Английский - русский
Перевод слова Substantial
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Substantial - Существенный"

Примеры: Substantial - Существенный
The combination of these factors resulted in substantial regression against this benchmark. Эти факторы в своей совокупности имели своим результатом существенный регресс в деле достижения этого контрольного показателя.
Despite substantial legislative and political progress towards gender equality, gender inequalities persisted. Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в законодательной и политической сферах в вопросах гендерного равенства, гендерные неравенства сохраняются.
Preliminary data collected from literature and different countries indicated that this substance may cause substantial harm. Предварительные данные, собранные в литературе и полученные от различных стран, указывали на то, что это вещество может причинять существенный вред.
The warehouse is missing a substantial quantity. А что? Существенный объём этого металла пропал со склада.
Our support for United Nations ideals and activities is concrete, substantial and unwavering. Наша поддержка идеалов Организации Объединенных Наций и осуществляемых под ее эгидой мероприятий неизменно носит конкретный и существенный характер.
Matching a potentially substantial demand with a limited number of advisers and related services is a considerable challenge. Очень трудно удовлетворить довольно существенный спрос за счет ограниченного числа консультантов и предоставляемых ими услуг.
The African economy has shown substantial growth since 2000. В период с 2000 года экономика Африки испытывает существенный подъем.
These have enabled UN-Women to provide substantial contributions to form a gender equality perspective and to act as a catalyst for gender mainstreaming. Это позволило Структуре «ООН-женщины» внести существенный вклад в достижение гендерного равенства и способствовать более активному учету гендерных аспектов в основных направлениях деятельности.
Members of the subgroup exchanged views and made substantial contributions to the debate during the intersessional period. Члены этой подгруппы провели обмен мнениями и внесли существенный вклад в обсуждения, состоявшиеся в межсессионный период.
In many cases, a discriminatory legal and policy environment further exacerbates women's already substantial vulnerability and risk. Зачастую дискриминационное законодательство и политический климат еще более повышают и без того существенный уровень уязвимости женщин и риск для них.
The attack also caused substantial damage to civilian property and businesses. Это нападение также причинило существенный ущерб имуществу и частным предприятиям гражданских лиц.
Some panellists highlighted the substantial contribution of small-scale aquaculture to food security particularly in terms of improving the livelihoods of fish producers. Некоторые участники особо отметили существенный вклад мелкомасштабной аквакультуры в обеспечение продовольственной безопасности, особенно с точки зрения повышения уровня жизни производителей рыбы.
It would be interesting to know how the Special Rapporteur defined "substantial harm". Было бы интересно узнать, как Специальный докладчик определяет понятие "существенный ущерб".
In that regard, the WHO/Europe secretariat particularly reflected upon the substantial funding gap encountered in the current programme of work. В этой связи секретариат ЕРБ ВОЗ обратил особое внимание на существенный дефицит финансирования, отмеченный в ходе выполнения текущей программы работы.
Placing low-paid and unpaid care work at the core of poverty reduction efforts will make a substantial difference to human welfare. Уделение проблеме низкооплачиваемого и неоплачиваемого труда по уходу приоритетного внимания в рамках усилий по сокращению масштабов нищеты внесет существенный вклад в повышение благосостояние населения.
UN Volunteers supported the work of 33 other United Nations entities and made substantial contributions to progress in all UNV focus areas. Добровольцы ООН оказали поддержку работе 33 других подразделений Организации Объединенных Наций и внесли существенный вклад в продвижение вперед по всем направлениям деятельности ДООН.
A FGP may provide substantial inputs in the form of R&D and other intellectual property embedded in the good. БТП может вносить существенный вклад в виде НИОКР и другой интеллектуальной собственности, воплощенной в товаре.
UNDP has made substantial contributions to facilitating South-South knowledge exchanges in all its focus areas and in all regions. ПРООН вносит существенный вклад в содействие обмену знаниями по линии Юг-Юг во всех сферах своей деятельности и во всех регионах.
In the preparation of this periodic report, all government sectors and non-governmental organizations were consulted and involved, allowing them to contribute substantial inputs. Настоящий периодический доклад был подготовлен в консультации со всеми правительственными секторами и неправительственными организациями и при их участии, что дало им возможность внести существенный вклад в процесс его подготовки.
The implementation of public investment projects remains weak, as demonstrated by substantial underspending of capital. По-прежнему слабо осуществляются государственные инвестиционные проекты, о чем свидетельствует существенный недорасход капитала.
Article 15 reports will provide a substantial input to evaluating the effectiveness of the Convention. Информация, представляемая в соответствии со статьей 15, внесет существенный вклад в оценку эффективности Конвенции.
It was felt that there was substantial material presented in the reports and proposals, which would allow a thorough analysis to take place. По общему мнению, в представленных докладах и предложениях содержится существенный материал, который позволит провести тщательный анализ.
The term "substantial" was therefore intended to indicate a general framework within which the parties could exercise party autonomy under the contract. Поэтому термин «существенный» имеет целью указать общие рамки, в которых стороны согласно договору могут осуществлять автономию сторон.
No tactical linkage is viable unless it represents a substantial part of the differing security interests of the international community. Никакая тактическая увязка не является жизнеспособной, если только она не представляет собой существенный компонент расходящихся интересов безопасности международного сообщества.
The current round of GSTP negotiations should deliver substantial trade liberalization gains by 2006. Нынешний раунд переговоров в рамках ГСТП должен к 2006 году дать существенный результат в плане либерализации торговли.