Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Studies - Образование"

Примеры: Studies - Образование
The aim is to offer pupils not only a purely academic education, but also more practical general education which, once completed, would really enable them to proceed with studies at institutions of higher education. Цель заключается в том, чтобы давать учащимся не только чисто академическое образование, но и более практическое общее образование, которое действительно позволит им продолжить обучение в высших учебных заведениях.
Education: Pharmacy studies, Faculty of Science, Tunis; Diploma in Pharmacy, Faculty of Medicine and Pharmacy, Marseille; Certificate in Industrial Chemistry. Образование: фармакология, факультет естественных наук, Тунис; диплом фармаколога, факультет медицины и фармакологии, Марсель; свидетельство по специальности «Промышленная химия».
Basic Education for adults includes one or more of the following components: basic literacy, traditional academic studies, English as a Second Language, and life skills and employability skills training. Общеобразовательные учебные программы для взрослых включают один или несколько следующих компонентов: обучение начальной грамоте, традиционное академическое образование, изучение английского как второго языка, а также программы приобретения жизненных и профессионально-трудовых навыков.
At the global level, UNICEF is contributing to the EFA 2000 Assessment through its leadership in three key thematic studies: early childhood development, girls' education and education for the excluded. На глобальном уровне ЮНИСЕФ способствует подготовке к «Оценке ОДВ 2000 года», осуществляя ведущие функции в трех основных тематических исследованиях: развитие детей младшего возраста, образование девочек и образование для обездоленных лиц.
The investment in post-school education, measured as incremental increases to lifetime labour incomes due to additional schooling activities, includes schooling activities for bachelor, higher degree and vocational studies. Инвестиции в послешкольное образование, измеряемые как прирост пожизненных трудовых доходов в результате получения дополнительного образования, включают обучение для получения степени бакалавра, высшего образования и профессиональную подготовку.
In responding to that comment, one member reported that the Commission was preparing three studies on coalition of resources, with a focus on ICTs, specifically the financing of the applications of ICTs in three areas: transmission infrastructure, education and health. В ответ на это замечание один из членов сообщил о том, что Комиссия в настоящее время осуществляет подготовку трех исследований по вопросу об объединении ресурсов с заострением внимания на ИКТ, включая вопрос о финансировании применения ИКТ в трех областях: инфраструктура передачи информации, образование и здравоохранение.
Research and studies in the field of the right to education are vital for examining how the right to basic education as a fundamental right is integrated into constitutions. Различные исследования в области права на образование имеют важнейшее значение для рассмотрения того, каким образом право на базовое образование может быть включено в конституцию в качестве основного права.
At the secondary level, considering the region as a whole, 3 of every 10 young people of school age are still excluded from secondary education and half of the population who left school most recently (20 to 24 years) did not complete their secondary studies. Что касается региона в целом, то на уровне средней школы 3 из 10 молодых людей школьного возраста по-прежнему не включены в систему среднего образования, и половина людей, недавно закончивших образование (от 20 до 24 лет), не окончили среднюю школу.
The Work Training Programme began to be implemented in 2003 under agreements with provincial education authorities with a view to certifying the formal studies of Heads of Household Programme beneficiaries and the unemployed in general. Программа "Образование для работы" начала действовать в 2003 году; были заключены соглашений с образовательными учреждениями на уровне провинций для сертификации уровня образования участников программы "Глава семьи" и безработных в целом.
Number of students studying at public higher education establishments and receiving grants based on their academic results, excluding those paying for their studies (percentage share in brackets) Число учащихся, продолжающих образование в государственных вузах и получающих стипендии по успеваемости, исключая тех, кто платит за свою учебу (процентная доля в круглых скобках)
These plans and studies are complete and are in various stages of implementation. Implementation of these plans will improve Palau's economic, social, education, health, and agricultural well-being. Разработка этих планов и исследований завершена, и они находятся на различных стадиях осуществления, что позволит улучшить положение Палау в таких областях, как экономика, социальная сфера, образование, здравоохранение и сельское хозяйство.
The Nordic countries supported the mainstreaming of indigenous issues in all aspects of their work with the United Nations system and attached particular importance to the relevant thematic studies, including the expert mechanism's study on indigenous peoples' right to education. Группа Северных стран выступает в поддержку учета вопросов коренных народов во всех аспектах своего сотрудничества с учреждениями системы Организации Объединенных Наций и придает большое значение тематическим исследованиям в этой области, включая выполненное Экспертным механизмом исследование о праве коренных народов на образование.
This strategy aims to ensure that girls enter into education system at age of 6 years so that they finish primary education with 12 years having better opportunities to continue their studies at subsequent levels. Цель этой стратегии - обеспечить, чтобы девочки начинали учебу в рамках системы образования в шестилетнем возрасте и, закончив начальное образование в 12 лет, имели более широкие возможности в плане продолжения учебы на более высоких уровнях.
