Higher education in the territory of AP Vojvodina is provided at nine colleges of vocational studies in the Serbian language, at three colleges in Serbian and Hungarian and at one college in Serbian and Romanian. |
Высшее образование в АК Воеводина обеспечивается в девяти профессиональных колледжах на сербском языке, в трех колледжах на сербском и венгерском языках и в одном колледже на сербском и румынском языках. |
Please indicate whether studies on the reasons for underemployment of educated women have been carried out and whether measures are being implemented to address issues of both underemployment and unemployment of all groups of women in the public and the private employment sectors. |
Просьба указать, проводились ли исследования причин неполной занятости женщин, получивших образование, и принимаются ли меры для ликвидации неполной занятости и безработицы среди всех групп женщин в государственном и частном секторах. |
Basic education is spread over three cycles, totalling nine years of studies, equivalent to the six years of what used to be primary education plus the three first years of the former secondary education. |
Основное образование, разделенное на З ступени, предусматривает в общей сложности 9 лет обучения и соответствует 6 годам в рамках прежней системы начального образования и 3 первым годам прежнего среднего образования. |
In terms of research, feasibility studies and capacity development in cooperation with research and training institutions, contribute to efforts of school fee abolition policies and other measures to address household cost barriers to education in at least 10 countries |
ЮНИСЕФ/ ЮНЕСКО/МИПО/ГВБ: содействие, с помощью научных исследований, технико-экономических обоснований и развития потенциала в сотрудничестве с научно-исследовательскими и учебными учреждениями, усилиям по отмене платы за школьное обучение и другим мерам по устранению материальных препятствий, мешающих семьям дать образование своим детям не менее чем в 10 странах |
He has conducted numerous studies pertaining to international law such as "Women, traditions, religions", "Education and Tolerance", "Religious discriminations and racial discriminations: Aggravated Discriminations". |
Участвовал в проведении многочисленных исследований по таким темам, как "Женщины, традиции, религии", "Образование и терпимость", "Религиозная дискриминация и расовая дискриминация: двойная дискриминация". |
Law Studies: Barrister at law of the Middle Temple Inn of Courts. |
Юридическое образование: барристер средней школы подготовки барристеров. |
Studies, Academic Positions and Other Experience |
Образование, академические должности и прочий опыт |
Create opportunities for girls and ethnic children and young adults to have access to primary education so as to complete the compulsory education required by Government policy since 1996 and to enable them to continue to secondary studies and beyond. |
создать возможности для доступа девочек и детей и молодежи - представителей национальных меньшинств к начальному образованию в целях завершения обязательного образования, предусматриваемого политикой правительства с 1996 года, и обеспечения возможности получить среднее и дальнейшее образование. |
Education: Diploma, Notary Public, LL.D., University of Malta; Fellow, Seminar in American Studies, Salzburg. |
Образование: диплом, нотариус, доктор права, Мальтийский университет; стипендиат, семинар по исследованию проблем Америки, Зальцбург. |
Education: Studies in Law, Berlin and Marburg/Lahn; first and second State examination in law. |
Образование: юридические исследования, Берлин и Марбург/Лан; первый и второй государственный экзамены в области права. |
The Institute of Aesthetic Studies offers post graduate courses in art, sculpture, dancing and music. |
Высшее образование в сфере искусства, скульптуры, танца и музыки можно продолжить в Институте эстетики. |
The Institute for Ethnic and Regional Studies in Maribor organised Training and Education for Combating Discrimination project. |
Институт этнических и региональных исследований в Мариборе организовал проект "Профессиональная подготовка и образование в целях борьбы с дискриминацией". |
C. Education: 1958 Russian Language Studies, Cambridge University |
С. Образование: 1958 год Изучение русского языка, Кембриджский университет. |
Studies on Education for Democratic Citizenship are being developed in several higher education institutions as well as in other institutions. |
В нескольких высших учебных заведениях, а также в других учреждениях проводятся исследования на тему о воспитании демократической гражданственности через образование. |
Postgraduate (Master's and Doctorate Studies) Education |
Послевузовское образование (обучение в магистратуре и аспирантуре) |
From 1967 to 1970, he lived and painted in Bloomington, Indiana where Barbara Kirshenblatt-Gimblett was completing her PhD in Folklore Studies. |
В период с 1967 года до 1970 года жил и рисовал в Блумингтоне (Индиана), где его жена Барбара заканчивала образование, получив степень доктора философии в фольклорных исследованиях. |
Education Academy for Economic Studies of Bucharest, Finances, Credit and Accounting Faculty, 1961 |
Образование Академия экономических наук в Бухаресте - факультет финансов, кредита и бухгалтерского учета, 1961 год |
1965-1970: School of Advanced Medical Studies, National Polytechnic Institute |
Образование: Высшая медицинская школа Национального политехнического института, 1965-1970 годы |
Studies showed that second- and third-generation migrant girls performed better in school than boys but that many did not pursue a higher education. |
Исследования показывают, что успеваемость девочек-мигрантов второго и третьего поколений является более высокой по сравнению с мальчиками, однако многие из них не стремятся получить высшее образование. |
Studies indicate that inequality declines as the average level of educational attainment increases, with secondary education producing the greatest payoff, especially for women. |
Проведенные исследования показывают, что уровень неравенства понижается по мере повышения среднего образовательного уровня, причем наибольший эффект дает среднее образование, особенно в случаях женщин. |
Studies indicate that inequality declines as the average years of schooling increase, with secondary education producing the greatest pay-off, especially for women. |
Результаты проведенных исследований с учетом увеличения средней продолжительности обучения свидетельствуют о сокращении масштабов неравенства; при этом самую большую отдачу дает среднее образование, особенно полученное женщинами. |
Studies made in numerous countries have concluded that these population groups do not exercise their right to education in the same way as the rest of society. |
Так, исследования по этому вопросу, проведенные в различных странах, позволили сделать тот вывод, что эти группы населения не пользуются своим правом на образование наравне с остальным обществом. |
Suzanne Charles from the Institute of Gender and Development Studies at the University of the West Indies delivered through videoconference a presentation entitled "Gender, human rights and education: a Caribbean perspective". |
Сюзан Чарльз из Научно-исследовательского института по гендерным вопросам и проблемам развития Университета Вест-Индии выступила в рамках видеоконференции с докладом на тему "Гендерные аспекты, права человека и образование: перспектива Карибского бассейна". |
As a part of the 2009 Postgraduate Master's Program of Gender Studies of the Centre for Interdisciplinary Postgraduate Studies in Sarajevo, a survey titled "Lifelong Education in BiH: Leaving secondary schools" was conducted. |
В рамках последипломной магистерской программы в области гендерной проблематики Центра междисциплинарного последипломного образования в Сараево в 2009 году было проведено исследование под названием "Непрерывное образование в Боснии и Герцеговине: бросание средней школы". |
Studies under this course are intended to supplement on-the-job training and the syllabus of vocational colleges, following the model of the higher vocational colleges. |
Данное образование предоставляется в дополнение к обучению на предприятии и в профессиональном училище, по типу высших профессиональных школ. |