| Your kids will strike again, and I need to protect myself. | Твои дети нанесут удар снова И мне нужно защитить себя |
| If we just figure out where that attack happens, we can launch a preemptive strike against Grodd. | Если мы выясним, где именно она произойдёт, то мы сможем нанести упреждающий удар по Гродду. |
| If so, there's only one way to find out where Rocco'll strike next. | Если это так, то есть только один способ узнать, где и когда Рокко нанесет свой следующий удар... |
| And where will he strike next? | И где он нанесёт следующий удар? |
| China's attacks have pushed Li, after almost three weeks of stony silence, to do something he had never done before: strike back. | Нападения Китая заставили Ли, после практически трех недель каменного молчания, сделать то, чего он раньше никогда не делал: нанести ответный удар. |
| It's about one man planning a major strike against the U.S. | А в том, что он задумал нанести мощный удар по США. |
| You would strike at Rome itself? | Ты хочешь нанести удар по самому Риму? |
| And, finally, you strike your ignite your kindling... and then you blow. | И, наконец, вы наносите свой матч... Вы зажечь свою растопку... а затем удар. |
| What is the third strike I had to learn? | Как называется третий удар, которому ты меня учил? |
| And when the time comes to punish... we will strike such a blow as'll make their hearts faint and fearful. | Когда придёт время расплаты... мы нанесём такой удар, что их сердца не выдержат. |
| You could've ordered the strike from the Situation Room, but you sent General Richards down here to do your dirty work. | Вы могли отдать приказ на удар из Оперативного центра, но вы послали Генерала Ричардс сюда, чтобы исполнять за вас грязную работу. |
| Listen... the strike, is it still happening? | Слушай... нам все еще грозит удар? |
| The CIA techs you see are working in conjunction with drone pilots, out of Creech Air Force Base in Nevada, to execute this strike. | Эксперты ЦРУ, которых вы видите, работают вместе с беспилотниками, из базы ВВС в Неваде, чтобы выполнить этот удар. |
| Tom, is the Soviet Union planning a pre-emptive nuclear strike? | Том, Советский Союз планирует превентивный ядерный удар? |
| The strike, I mean... what you're doing now is very off-putting. | Твой удар... А вот то, что ты сейчас делаешь как-то странно. |
| It appears as though he received a high-energy strike from a very large, blunt object... something flexible and without rough edges. | Кажется, как будто он получил сильный удар очень большим тупым предметом... Это что-то гибкое и без острых углов. |
| The bar shall strike the specimen so as to cause maximum damage. | Удар болванкой по образцу должен производиться таким образом, чтобы нанести максимальное повреждение; |
| We are greatly concerned that a military strike against the regime in Baghdad would involve considerable and unpredictable risks for the global fight against terrorism. | Мы весьма обеспокоены тем, что военный удар по режиму в Багдаде будет сопряжен со значительными рисками для глобальной борьбы с терроризмом. |
| Witnesses stated that the strike occurred shortly after the morning prayers had ended and when the man was on his way home. | Свидетели заявили, что удар был нанесен вскоре после окончания утренней молитвы, когда этот человек возвращался домой. |
| Is a drone strike the only option? | Является ли удар дроном единственным возможным вариантом? |
| But if you order this strike, sir, we don't even have the option. | Но если вы прикажете нанести удар, у нас не будет выбора. |
| I'm pleased the strike's on, as well. | Я рад, что удар разрешили. |
| I mean, you don a costume, strike down your intended target, and then melt into the crowd unseen. | В смысле, на тебе костюм, нанеси удар по намеченной цели, а потом растворись в толпе. |
| We will not strike until we possess all of the knowledge in this text. | Мы не нанесем удар, пока не будем располагать всем знанием, изложенном в этом тексте. |
| Such crimes should not be allowed to continue, because they violate fundamental human rights and strike at the very foundation of the international legal system. | Нельзя допускать продолжения таких преступлений, поскольку они ведут к нарушениям важнейших прав человека и наносят удар по основам международной правовой системы. |