Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Studies - Образование"

Примеры: Studies - Образование
(b) Analytical studies should be performed and knowledge of the constitutional and legislative bases of the right to education disseminated; practical aspects of measures taken by States to make the law effective are crucial. Ь) необходимо проводить аналитические исследования и распространять знания о конституционных и законодательных основах права на образование; большое значение имеют практические аспекты мер, принимаемых государствами с целью эффективного осуществления законов.
New fields of study had been opened to women students, including law and technology, and a number of institutes for research and applied studies had been established. Учащимся из числа женщин была предоставлена возможность получать образование по новым специальностями, включая право и технологию, и был создан ряд институтов для проведения научных и прикладных исследований.
In the academic year 2004-2005, a total of 621 students in five districts, Baucau, Dili, Lautem, Manatuto and Manufahi sat exams in four areas, technical education, economics, agriculture and women's studies. В 2004/05 учебном году в общей сложности 621 учащийся из пяти округов (Баукау, Дили, Лаутем, Манатуто и Мануфахи) сдавал экзамены в четырех областях: техническое образование, экономика, сельское хозяйство и курсы для женщин.
Males made up 2.7 per cent and females 0.8 per cent of those who did postgraduate studies. Мужчины, поступившие в аспирантуру, составляли 2,7 процента получивших высшее образование, а у женщин эта цифра составляла 0,8 процента.
In 2006, the ILO Committee of Experts noted that section 11 of the Declaration of Citizens' Rights provides for free education at all levels of compulsory schooling and a substantial financial contribution for all those who wish to continue their studies in San Marino or abroad. В 2006 году Комитет экспертов МОТ отметил, что в разделе 11 Декларации прав граждан предусматривается бесплатное образование на всех уровнях обязательного школьного образования и значительная финансовая помощь всем тем, кто желает продолжать свое обучение в Сан Марино или за границей.
The application was signed on 16 July 2006 in Algiers and the applicant's purpose for going to Sweden was to visit a friend and to explore the possibility of conducting further studies. Заявление было подписано 16 июля 2006 года в городе Алжире и в качестве цели поездки в Швецию было указано посещение друга и поиски возможностей продолжить образование.
Every effort is made, in coordination with the municipal and district secretariats for education, to ensure they are placed in educational institutions so that they may continue their formal primary or secondary level studies. В сфере образования совместно с муниципальными и окружными Управлениями образования ведется работа по направлению их в учебные заведения, где они смогут продолжить свое начальное или среднее образование.
The second option is that of the "scientific and humanistic course" that results in the award of the school-leaving certificate in the humanities, qualifying the student to continue higher-level studies in those fields. Второй вариант - "обучение точным и гуманитарным наукам" - позволяет получить диплом бакалавра гуманитарных наук и возможность продолжить образование в этих областях знаний.
Higher Education: The University Grants Commission (UGC) in 1986 initiated a scheme of development of women's studies with an objective of introducing gender perspective in several areas. Высшее образование: Комиссия по стипендиям в вузах (КСВ) в 1986 году приступила к осуществлению плана исследований в области проблем женщин в целях включения гендерной проблематики в целый ряд областей.
Although studies have shown that increased levels of quality learning at the primary and secondary educational levels reduce conflict, many Governments have not prioritized education; Хотя проведенные исследования показали, что повышение уровней качественного обучения на начальной и средней ступени образования ведет к сокращению конфликтов, во многих стран правительства не включили образование в число приоритетных задач;
The yearly discrimination studies cover the following spheres of life central to the realisation of equality: Education and leisure time (in 2010), work life (2011), justice and security (2012) and social welfare and health care services (2013). Ежегодные исследования дискриминации охватывают следующие сферы жизни, имеющие важнейшее значения для достижения равенства: образование и досуг (2010 год), трудовая деятельность (2011 год), правосудие и безопасность (2012 год) и социальное и медицинское обслуживание (2013 год).
(c) The development of online educational studies through the diploma course on women and gender: с) организовано виртуальное обучение: Высшее образование женщин по гендерной тематике:
This has enabled the people in the regions to remain in their localities for studies, not having to move to Bangkok like in the past when most higher education institutions were only in big cities. Это позволяет населению районов получать образование в своих местных учебных заведениях, а не направляться в Бангкок, как это имело место в прошлом, когда большинство высших учебных заведений находились только в крупных городах.
