Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Studies - Образование"

Примеры: Studies - Образование
For adult inmates who wish to pursue studies after work, CSD will provide academic guidance and advice to them, as well as help them enroll in suitable courses and apply for relevant subsidies. Для взрослых заключенных, которые желают получать образование после работы, ДИУ организует академическое обучение и консультирование, а также помогает им записаться на надлежащие учебные курсы и обращаться за соответствующими субсидиями.
Those who had completed their studies were reportedly subject to further restrictions and prevented from practising their professions, such as medicine, including opening medical centres in the occupied Syrian Golan. Те, кто завершил свое образование, по сообщениям, подвергаются дополнительным ограничениям и не имеют возможности работать по специальности, например заниматься врачебной практикой, в том числе открывать медицинские центры на оккупированных сирийских Голанах.
Positive, empowering stories of girls who have completed their studies and are economically independent; role models and icons in society who can inspire and motivate others have been the creative themes of the campaign. Эффективной рекламой кампании является позитивный, наглядный рассказ о судьбе девочек, получивших образование и экономическую независимость, которые теперь выступают в роли образцовых моделей в обществе и служат примером и стимулом для других.
So that women who wish to complete university studies in this field may do so, a Girls' Physical Education College has been opened that admits females only. Таким образом, женщины по своему желанию могут получить университетское образование в этой области, был открыт женский колледж физической культуры, в который принимают только девушек.
In some specialties (basic medical studies, veterinary, pharmacy, dentistry, architect-engineer and a classroom teacher program) the Bachelors and Master's levels are integrated into one unit. В некоторых специальностях (базовое медицинское образование, ветеринария, фармацевтика, стоматология, инженерная архитектура и программа школьного учителя) степени бакалавра и магистра объединены в одну степень.
Normal schools should accept children with disabilities who have the ability to receive normal education and place them in normal classes for learning, as well as providing assistance in their studies and rehabilitation. Общеобразовательные школы обязаны принимать на учебу детей-инвалидов, способных получать нормальное образование, и зачислять их для учебы в обычные классы, а также помогать им в учебе и реабилитации.
A number of important studies show that factors such as age, gender, education, geography, socio-economic background and vulnerability influence the way children engage with ICTs, benefit from their potential and are more easily exposed to potential risks. Ряд важных исследований показывает, что такие факторы, как возраст, гендер, образование, география, социально-экономическое положение и уязвимость, влияют на то, как дети взаимодействуют с ИКТ, реализуют их потенциал и в большей мере подвержены потенциальным рискам.
Amongst Roma women it is much more usual to encounter persons who did not continue their studies at secondary school i.e. they have only incomplete elementary or elementary education. Среди женщин рома можно намного чаще встретить лиц, не окончивших общеобразовательную школу, то есть имеющих только неполное или полное начальное образование.
Existence of measures allowing girls and boys to follow the same studies at pre-school, primary school, secondary school and higher education institutions Принятие мер, позволяющих девочкам и мальчикам получать одинаковое дошкольное, начальное, среднее и высшее образование
At present I am too busy with my studies, but once I've graduated, I will dedicate all my time to helping others. В настоящее время я слишком занята учебой, но как только я получу образование, я посвящу все свое время помощи другим.
have completed post primary education, and require further vocational education and training to enhance their prospects of employment or progression to other studies; лица, получившие среднее образование и нуждающиеся в дополнительном профессиональном образовании и повышении квалификации для увеличения их шансов на трудоустройство или продолжение учебы;
The main objective was "to provide education and training to people who cannot leave their homes and jobs for full time studies" to provide mass education through distance learning. Главная задача состояла в том, чтобы "обеспечить обучение и подготовку тем, кто не может покинуть дом или работу для прохождения очного обучения", массовое образование с помощью дистанционного обучения.
The right of migrant children to education and training was also guaranteed, since all children in Venezuela were allowed to continue their studies in the Bolivarian schools. Наряду с этим гарантируется право детей-мигрантов на образование и профессиональную подготовку, так как всем детям в Венесуэле разрешено продолжать учебу в "боливарианских школах".
Besides having committed an offence, the current prison population also has the general characteristic of not having completed studies, whether primary, secondary or university, especially the first two of those levels. Помимо совершения противоправного акта, нынешние заключенные отличаются единой характерной чертой, т.е. незаконченным образованием, будь то начальным, средним или высшим, причем в своем большинстве они имеют незаконченное начальное образование.
