| Recent studies show that poverty remains a major barrier to access. | Тем не менее, как показывают имеющиеся данные, для того чтобы каждый ребенок мог получить качественное базовое образование, требуются активные усилия. |
| Derangère was born in Montpellier where his parents finished their medicine studies. | Грегори Деранже родился в Монпелье, где его родители получали медицинское образование. |
| Elementary studies Ecole St.-Jean-Baptiste de Montreal | Начальное образование Школа Сен-Жан-Баптист, Монреаль |
| Education of persons who have dropped studies | Образование лиц, не закончивших школу |
| Education: Licence in Pharmacy; postgraduate studies in chemical-biological analysis. | Образование: официальное разрешение на ведение медицинской практики; аспирантура по специальности химико-биологический анализ. |
| Education: Academic degree and professional doctorate in pharmacy; law studies. | Образование: ученая степень и степень д-ра фармакологии; образование в области юридических наук. |
| More scholarships are awarded to boys for studies abroad, which are usually higher-level studies that cannot be done in Suriname. | Большинство стипендий присуждено учащимся мальчикам за учебу за границей, где образование отличается более высоким уровнем, чем в Суринаме. |
| Post-university education (graduate studies, doctoral studies, and joint research) is guided by society's needs in professional staff. | Кроме этого в стране реализуется послевузовское образование, которое реализуется исходя из потребностей общества в кадрах (аспирантура, докторантура, соискательство). |
| In all parts of the student aid system (regarding upper secondary school, post-secondary studies and studies abroad) more women than men are recipients of student aid in percentage terms. | Во всех компонентах системы помощи студентам (полное среднее образование, обучение в высших учебных заведениях и получение образования за рубежом) в процентном выражении больше женщин, чем мужчин получают такую помощь. |
| Some years later, the General Authority for Applied Education was established with colleges offering: basic education; technology studies; commercial studies; health sciences and nursing studies. | Несколькими годами позже было создано Главное управление прикладного образования с колледжами, дающими базовое, техническое, коммерческое и санитарно-медицинское образование. |
| Distance education is the form of studies, which is specially adapted for working people. It means - more independent studies and fewer face-to-face lectures. | Здесь ты за 2,5 года получишь высшее профессиональное образование при помощи дистанционного обучения. |
| Distance education is the form of studies, which is specially adapted for working people. It means - more independent studies and fewer face-to-face lectures. | Образование - это путь к успеху, который заслуживает любой из нас, поэтому ознакомься с нашими актуальными скидками - для выпускников школ, безработных, семей и других, кому нужна поддержка. |
| He had his traditional primary education and Rig Vedic studies at home. | У него было традиционное начальное образование, а в Риг-Ведической школе. |
| The remaining schools for boys allegedly offer mostly Koranic studies. | Как указывается, школы для мальчиков дают в основном кораническое образование. |
| The main focus of the faculty's scientific research activity is "Northern studies: education and culture". | Основное направление научно-исследовательской деятельности факультета - "Североведение: образование и культура". |
| In 2005, 44.4 per cent of all 25-year-olds had begun post-secondary studies. | В 2005 году 44,4% всей молодых людей в возрасте 25 лет начали получать послешкольное образование. |
| Pre-World War II Albania had no university-level education and all advanced studies were pursued abroad. | До Второй мировой войны в Албании не было образования университетского уровня, поэтому все желающие получить высшее образование уезжали за границу. |
| That right was extended to pupils who had completed their mandatory schooling but wished to continue their studies. | Это право распространяется в равной мере на учащихся, которые уже вышли из возраста, когда школьное обучение является для них обязательным, но при этом желают продолжить свое образование. |
| In the event of an accidental pregnancy, the girls were automatically expelled, which put an end to their studies. | Если такое случается, девочки автоматически отчисляются из школы, и их образование на этом прекращается. |
| After the completion of her graduate studies, Mila Kuznetskaya applied herself to pedagogical activities. | Завершив музыкальное образование, Мила начинает педагогическую деятельность. |
| Those who cannot read first go through literacy training, then accelerated primary school, and go on to secondary studies. | Лица, лишенные свободы, могут обучаться грамоте и получать среднее образование. |
| Medical studies in Mexico from 1979 to 1982 then in Sofia, Bulgaria. | Медицинское образование начал получать в Мексике (1979-1982г) и закончил его в Софии. |
| In 1252, when his paternal uncle Pietro Caetani became Bishop of Todi, in Umbria, Benedetto followed him to Todi and began his legal studies there. | В 1252 году, когда его дядя Пьетро Каэтани стал епископом Тоди, Бенедетто отправился к нему и начал там юридическое образование. |
| Little wonder, then, that half of them were not convinced that their post-secondary studies had improved their employment opportunities. | Неудивительно, что половина из них не была уверена, что высшее образование повышает их шансы на трудоустройство. |
| Having completed her university studies in law in 1925, she dedicated herself totally to working for Esperanto. | Получив юридическое образование в Варшавском университете в 1925, она полностью посвятила себя деятельности в сфере эсперанто и гомаранизма. |