Английский - русский
Перевод слова Strike

Перевод strike с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забастовка (примеров 505)
A three-day strike was called for the same purpose. С этой же целью была объявлена трехдневная забастовка.
A strike is basically a collective measure applied in the context of a labour dispute between recognized parties. Забастовка - это по сути коллективная мера, применяемая в рамках трудового спора между признанными сторонами.
Despite the return to normalcy in the capital since the end of the fighting, the resumption of work has not been complete in a public sector affected by a strike of civil servants before the attempted coup d'état. Несмотря на нормализацию обстановки в столице после прекращения столкновений, полного возобновления работы в государственном секторе, в котором перед попыткой государственного переворота проходила забастовка служащих, не произошло.
Unlawful strikes are governed by article 502 of the Labour Code: If a strike is declared to be unlawful, the employer shall have the right to dismiss the strikers. Случаи объявления незаконной забастовки регулируются положениями статьи 502 Трудового кодекса: Если забастовка является незаконной, то работодатель имеет право уволить забастовщиков.
After all, if we win this strike the plant will be ours, right? Но ведь если забастовка победит, то завод станет нашим!
Больше примеров...
Удар (примеров 559)
And where will he strike next? И какой теперь он готовит удар?
Strike! As thou didst at Caesar; Так нанеси ж удар - как Цезарю;
Don't reveal your next move before you strike. Не позволяй предугадать твой удар.
Flying, first strike (This creature can't be blocked except by creatures with flying or reach, and it deals combat damage before creatures without first strike. Полет, Первый удар (Это существо может быть заблокировано только существом с Полетом или Захватом и наносит боевые повреждения раньше существ без Первого удара.
This force played a key role in the early U.S. carrier raids, including an aborted carrier strike against Rabaul in February 1942 and the dramatic Lae-Salamaua Raid across the Owen Stanley Mountains of New Guinea on 10 March 1942. Это соединение сыграло ключевую роль в авианосных рейдах ВМФ США на ранних этапах войны, включая рейд на Рабаул в феврале 1942 года, и удар авианосной авиации по Саламауа и Лаэ, нанесённый через горный хребет Оуэн-Стенли на Новой Гвинее 10 марта 1942 года.
Больше примеров...
Ударить (примеров 61)
Never know where he might strike next. Никогда не знаешь, где он может ударить в следующий раз.
A chill may strike at any moment. Холод может ударить в любую минуту.
My skin means that any man may strike me in a public place and never fear the consequence. Смысл моей кожи в том, что кто угодно может ударить меня на людях и не бояться последствий.
Strike when they are weakest. Ударить, когда они наиболее уязвимы.
How could you strike out six times? Как ты мог шесть раз ударить мимо ворот?
Больше примеров...
Найти (примеров 25)
UNHCR must strike the same right balance between reporting to its Executive Committee and these other bodies. УВКБ необходимо найти такой же правильный баланс в том, что касается представления докладов своему Исполнительному комитету и другим органам.
In response, it was noted that a registry must strike a careful balance between creating the conditions to ease the doing of business and to minimize the risk of money-laundering, fraud and similar behaviour. В ответ на этот вопрос было отмечено, что задача регистров предприятий заключается в том, чтобы найти четкий баланс между созданием условий для облегчения предпринимательской деятельности и сведением к минимуму риска отмывания денег, мошенничества и аналогичных противоправных действий.
Moreover, as was true in Poland, Burma's opposition leaders must strike a delicate balance: satisfy their impatient supporters (many of whom have suffered mightily under the old regime), while offering those still in power the prospect of a worthwhile future. Кроме того, как это произошло в Польше, лидеры оппозиции Бирмы должны найти деликатный баланс: удовлетворить своих нетерпеливых сторонников (многие из которых сильно пострадали при старом режиме), а также предложить тем, кто еще у власти, перспективу светлого будущего.
They strike the right dynamic balance between religion and politics, avoiding the extremes of "anti-religious clericalism" and "religious clericalism" and allowing a symbiotic relationship, governed by principles of neutrality, tolerance and equity, between the State and religions. Они позволяют найти надлежащее динамичное равновесие между религией и политикой, избегая крайних ситуаций "антирелигиозного клерикализма" и "религиозного клерикализма" и допуская взаимное влияние между государством и религиями, в русле принципов нейтралитета, терпимости и равенства.
It was then when Joseph Stalin gave Lavrentiy Beria (who was responsible at that time for nuclear projects), a secret directive; to find a place where they could house submarines for a retaliatory nuclear strike. Именно тогда Сталин отдал Берии (курировавшему в то время «ядерный проект») секретную директиву: найти такое место, где могли бы базироваться подводные лодки для нанесения ответного ядерного удара.
Больше примеров...
