Английский - русский
Перевод слова Substantial
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Substantial - Значительный"

Примеры: Substantial - Значительный
However, substantial additional resources are needed to carry out longer-term transport and infrastructure projects. Вместе с тем для осуществления долгосрочных проектов в области развития транспорта и инфраструктуры необходим значительный объем дополнительных ресурсов.
Another category was significant or substantial harm, which was unacceptable in the absence of the consent of the affected State or suitable compensation. Другую категорию составляет значительный или существенный ущерб, который является неприемлемым при отсутствии согласия пострадавшего государства или без должной компенсации.
A national survey carried out in 1991 found that a considerable proportion of schools required substantial repairs. Согласно данным общенационального обследования, проведенного в 1991 году, значительный процент школьных зданий нуждается в крупном ремонте.
The activities of the United Nations system in the area of poverty eradication require the mobilization of substantial new and additional resources. Для деятельности системы Организации Объединенных Наций в области ликвидации нищеты требуется мобилизовать значительный объем новых и дополнительных средств.
To ensure that this success is not fleeting and that our substantial investment is not squandered, we have already agreed on the need for a reduced but substantial international presence in East Timor after independence. Чтобы этот успех не улетучился и чтобы наш значительный вклад не был растрачен попусту, мы уже согласились с необходимостью обеспечить меньшее, но значительное международное присутствие в Восточном Тиморе после провозглашения независимости.
It was vital that the reports of field visits garnered substantial feedback with adequate discussion in the Executive Board. Важно, чтобы доклады о поездках на места получали значительный отклик и должным образом обсуждались Исполнительным советом.
The drafting of the Workshop's conclusions required a substantial amount of time both during and between the plenary sessions. Для подготовки выводов Рабочего совещания потребовался значительный объем времени как в ходе пленарных заседаний, так и между ними.
Although data infrastructures have a substantial component of information technology, their most fundamental asset is their data. Хотя инфраструктуры данных имеют значительный компонент информационной технологии, их главным достоянием являются их данные.
These include high domestic savings rates, skilled and flexible human resources, substantial infrastructure capacity and access to regional markets. К числу этих факторов относятся, в частности, высокие отечественные нормы сбережений, наличие квалифицированных и гибких трудовых ресурсов, значительный инфраструктурный потенциал и доступ на региональные рынки.
As a very large undertaking in peacekeeping, UNMIK will require a substantial volume of goods and services. Поскольку миротворческие функции МООНВАК носят долгосрочный характер, Миссии потребуется значительный объем товаров и услуг.
During 1996-1999, substantial levels of EU assistance under the PHARE and OBNOVA programmes have been provided to Bosnia and Herzegovina. В период 1996-1999 годов значительный объем помощи ЕС в рамках программ ППЭПВ и ОБНОВА был предоставлен Боснии и Герцеговине.
First, it refers to the rapid and substantial increase in the share of women in paid employment. Во-первых, он указывает на стремительный и значительный рост доли женщин в области оплачиваемой занятости.
The substantial urban growth that took place in post-war Europe brought rapid urban change. Значительный рост городов, происходивший в послевоенной Европе, повлек за собой стремительное изменение облика городов.
There appears to be a substantial excess distillation capacity in many newly independent States. Создается впечатление, что существует значительный избыток перегонных мощностей во многих новых независимых государствах.
One administrative building was also completely destroyed, two were partially destroyed and three others sustained substantial damage. Одно административное здание было также полностью разрушено, два других - частично, а еще трем зданиям был нанесен долговременный значительный ущерб.
I would like to express our gratitude to the Government of Italy for its substantial contribution to the success of the Conference. Я хотел бы выразить признательность правительству Италии за значительный вклад в успех этой Конференции.
It comprised more than 2,500 pages, together with a substantial amount of supporting documentation. Этот отчет состоял из более чем 2500 страниц, и к нему прилагался значительный объем сопутствующей документации.
By 1988, substantial energy savings and efficiency gains had been achieved, in particular in the heating of dwellings. К 1988 году был обеспечен значительный уровень энергосбережения и повышения эффективности ее использования, в частности при обогреве помещений.
Before that, however, a substantial amount of work has been done by the prosecution staff in conjunction with the investigators in the preparation of the indictment. Но до этого сотрудники Отдела обвинения совместно со следователями проделывают значительный объем работы, подготавливая обвинительное заключение.
The town's government school was also hit and sustained substantial damage. Осколки также попали в государственную городскую школу и причинили ей значительный ущерб.
The most critical are the massive trade deficit of the United States and the substantial fiscal deficits in Japan and several emerging market economies. Наибольшую опасность представляют огромный торговый дефицит Соединенных Штатов и значительный бюджетный дефицит Японии и некоторых новых стран с рыночной экономикой.
The latter occurred chiefly between August and October 1998, when substantial short-term capital flight occurred, especially from Brazil. Последнее явление имело место в основном в период с августа по октябрь 1998 года, когда произошел значительный отток краткосрочного капитала, прежде всего из Бразилии.
Both EOC and WNC had made substantial contributions to the fourth report during its preparation. И Комиссия по обеспечению равных возможностей, и Национальная комиссия по делам женщин внесли значительный вклад в составление четвертого доклада в ходе его подготовки.
The latter will enable a substantial amount of work to be undertaken that will reduce the loss of water through leakage. Такая помощь позволит проделать значительный объем работы, что приведет к сокращению потерь воды в результате утечки.
Significant progress was achieved on substantial sections of the text of the political agreement. Был достигнут значительный прогресс в отношении существенных частей текста политического соглашения.