Английский - русский
Перевод слова Substantial
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Substantial - Значительный"

Примеры: Substantial - Значительный
It's really substantial. Это очень значительный результат.
A slight improvement in margin on a higher-volume currency translates into substantial savings. Небольшое повышение нормы доходности при операциях с иностранной валютой, по которой отмечается значительный объем сделок, обеспечивает формирование существенных накоплений.
UNDP's interventions under this outcome are substantial in MICs, totaling nearly as much as the combined expenditure of LDCs, LICs and SDS countries. Наиболее значительный объем мероприятий ПРООН в рамках достижения данного конечного результата осуществлялся в ССД и в общей сложности составил сумму, почти равную совокупным расходам по НРС, СНД и странам ОСР (находящимся в особой ситуации в области развития).
The responses of States suggest that there is both a substantial need for the expansion of private-public cooperation and substantial potential for such expansion. Ответы государств позволяют предположить, что существуют и крайняя необходимость расширения сотрудничества между частным и публичным секторами, и значительный потенциал для такого расширения.
It's really substantial. Это очень значительный результат.
An occupied dwelling, that of Khalidah Yusuf Sa'id, a resident of Yuhmur, was hit and substantial damage was done. Осколками был поврежден принадлежащий жителю Юмура Халиду Юсуфу Саиду дом, которому был причинен значительный ущерб.
If these resources are used to subsidize interest, they could enable a substantial volume of semi-concessional finance to be made available to developing countries. Если бы эти ресурсы использовались для субсидирования процентов, они могли бы позволить обеспечить значительный объем финансовых средств для полульготного кредитования развивающихся стран.
There has thus been a substantial decline of 12.2 per cent in a single generation. Это демонстрирует значительный разрыв между двумя поколениями, достигший 12,2 процента.
The tribe has parlayed its income from the pipeline and mineral rights into a substantial portfolio, even by Wall Street standards. Доходы племени основываются на нефтепроводах и правах на разработку ресурсов. мы собрали пакет ценных бумаг, значительный даже по меркам Уолл-стрит.
The Hague and Hague/Visby rules have been very well tested in most jurisdictions and there is a substantial body of interpreting law. Гаагские и Висбийские правила прошли очень хорошую проверку в большинстве юрисдикций, и создан значительный свод правовых норм по вопросам толкования.
However, his substantial scientific contributions prompted de Gerlache to formally promote him in March 1898. Однако уже в марте 1898 года его значительный научный вклад побуждал где Герлаша официально ходатайствовать за него.
There is also substantial research interest in the development of therapeutic vaccines, which seek to elicit immune responses against established HPV infections and HPV-induced cancers. Существует значительный интерес к разработке лечебных вакцин, которые вызовут иммунные ответы против существующих инфекций вирусом ПЧ и раками, индуцированными ВПЧ.
Exporters must in future consider the effects on importing members' food security and must consult with importing members having a substantial interest at their request. В будущем экспортерам следует рассмотреть последствия для продовольственной безопасности участников-импортеров и, в случае направления ими соответствующей просьбы, проконсультироваться с участниками-импортерами, проявляющими значительный интерес.
Because of the payment terms of the Grouting Contract, Geosonda was essentially required to finance a substantial portion of the work itself. В связи с условиями оплаты контракта на бетонные работы "Геозонда" была вынуждена в основном сама финансировать значительный объем работ.
While non-oil revenues, which accounted for 2 per cent of overall income in 2011, have nearly doubled and spending controls have been tightened, a substantial budget shortfall remains. Хотя поступления, не связанные с добычей нефти, на долю которых в 2011 году приходилось 2 процента от общего объема доходов, возросли почти в два раза, и был установлен более жесткий контроль за расходованием средств, значительный бюджетный дефицит сохраняется.
These initiatives notwithstanding, there are substantial differences between men's and women's wages, as indicated in paragraph 52 of this report. Тем не менее, несмотря на эти меры, как об этом говорится в пункте 52 настоящего доклада, до сих пор на практике между заработной платой мужчин и женщин существует значительный разрыв.
Article 19 extended the consultation regime to those cases where a State had reason to believe that an un-notified activity was causing it or created a risk of causing it substantial harm. В статье 19 режим консультаций распространяется также на случаи, когда у того или иного государства есть основания полагать, что та или иная деятельность, о которой оно не было уведомлено, причиняет ему значительный ущерб или сопряжена с риском такого ущерба.
NATO aerial surveillance assets and the Kosovo Diplomatic Observer Mission have confirmed that Federal Republic of Yugoslavia and Serb security forces have withdrawn in substantial numbers towards pre-March levels. Средства воздушной разведки НАТО и Миссия дипломатических наблюдателей в Косово подтвердили, что силы безопасности Союзной Республики Югославии и Сербии вывели значительный контингент личного состава и довели его численность до предмартовских уровней.
The World Summit for Social Development in Copenhagen raised expectations that substantial and rapid global progress would be made in rolling back poverty and unemployment and promoting social integration. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшаяся в Копенгагене, вселила надежду на значительный и быстрый глобальный прогресс в области борьбы с нищетой и безработицей, а также укрепления социальной интеграции.
Regarding participation by the Organization of American States (OAS), there had been a substantial OAS component in MICIVIH but that had tapered off. Что касается участия Организации американских государств (ОАГ), то, хотя сначала в МГМГ присутствовал значительный компонент ОАГ, она затем постепенно прекратила свое участие в Миссии.
The aircraft attacked a service installation, namely, the Muthanna Governorate railway administrative offices, wounding four innocent civilian employees and causing substantial material damage to the building. Самолеты нанесли удар по объектам гражданской инфраструктуры, в частности по служебным помещениям управления железной дороги мухафазы Мутанна, в результате чего четверо гражданских сотрудников были ранены, а зданиям был причинен значительный материальный ущерб.
On the near side of the point of wrongfulness, activities which generate, or threaten to generate, substantial transboundary harm are carried on subject to the interests of other States. Что касается части шкалы, предшествующей точке противоправности, то виды деятельности, которые влекут значительный трансграничный вред или же связаны с угрозой причинения такого вреда, продолжают осуществляться, но при этом ставятся в зависимость от интересов других государств.
On one occasion, on 4 October, Syrian armoured personnel carriers raided the border area near Arsal village, causing substantial damage to private properties. В ходе одного инцидента, происшедшего 4 октября, сирийские бронетранспортеры совершили рейд на пограничный район близ деревни Арсаль, в результате которого частной собственности граждан был причинен значительный ущерб.
Quentin-Baxter therefore concluded that "not all transboundary harm is wrongful; but substantial transboundary harm is never legally negligible". В результате этого Квентин-Бакстер пришел к выводу о том, что "не все виды трансграничного вреда являются противоправными, однако значительный трансграничный вред никогда не игнорируется с правовой точки зрения".
The Gaia hypothesis had attracted a substantial amount of criticism from scientists such as Richard Dawkins, who argued that planet-level thermoregulation was impossible without planetary natural selection, which might involve evidence of dead planets that did not thermoregulate. Значительный объём критики поступил со стороны таких ученых, как Ричард Докинз, которые утверждали что терморегуляция планетарного уровня невозможна без глобального естественного отбора.