The effects of the embargo relating to investment and cooperative ventures have been substantial. |
Блокада нанесла значительный ущерб в сфере инвестиций и сотрудничества. |
The remaining workload was substantial and it would be difficult to add to it. |
Остался значительный объем работы, и будет трудно сделать что-либо еще. |
The damage to the infrastructure was substantial, and several villages were completely destroyed. |
Был нанесен значительный ущерб объектам инфраструктуры и были полностью разрушены несколько деревень. |
The successful recovery of assets requires a substantial degree of expertise and commitment of resources. |
Для успешного возвращения активов требуется значительный объем специальных знаний, опыта и ресурсов. |
It had also contributed substantial seed funding to the ESCAP Voluntary Trust Fund for the establishment of a regional tsunami early warning system. |
Оно также внесло значительный вклад в начальное финансирование Добровольного целевого фонда ЭСКАТО для создания региональной системы раннего предупреждения о цунами. |
In the context of efforts to stabilize the post-conflict situations in Africa, we see substantial potential in the Peacebuilding Commission. |
В контексте усилий по стабилизации постконфликтных ситуаций в Африке видим значительный потенциал Комиссии по миростроительству. |
The Human Rights Committee had substantial jurisprudence on situations arising from such an accumulation of individual events. |
У Комитета по правам человека есть значительный опыт рассмотрения ситуаций, являющихся результатом подобного кумулятивного воздействия отдельных событий. |
The substantial growth in the use of improvised explosive devices in various parts of the world threatens not only civilians but also military personnel. |
Значительный рост применения СВУ в различных регионах мира несет угрозу жизни не только гражданским лицам, но и военному персоналу. |
Norway contributed a substantial amount of its public money to the United Nations. |
Норвегия вносит значительный объем государственных средств в бюджет Организации Объединенных Наций. |
The developing countries that have benefited from substantial levels of FDI should share their experience with others. |
Развивающиеся страны, которым удалось привлечь значительный объем ПИИ, должны поделиться своим опытом с другими странами. |
Some of these countries have accumulated substantial external arrears, including to international financial institutions. |
Некоторые из этих стран накопили значительный объем просроченной внешней задолженности, в том числе перед международными финансовыми учреждениями. |
Our efforts have also included the active participation and substantial contribution of civil society and many excellent individuals and organizations. |
Нам удалось привлечь к активному участию в борьбе со СПИДом структуры гражданского общества, которые вносят свой значительный вклад, а также многих выдающихся деятелей и организаций. |
An anti-money-laundering law has been put into effect and has had substantial impact. |
Закон по борьбе с отмыванием денег вступил в силу и имеет значительный эффект. |
Our experts have acquired substantial experience in software development. |
Наши специалисты накопили значительный опыт в области создания программного обеспечения. |
Controlled properly, she can deal substantial amounts of damage by linking multiple attacks together. |
Если управлять ею как следует, то можно нанести значительный урон, используя многочисленные атаки одну за другой. |
In treaty cases from virtually all countries, the courts usually give the Model Conventions and Commentaries substantial weight. |
При рассмотрении дел, связанных с договорами, практически во всех странах суды обычно придают типовым конвенциям и комментариям значительный вес. |
First, there had already been a substantial flow of workers before enlargement. |
Во-первых, и до расширения уже существовал значительный приток работников. |
When removing the airplane from the runway the undercarriage collapsed, causing substantial damage to the aircraft. |
При удалении самолета от взлетной полосы шасси разрушилось, наносят значительный ущерб самолету. |
There is, however, a substantial body of information that can form the basis for such a review. |
Тем не менее существует значительный объем информации, которая может служить основой для такого исследования. |
The UNPROFOR team also provided the Committee with a substantial amount of additional information and clarifications of the administrative and substantive objectives of the operation. |
Группа СООНО также представила Комитету значительный объем дополнительной информации и разъяснения по административным и основным целям операции. |
There was substantial damage in all the other above-mentioned villages. |
Всем остальным перечисленным деревням был нанесен значительный ущерб. |
The substantial consensus on the medium-term plan achieved at the forty-seventh session of the General Assembly should be consolidated. |
Следует укрепить значительный консенсус по среднесрочному плану, достигнутый на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Care for the infected consumes substantial resources, denying the already meagre health-care resources in poor countries to other uses. |
Уход за больными поглощает значительный объем ресурсов, не позволяя направлять и без того скудные ресурсы, выделяемые бедными странами в сфере здравоохранения, на другие цели. |
Such problems were described as 'limited', although the increase of cases of respiratory problems was substantial. |
Несмотря на значительный рост числа случаев респираторных заболеваний, эти проблемы были охарактеризованы как имеющие "ограниченные" масштабы. |
International finance and the tourism industry provide substantial amounts of capital and foreign exchange and contribute significantly to economic growth. |
Международные финансовые операции и туризм обеспечивают значительный приток финансовых средств и иностранной валюты и существенно способствуют экономическому росту. |