Some statements from indigenous peoples' organizations, referring to the Expert Mechanism's studies on languages and culture and on education, drew attention to the fact that in certain countries, indigenous peoples were still denied the right to obtain education in their native language. В некоторых заявлениях со стороны организаций коренных народов, относящихся к исследованиям Экспертного механизма по вопросам языков, культуры и образования, внимание было привлечено к тому факту, что в некоторых странах коренным народам по-прежнему отказывают в праве получать образование на своем родном языке.
Provide opportunities for those educated in Georgian regions of Abkhazia and Tskhinvali region/South Ossetia to continue their studies in the rest of Georgia or abroad; Предоставление возможностей для лиц, получивших образование в грузинских регионах Абхазии и Цхинвали/Южная Осетия, продолжить свою учебу в других регионах Грузии или за рубежом;
The Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples in its studies and reports to the Council has highlighted multiple discrimination faced by indigenous women and girls in several areas of life including the right to culture, education and the right to participate in decision-making. Экспертный механизм по правам коренных народов в своих исследованиях и докладах Совету подчеркивал наличие многих видов дискриминации, с которыми сталкиваются женщины и девочки из числа коренного населения в ряде областей жизни, включая право на культуру, образование и право на участие в принятии решений.
(p) Legal educators, especially law faculties, should promote teaching, research and studies on the right to education, particularly regarding its enforcement and justiciability. р) педагогам-юристам, и особенно юридическим факультетам, следует поощрять преподавание, исследования и разработки по праву на образование, и в частности в отношении его правоприменения и возможности его судебной защиты.
In order to acquire primary education or secondary education, every student studies the state language and takes state language proficiency examinations within the scale and in accordance with the procedure prescribed by the MES. Для того чтобы получить начальное или среднее образование, каждый школьник осваивает государственный язык и сдает государственные квалификационные экзамены на знание языка в пределах норм и в соответствии с процедурой, установленной МОН.
Other studies undertaken by university professors in the faculties of education and social science on the status of children in Syria, as well as papers presented at a symposium on women and education in 2002. Другие исследования, посвященные положению детей в Сирии, предпринятые преподавателями университетов на факультетах педагогики и социологии, а также доклады, представленные на симпозиуме на тему "Женщины и образование" в 2002 году.
It undertakes analytical studies and disseminates factual information on diverse issues such as trade, industrialization, finance, energy, raw materials, technology transfer, education, health, etc. in order to strengthen the unified position and approach of the non-aligned and other developing countries. Она проводит аналитические исследования и распространяет фактологическую информацию по различным вопросам, таким, как торговля, индустриализация, финансы, энергетика, сырьевые материалы, передача технологии, образование, здравоохранение и т.д., в целях укрепления единой позиции и единого подхода неприсоединившихся и других развивающихся стран.
The Police Academy offers higher education - graduate studies, specialized professional degrees, M.Sc. studies and continuing education for persons who have already acquired a certain degree of education, as well as basic police training, specialist training and security management training. Полицейская академия дает высшее образование - аспирантура, специальное профессиональное образование, магистратура и образование без отрыва от производства для лиц, которые уже имеют определенный уровень образования, а также обеспечивает основы профессиональной полицейской подготовки, специальную подготовку и подготовку руководящего состава.
Legal management (also offered as: legal studies, or paralegal studies) is an academic and professional discipline that is a hybrid between the study of law and management (i.e. business administration, public administration, etc.). Юридическое управление (также: юридическое образование, параюридические исследования) - это академическая и профессиональная дисциплина, которая представляет собой гибрид между изучением права и управления (т. е. бизнес-администрирование, государственное управление и т. д.).
The duration of the course ranges from two to three years (three years for the Federal Police and termination of secondary studies; two years with prior secondary studies required for the province of Mendoza, for example). Срок обучения составляет от двух до трех лет (например, три года для федеральной полиции при окончании средней школы; два года и среднее образование в провинции Мендоса).
Studies show that 27% of females in the age of 16 and above have graduated from the secondary school, whereas 13% of them have completed the higher studies. Как показывают исследования, 27 процентов женщин в возрасте от 16 лет и старше окончили среднюю школу, тогда как 13 процентов женщин этой возрастной группы получили высшее образование.
Women's studies show that just one quarter of the world's approximately $839 billion in military spending would allow countries to provide decent housing, health Как показывают женские научные изыскания, лишь одна четверть мировых расходов в размере приблизительно 839 миллиардов долларов США позволила бы странам предоставить своим гражданам пристойное жилье, здравоохранение и образование.