Ударный (примеров 26)
Admiral smith, your strike force will remain in position and at full battle readiness. Адмирал Смит, ударный отряд должен оставаться на позиции в полной боевой готовности.
Dr. Lee, I need your permission to assemble a strike team. Доктор Ли, нам нужно ваше разрешение, чтобы собрать ударный отряд.
At present, we feel that this very basic premise of the civilized world is under the attack of the "offensive strike leg" of the new nuclear posture. И вот сегодня мы ощущаем как "наступательный ударный компонент" новой ядерной стратегии посягает на самый фундаментальный постулат цивилизованного мира.
We need something cool like Strike Force. Нужно что-то крутое, Ударный отряд.
That list included the F35 Joint Strike Fighter, a planned new bomber, the next-generation ballistic submarine, the new littoral combat ship and the new ground combat vehicle the Army and Marines need to replace the humvee. Этот список включает единый ударный истребитель F35, запланированный новый бомбардировщик, баллистическую подводную лодку нового поколения, новый боевой корабль прибрежной зоны и новое наземное боевое транспортное средство, которое Армии и Морской пехоте необходимо, чтобы заменить хаммер.
Больше примеров...
Бастовать (примеров 28)
I can't strike for three days. Если я буду бастовать два дня, мой муж не выдержит.
You can't strike if you don't work. Тебе легко бастовать - ты же не работаешь.
They'll only let me strike for what they want. Они разрешают мне бастовать только когда сами чего-то хотят.
If the garbage collectors' strike continues I must go on a diet or move away. Если мусорщики продолжат бастовать буду вынужден- сесть на диету или переехать.
The players would never strike again. Игроки не будут вновь бастовать.
Больше примеров...
Страйк (примеров 89)
The thing about the underworld is, the first week, it's always a strike. Дело в том, что первую неделю в загробном мире всегда выбиваешь страйк.
I GOT A STRIKE THAT DAY... Brian: YOU GOT THAT RIGHT. Я выбил страйк в тот день, тут ты прав.
Commercials for Lucky Strike cigarettes featured tobacco auctioneers, and their phrase "Sold American!" made its way into the 1940 film His Girl Friday. В рекламных роликах сигарет Лаки Страйк играют табачные аукционисты, их фраза «Sold American!» попала в фильм 1940 года «Его девушка пятница».
Another strike for Forman. Еще один страйк от Формана.
There's three outs left for St. Louis to get the win, and a call strike one... У Сэйнт-Луиса осталось три аута до победы и один страйк...
Больше примеров...
Бить (примеров 19)
They're supposed to help you strike the ball properly, apparently. Очевидно, они должны помочь тебе правильно бить по мячу.
When you know whether or not you should strike come and find me Когда будешь знать, нужно тебе бить или нет, приди и найди меня
What, strike his wife? Как, бить жену! ...
You will not strike her. Ты не будешь её бить.
You strike a man while he is down? Вам нравится бить лежачего, да?
Больше примеров...
Кажется (примеров 81)
Doesn't it strike you odd? Разве это не кажется вам странным?
Doesn't it strike you as odd that the bullets that killed Tyler came from Emily's gun? Разве тебе не кажется странным, что пули, от которых погиб Тайлер, выпущены из пистолета Эмили?
Doesn't it strike you as dishonest not to mention it? Тебе не кажется, что с его стороны это было нечестно?
Doesn't that strike you as odd? Тебе это не кажется странным?
Does it strike you as odd that I'm having this conversation with you and not my husband? Не кажется ли вам странным, что я беседую об этом с вами, а не с моим мужем?
Больше примеров...
Установить (примеров 13)
That would strike a much-needed balance between the international Powers in the Council. В таком случае удалось бы установить столь необходимое равновесие среди международных сил в Совете.
A new support strategy must strike the right balance between effectiveness and efficiency; resources were not infinite. В рамках новой стратегии оказания поддержки необходимо установить правильный баланс между эффективностью и результативностью, поскольку выделяемые ресурсы не бесконечны.
Somewhere between amnesty and uncompromising justice, each society must strike its own delicate balance that will enable it to establish sufficient justice to restore peace and to move onward from its violent past. Каждому обществу необходимо установить свое собственное тонкое равновесие где-то между амнистией и бескомпромиссным правосудием, которое позволит ему обеспечить достаточный уровень справедливости в целях восстановления мира и преодоления насильственного прошлого.
Liberalized trade in agriculture should therefore distinguish and strike a fair balance between the need to promote trade access to developing countries in the agricultural sector, provide some measure of protection to farming communities worldwide, and tap the scientific and marketing potential of corporate agriculture. Поэтому либерализованная торговля в сельском хозяйстве должна проводить различие и установить справедливый баланс между необходимостью расширения доступа развивающихся стран к торговле в сельскохозяйственном секторе, обеспечивать определенную степень защиты для сельскохозяйственных общин во всем мире и использовать научный и сбытовой потенциал корпоративного сельского хозяйства.