Primary and secondary education at the Islamic Educational College of Amman. University education at Cambridge University (Queens' College) history and law, postgraduate studies in international law. Получил начальное и среднее образование в Амманском колледже исламского образования и высшее образование в Кембриджском университете (Куинз-колледж), где изучал историю и право, а затем закончил аспирантуру по международному праву.
An organizational and curricular model for an intercultural baccalaureate has been developed, with an emphasis on bilingual education, cultural knowledge, interculturalism, job training and preparatory training for further studies. Была также разработана организационная и учебная модель для подготовки бакалавров по межэтническим дисциплинам, в которой делается упор на двуязычное образование, изучение культур, взаимосвязь культур, профессиональную подготовку для трудовой деятельности и начальную подготовку для получения дальнейшего образования.
(c) Ensure that all boys and girls complete their primary studies, taking into account the fact that the education sector is one of the priorities in the strategy to fight poverty. с) Добиться того, чтобы все мальчики и девочки получали начальное образование, учитывая тот факт, что сектор образования является одним из приоритетов стратегии по борьбе с нищетой.
From a qualitative point of view, girls choose differently than boys; girls are less likely than boys to choose technical studies, boys are unlikely to choose care and/or education. С качественной точки зрения профиль образования, выбираемый девочками, отличается от выбора мальчиков: девочки реже, чем мальчики, выбирают техническое образование, а мальчики редко выбирают специальности в сферах обслуживания и педагогики.
While the proportion of women enrolled in training in information and communications was only about 10% in 2005, the number of women initially enrolling in university studies has significantly increased. В то время как доля женщин в обучении техническим дисциплинам в области информатики и коммуникации составила в целом около 10 процентов в 2005 году, число женщин, получающих высшее образование, значительно увеличилось.
Through a national scholarship scheme, ANII promotes initiation to research, postgraduate studies at home and abroad, links with the productive sector and the return of Uruguayan scientists abroad. АНИИ через национальную систему стипендий поощряет проведение научных исследований, последипломное образование в стране и за рубежом, связи с производственным сектором и возвращение уругвайских ученых, работающих за рубежом.
The same paragraph in the Committee's document also expresses concern at the Haitian migrants' "limited access to health services, housing, sanitation, drinking water and education, including university studies." В том же пункте упомянутого документа Комитет также выражает свою обеспокоенность по поводу ограниченности доступа гаитянских мигрантов "к медицинскому обслуживанию, жилищу, санитарии, питьевому водоснабжению и образованию, включая высшее образование".
Subsequently, Lahiri took master's degree in Bengali Literature from University of Calcutta and another master's degree in Sociology from Nagarjuna University, Kolkata and is pursuing higher studies at University of Melbourne. Позже получила звание магистра по классу Бенгальской литературы в Калькуттском университете, а также степень магистра в области социологии в университете Нагарджуна (Nagarjuna University) в Калькутте и получила высшее образование в университете Мельбурна.
Increase economic aid to developing countries so that the Fast Track Initiative can be extended to countries that are ready to speed up girls' education, and finance the studies and strategies necessary for others to be ready to do so. Увеличить размер экономической помощи развивающимся странам для обеспечения возможности того, чтобы распространить "Инициативу оперативной помощи" на те страны, которые готовы ускоренными темпами развивать образование девочек, а также финансировать необходимые исследования и стратегии, призванные подготовить к этому других.
However, not many qualitative studies have been done in the country to allow us to compare and pinpoint the differences between public and private education, because quality criteria and standards have not been established to permit such comparison. Тем не менее в стране не проводится достаточного количества надлежащих исследований, позволяющих сравнить государственное и частное образование и выявить различия между двумя системами, поскольку не установлены критерии качества или стандарты, на основании которых можно провести такое сопоставление.
For example, prisoner rehabilitation programmes have been established, academic education is available from the literacy stage up to the end of general secondary education and prisoners are allowed to pursue higher studies. Например, были учреждены программы реабилитации заключенных, организовано академическое образование от уровня неграмотности до окончания общего среднего образования, и заключенным разрешено продолжать учебу в рамках высшего образования.
Please also provide information about support for pregnant adolescents or young mothers to continue their education, including statistical information on how many young mothers have benefited from support programmes in order to continue their studies. Просьба также дать информацию о помощи, предоставляемой беременным девочкам-подросткам или молодым матерям, которая позволяет им продолжить образование, в том числе просьба представить статистические данные о том, какое количество молодых матерей получили льготы в рамках программ помощи в целях обеспечения их дальнейшего обучения.