| All higher education institutions have introduced a state quota for second and third cycle of studies for the academic year 2012/2013 and it was agreed with the public universities to provide free studies for 5% of students. | Во всех высших учебных заведениях введена государственная квота для второго и третьего циклов обучения в 2012/13 учебном году, и, как было решено, в государственных университетах бесплатное образование будет предоставляться 5% учащихся. |
| Many children of minorities in Albania enjoy, without any discrimination, all the rights to pursue their studies in secondary schools and universities in all areas, as well as postgraduate studies. | Многие дети из числа меньшинств в Албании без какой бы то ни было дискриминации пользуются всеми правами на получение образования в средних школах и университетах во всех областях, а также на последующее образование. |
| At present, the insufficient budgetary resources and the ever growing number of those who wish to study has created an unusual combination of state-financed studies and studies for tuition fees. | В настоящее время дефицит бюджетных средств и постоянно растущее число желающих получить образование создали необычную комбинацию из финансируемого государством образования и платного обучения. |
| The National Institute of Prison Studies offered degrees in penitentiary studies, including administration, management, education and security. | Национальный институт тюремных исследований присваивает научные степени в области пенитенциарных дисциплин, включая административное руководство, управление, образование и вопросы безопасности. |
| The book is devoted to the studies of socio-cultural peculiarities in mass media and computer influence on education. | Статьи посвящены: социокультурным особенностям влияния средств массовой информации и компьютерных технологий на образование. |
| The Account, which has not been replenished, is used to sponsor a few remaining students pursuing university studies. | Счет, который не пополнялся, используется для оказания финансовой поддержки немногим оставшимся студентам, получающим университетское образование. |
| About 70 per cent of pupils in Cameroon terminate their studies at the primary level because of poverty. | В Камеруне приблизительно 70% учащихся заканчивают свое образование на уровне начальной школы из-за отсутствия средств. |
| Initiatives with universities on Women's studies through: | Инициативы по теме "Образование женщин" осуществляются при участии университетов через: |
| More residential facilities should be constructed in major towns and cities to enable girls from rural areas to continue their studies. | В крупных городах следует построить другие школы-интернаты, с тем чтобы девочки, проживающие в сельских районах, могли продолжать свое образование. |
| A college is a higher school which provides college studies and develops applied research and/or professional art. | Колледж является высшим учебным заведением, которое предоставляет высшее образование и занимается прикладными исследованиями и/или профессиональным искусством. |
| Scholarships are also available from the Government, NGOs, private sector and international bodies for students wishing to undertake tertiary studies. | Правительство, НПО, частный сектор и международные организации также предоставляют стипендии студентам, желающим получить высшее образование. |
| A learner who studies at intervals may complete the programs by way of discrete modules. | Учащийся, получающий образование с интервалами, может пройти эти программы модульным путем. |
| At the level of the Ministry of Social Security, incentives are provided to children with disabilities to pursue secondary and tertiary studies. | Министерство социального обеспечения создало систему стимулов, с тем чтобы дети-инвалиды могли получать среднее и высшее образование. |
| 1968 - 1974: Medical studies at Heidelberg University, Germany and Bristol Medical School, United Kingdom. | 1968-1974 годы: медицинское образование в Гейдельбергском университете, Германия, и в Бристольской медицинской школе, Соединенное Королевство. |
| Five years of graduate studies were needed to become a lawyer, judge or prosecutor. | Чтобы стать адвокатом, судьей или прокурором необходимо иметь высшее пятилетнее образование. |
| In fact, in higher level education, data show that girls outnumber boys in continuing their further studies. | Более того, данные, касающиеся обучения на более высоком уровне, говорят о том, что девочки чаще мальчиков продолжают образование. |
| Secondary education was not compulsory and it was the parents who decided whether a girl should continue her studies. | В соответствии с законом среднее образование не является обязательным, и решение о продолжении учебы принимают родители. |
| Many staff have advanced university level degrees and are continuing their studies on their own time and at their own expense. | Многие сотрудники имеют последипломное университетское образование и продолжают учиться в свободное время и за свой собственный счет. |
| Moreover, education is denied to a multitude of children who never manage to finish their primary studies. | Кроме того, образование недоступно для огромного числа детей, которые не получают даже начального образования. |
| Multiple studies have also found women's education plays a positive role in achieving goals for child schooling and nutrition. | Многочисленные исследования также говорят о том, что образование женщин играет положительную роль в достижении целей школьного образования детей и детского питания. |
| There is a constant threat that hinders education and prevents children from travelling to schools and in focusing on their studies. | Постоянно существующая угроза затрудняет образование и не позволяет детям ходить в школу и целиком посвящать себя учебе. |
| Higher university education (undergraduate studies) | Высшее университетское образование (магистратура или ее эквивалент) |
| Women more often decide on continuing studies at colleges and universities and the share of women who complete this education is higher as well. | Девушки чаще принимают решение продолжить обучение в колледжах и университетах, и доля девушек, получающих такое образование, также выше. |
| These are organisations that coordinate and support gender studies, research and education at European level. | Они координируют и поддерживают гендерные исследования, а также исследования и образование на европейском уровне. |
| Education is provided free of charge at all stages and male and female students pursuing higher educational studies are paid monthly allowances. | Образование является бесплатным на всех этапах обучения, а студентам высших учебных заведений ежемесячно выплачивается пособие. |