This means that once a commander determines he or she has a military necessity to take a certain action or strike a certain target, then he or she must determine that the target is a valid military objective. А это значит, что когда командир констатирует, что он сталкивается военной необходимостью предпринять определенную акцию или нанести удар по определенному объекту, то он или она должны установить, является ли эта цель действительным военным объектом.
Больше примеров...
Нанести (примеров 108)
I must strike now before Tieran is fully prepared. Я должен нанести удар сейчас, пока Тирен еще не подготовлен.
Otherwise, I'm not sure if I wouldn't be within my rights not to launch a drone strike right now. Иначе я не уверен, что я не буду в праве не нанести прямо сейчас удар дронов.
The document issued yesterday states that "nuclear weapons shall be designed and deployed to ensure survival against a first strike and to endure repetitive attrition attempts with adequate retaliatory capabilities". Как гласит выпущенный вчера документ, ядерное оружие будет конструироваться и развертываться для того, чтобы обеспечить выживание в случае первого удара и выдержать, за счет адекватного ответного потенциала, неоднократные попытки нанести ей урон.
The Military Advocate General found that the IDF did not know of the existence of the water wells within the Hamas military compound and did not direct the strike against the water facilities. Генеральный военный прокурор установил, что ЦАХАЛ не знал о существовании водяных колодцев на территории военного комплекса ХАМАС и не отдавал приказ нанести по ним удары.
it is time to... strike... fear... into... the hearts of... citizenry. Сограждане, американцы - пришло время - нанести - удар - страхом-
Больше примеров...
Заключить (примеров 8)
Well, if you're willing to fight me over it, we could strike a deal. Ну, если тебе хочется поругаться со мной из-за этого, мы можем заключить сделку.
The White Stripes couldn't strike a deal with Lego, so they had to buy a large amount of Lego boxes for the video. Группе не удалось заключить сделку с компанией Lego Group, так что им пришлось покупать коробки с конструктором для клипа.
In the period ahead, the grand bargain we must strike needs to resolve all three of those challenges, as each is inextricably dependent on the other. Крупномасштабное соглашение, которое нам предстоит заключить в предстоящий период, должно дать ответ на все эти три проблемных вопроса, так как все они неразрывным образом связаны между собой.
Can we strike an agreement? Мы можем заключить сделку? - Какую?
Management and labor are working out a settlement to avoid a strike. Администрация и рабочие приходят сюда чтобы заключить сделку дабы избежать губительной забастовки, которая начнется в полночь.
Больше примеров...
Стачка (примеров 22)
Was there a prison officer's strike or something Была ли это стачка тюремных офицеров или что-то еще...
On the day of his funeral, a strike and protest of workers took place. В день его похорон состоялись стачка и демонстрация рабочих.
It's a peaceful strike of only two hours! Это мирная стачка на два часа! - Успокойтесь.
The strike, which broke out on 27 May and lasted until 9 June, brought 17,000 miners (around 80 percent of the regional total) out to protest pay and food shortages. 27 мая - 9 июня 1941 года в департаменте Па-де-Кале под влиянием стачки ста тысяч произошла стачка, в которой приняли участие 17000 шахтёров (около 80 % от общей их численности) с целью повышения зарплаты и ликвидации недостатки пищи.
Strike, a violent tale of civilian unrest viciously crushed by authority, "Стачка" - о народном восстании, жестоко подавленном властями.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 17)
It was just a few pixels on a screen, so he passed his assessment on and the Army ordered a strike. Это было всего несколько пикселей на экране, поэтому он дал свою оценку, и армия приказала атаковать.
No, it's up to us to guard against a species who can strike anywhere, any time. Нет, нам надо защитить себя от видов, которые могут атаковать в любом месте, в любое время.
Which is why you must strike the enemy at point blank range! Вот почему ты должен атаковать врага только в упор!
If Manny's our mad saboteur... He won't strike until he has an audience. Если Мэнни наш саботажник... он не будет атаковать на публике
The Republic has launched a small strike force to attack the Malevolence. Республика направила небольшую ударную силу атаковать "Злорадство".
Больше примеров...
Наносить удары (примеров 6)
Bandits are still able to operate and strike from around the corner. Бандиты еще в состоянии действовать и наносить удары из-за угла.
I'll strike, and cry 'Take all Я наносить удары буду с криком: "Погибни все!".
