был также причинен значительный материальный ущерб.
The Department of Peace-keeping Operations, in cooperation with interested Member States, has developed a substantial mine-clearance training capacity. В рамках Департамента операций по поддержанию мира в сотрудничестве с заинтересованными государствами-членами был создан значительный потенциал для организации учебной подготовки по вопросам разминирования.
The Committee succeeded in concluding a substantial amount of work and reached consensus on nine draft decisions that were referred to the Conference for adoption. Комитету удалось завершить значительный объем работы и достичь консенсуса по девяти проектам решений, которые были представлены на утверждение Конференции.
During 1993, the negotiation process gained substantial momentum. В течение 1993 года процессу переговоров был придан значительный импульс.
Many children aged between 8 and 14 were engaged in domestic service, and contributed a substantial proportion of family income. Многие дети в возрасте 8-14 лет выполняют домашнюю работу и вносят значительный вклад в семейный доход.
Indeed, the potentially substantial input of the Court should be neither neglected nor underestimated. И действительно, нельзя не использовать и недооценивать потенциально значительный вклад Суда.
In order to implement Agenda 21 effectively, the entire international community had to provide substantial resources. Для эффективного осуществления Повестки будет необходимо, чтобы все международное сообщество мобилизовало значительный объем ресурсов.
In addition, the military forces of the Russian Federation have done substantial damage to Latvia's environment. Кроме того, военные силы Российской Федерации нанесли значительный ущерб окружающей среде Латвии.
We welcome the Agency's substantial advancement in the development of a programme relating to standards for the management of radioactive waste. Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый Агентством в разработке программы, касающейся норм контроля за радиоактивными отходами.
The international community has provided a substantial assistance to the transition economies. Международное сообщество предоставляет значительный объем помощи странам с переходной экономикой.
Despite some progress, the consensus among delegations was that a substantial amount of further preparatory work remained to be done. Несмотря на определенный прогресс, консенсус среди делегаций заключается в том, что еще предстоит провести значительный объем дальнейшей подготовительной работы.
The case is likely to go as far as the Norwegian Supreme Court as a case with substantial public interest. По-видимому, это дело дойдет до Верховного суда Норвегии, поскольку оно вызывает значительный общественный интерес.
UNECE participates actively in and contributes substantial materials to the GFP website. ЕЭК ООН активно участвует в работе веб-сайта ГПУПТТ и представляет для него значительный объем материалов.
Given the substantial financing requirements and the complexities of delivering health-care, PPPs can make a significant contribution to providing quality care for all. С учетом существенных финансовых потребностей и сложностей, с которыми сопряжено оказание медицинской помощи, ГЧП могут внести значительный вклад в обеспечение качественного здравоохранения для всех.
The refugee crisis placed a substantial strain on Malawi's economy but also drew significant inflows of international assistance. Беженцы стали существенной нагрузкой на экономику Малави, но также привлекли и значительный объём международной помощи.
Furthermore, the obligation to notify other States should be limited to those cases where the potential risk involved substantial or significant harm. Кроме того, обязанность уведомлять другие государства необходимо ограничить теми случаями, когда потенциальный риск подразумевает существенный или значительный ущерб.
Such action will demand the harnessing of the best intelligence available, major technological advances and substantial financial investments. Для такой деятельности потребуются услуги лучших специалистов, значительный технологический прогресс и существенные инвестиции.
It had a sound economy, substantial resources and a significant potential for economic growth. В Палау имеются хорошие экономические и материальные ресурсы и значительный потенциал для экономического роста.