After graduating from the journalism faculty in 2001, Gudkov went on to do his postgraduate studies, and received a second higher education at the Faculty of World Economy of the Diplomatic Academy of the Ministry of Foreign Affairs... После окончания факультета журналистики в 2001 году Гудков обучался в аспирантуре, а также получил второе высшее образование на факультете мировой экономики Дипломатической академии МИД России.
Educated at Imperial College, London, he earned his PhD at the Royal Free Hospital Medical School in 1995 with a thesis entitled In vivo studies of ischaemia-reperfusion injury in hypothermically stored rabbit renal autograft. Получив образование в Имперском колледже в Лондоне, он получил докторскую степень в Королевском бесплатном госпитале мединститута в 1995 году, защитив «In vivo studies of ischaemia-reperfusion injury in hypothermically stored rabbit renal autograft».
While undeniably a new phenomenon, somaesthetics, which by now forms the center of Shusterman's philosophical inquiries, has already influenced many scholars working in fields as diverse as philosophy, art education, dance theory, health and fitness studies. Хотя, несомненно, такое новое явление как сомаэстетика, которое сейчас является центром философских исследований Шустермана, уже оказало влияние на многих учёных из таких разных облает знания, как философия, художественное образование, теория танца, здоровье и физическая культура.
School leavers receive the Russian certificate for secondary education and, with fluent English, can continue their studies in the best universities of the world, on equal footing with their peers who have been educated abroad. Выпускники получают российский аттестат о среднем образовании и, свободно владея английским языком, могут продолжить учебу в лучших университетах мира, наравне со своими сверстниками, получившими образование за рубежом.
Several future communist party and government luminaries were educated in the foreign schools: Enver Hoxha graduated from the National Lycée in 1930, and Mehmet Shehu, who would become prime minister, completed studies at the American Vocational School in 1932. Несколько будущих коммунистических партийных и правительственных лиц получили образование в иноязычных школах: Энвер Ходжа, окончивший Национальный лицей в 1930 году, и Мехмет Шеху, который стал Премьер-министром, завершил обучение в американской профессиональной школе в 1932 году.
At age 27 with financial support from fishermen and the Icelandic Confederation of Labour he passed an entrance examination and was admitted to the Royal Danish Academy of Fine Arts for higher education in the arts where he completed his studies. В возрасте 27 лет при финансовой поддержке его товарищей-рыбаков и Исландской конфедерации труда сдал вступительные экзамены и был принят в Датскую королевскую академию изящных искусств, где он получил высшее образование.
Musalus continued his studies and made such immense progress in mathematics that in 1697 at the age of thirty two years, he was assigned to teach Mathematics in Venice. Мусалус продолжил своё образование и достиг такого огромного прогресса что в 1697 году в возрасте 32 лет, был назначен преподавать математику в Венеции.
Baruh's academic studies and the PhD - Der Lautstand des Judenspanischen in Bosnien (The Sound System of the Judeo-Spanish in Bosnia) were at Vienna University. Высшее образование и степень доктора за диссертацией Der Lautstand des Judenspanischen in Bosnien («Звуковая система сефардского языка в Боснии») получил в Венском университете.
This cultural revival covered all educational stages and fields up to the university level, including higher studies in the twin branches of the arts and sciences. Такое культурное возрождение охватывало все этапы и области обучения вплоть до университетского уровня, включая высшее образование в области гуманитарных и естественных наук.
The Ministry of Education, Culture and Sport has recently granted 18 Bedouin students full scholarships in order to pursue higher studies at the Ben-Gurion University in Beer-Sheva during the academic year 2004/5. Министерство образования, культуры и спорта недавно выделило 18 студентам-бедуинам полные стипендии с тем, чтобы они могли продолжать получать высшее образование в университете Бенгуриона в 2004/05 учебном году.
Concerning the representatives of the law, 218 judicial police inspectors were trained in mid-March 1996 and 76 of them were selected to follow a training programme for prosecutors, while others are continuing their legal studies at the University of Butare. Что касается судебных работников вспомогательного звена, то в середине марта 1996 года было подготовлено 218 инспекторов уголовной полиции (ИУП), причем 76 из них были отобраны для прохождения подготовки в качестве магистратов прокуратуры, в то время как остальные продолжают юридическое образование в университете Бутаре.