Because it has a navy, because of this, the English go where they please... and strike where they please. Благодаря флоту, благодаря которому англичане могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
On this ocean, the Bedu go where they please and strike where they please. В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Thanks to our diaspora, we can strike anywhere, all over the world, spreading as wide as possible the aims of the Armenian revolution. Благодаря нашей диаспоре, мы можем наносить удары в самых разных странах и распространить по всей планете идеи армянской революции!
Больше примеров...
Поразить (примеров 12)
Those events have shown that terrorism can strike at any State and that no country can fight it in isolation. Эти события показали, что терроризм может поразить любое государство и что ни одна страна не может бороться с ним в одиночку.
The fight against terrorism can be addressed truly and effectively only when all nations realize that terrorism is a malaise that can strike at will in any part of the world, including those societies that currently may see a vested interest in encouraging such tendencies. Борьба с терроризмом может вестись реально и эффективно лишь тогда, когда все государства осознают, что терроризм является недугом, который может поразить любую часть мира, включая государства, которым в настоящее время может быть выгодно поощрять такие тенденции.
Malaria can also strike the more than 125 million non-immune travellers who visit malaria-endemic countries annually. Малярия может поразить также свыше 125 миллионов путешественников, которые ежегодно посещают страны распространения малярии, не имея иммунитета к этому заболеванию.
It's about that person that cuts through like a lightning strike. Кто способен поразить всех, как молния.
No insolence can strike him, no ill will seize him. Никакое оскорбление не может задеть его Никакая болезнь не может поразить его
Больше примеров...
Забастовочный (примеров 16)
The strike council shall be legally authorized to organize negotiations between the parties. Забастовочный комитет в соответствии с законом уполномочен наладить переговоры между сторонами.
Article 367. It is the responsibility of the union, or, in the absence of a union, of the strike committee to represent the striking workers during the period of the dispute. Статья 367: На период сохранения трудового конфликта интересы трудящихся, участвующих в забастовке, должен представлять профсоюз или, в его отсутствие, забастовочный комитет.
It is envisaged that at the time of the announcement of the strike and during it, the strike committee and representatives of the bodies against whom strike action is announced will strive to resolve the dispute by mutual agreement. Предполагается, что в момент объявления забастовки и в ходе ее забастовочный комитет и представители органов, против которых направлена забастовка, будут пытаться урегулировать конфликт путем достижения обоюдного согласия сторон.
The strike committee must announce the strike at least five days prior to the day set for the start of strike action, by sending the decision to begin strike action to the employer. Забастовочный комитет должен объявить о забастовке не менее чем за пять дней до ее начала, направив работодателю извещение о решении начать забастовочное движение.
Under article 388 of the labour code, the strike council shall be the authority empowered to declare a strike legal. В соответствии со статьей 388 Трудового кодекса забастовочный комитет является компетентным органом, принимающим решение о законности забастовки.
Больше примеров...
Нападать (примеров 4)
Don't engage, strike by night Remain relentless 'til their troops take flight Не вступать в бой, нападать по ночам, не ослаблять напор, пока их войска не побегут.
The snakes are programmed never to hit on a strike. Змеи запрограмированы никогда не нападать.
It doesn't seem feasible that we strike them first. а вам не кажется что нам было бы глупо нападать на них первыми.
And if he had no emotional interest in me, he wouldn't have wanted to... strike me. И если бы у него не было чувства ко мне, он не стал бы... нападать на меня.
Больше примеров...
Наносить удар (примеров 3)
We can move freely, strike at will. Мы можем двигаться свободно, наносить удар, когда захотим.
When they listen to the Rebel's broadcast, that is the time we strike. Когда все слушать выступление повстанцев, мы наносить удар!
"Cooperate." No drone strike. "Сотрудничать." А не наносить удар.
Больше примеров...
Поражать (примеров 1)
Больше примеров...
Strike (примеров 76)
Because "Strike 3 Sudden Death" because of the appearance. Потому что "Strike 3 Внезапная смерть" из-за своей внешности.
The most notable being the difficulty, Summit Strike being regarded as the harder of the two. Наиболее заметным из них является сложность, Summit Strike считается наиболее сложной частью.
German group The Baseballs covered the song for their debut album Strike! in 2009. Немецкая группа The Baseballs записала кавер-версию песни в стиле рока для их дебютного альбома Strike! в 2009.
Jungle Strike features two antagonists: Ibn Kilbaba, the son of Desert Strike's antagonist, and Carlos Ortega, a notorious South American drug lord. Jungle Strike включает в себя двух антагонистов: Ибн Килбаба, сын сумасшедшего диктатора из Desert Strike, намного безжалостнее своего отца и Карлос Ортега, печально известный южноамериканский наркобарон.
Soviet Strike began development as a game for the 3DO under the working title of 32-bit Strike. Изначально игра разрабатывалась для приставки 3DO под названием 32-bit Strike.
Больше примеров...