Английский - русский
Перевод слова Strike

Перевод strike с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забастовка (примеров 505)
Alfie, is this strike just about getting revenge on your dad? Алфи, эта забастовка что ли только для того, чтобы отомстить твоему отцу?
The general strike in Nepal resulted in 16 deaths, but significantly disrupted access to basic services in most parts of the country. Всеобщая забастовка в Непале, приведшая к гибели 16 человек, серьезно ограничила доступ к базовым услугам в большинстве районов страны.
It appears that the strike is coming to a close Похоже, что забастовка идёт к концу.
The strike delayed the start of the new legal session, initially planned for 3 September 2001; it eventually began on 6 September. Эта забастовка задержала намеченное на З сентября возобновление работы судебных органов, которая началась лишь 6 сентября.
THIS STRIKE COULD DRAG ON FOR DAYS, WEEKS, MAYBE EVEN MONTHS. Эта забастовка может тянуться много дней, недель, может быть, даже месяцев.
Больше примеров...
Удар (примеров 559)
It's not like it would have been your first strike. Я не хотела, чтобы тебе нанели первый удар.
He also describes how a lightning strike 8 miles away magnetized a needle surrounded by a coil, an effect that was most probably caused by radio waves. Он также описывает, как удар молнии на расстоянии 13 км намагничивает иглу, окруженную катушкой, - эффект, который был, скорее всего, вызван электромагнитной волной.
Here, I specifically refer to concepts, such as "regime change" and "pre-emptive strike", which are completely alien to and in conflict with international law. Здесь я конкретно имею в виду такие концепции, как «смена режима» и «упреждающий удар», которые совершенно чужды международному праву и расходятся с ним.
Worse still, the modernization of nuclear weapons has reached such a dangerous stage that makes even a pre-emptive nuclear strike possible as it combines with the worldwide missile defence system of the super-Power. Что еще хуже, модернизация ядерного оружия достигла такого опасного этапа, когда становится возможным даже упредительный ядерный удар, поскольку он осуществляется при поддержке мировой системы ракетной обороны сверхдержавы.
US air command confirms strike. Командование ВВС подтвердило удар.
Больше примеров...
Ударить (примеров 61)
I say strike back, hard. Я говорю, нужно сильно ударить в ответ.
He believes he could strike again. Он верит, что может ударить снова.
The Florentines live in narrow corridors and alleyways where they can strike unexpectedly. Флорентийцы живут в узких коридорах и переулках где они могут ударить неожиданно.
And that is why... we have to disengage the best of our units... and strike from here, where no one is expecting us. Именно поэтому мы должны оторвать наше лучшие части от неприятеля и ударить оттуда, где нас никто не ожидает.
We must strike back! Мы должны ударить в ответ!
Больше примеров...
Найти (примеров 25)
In a bid to help women strike the optimal balance between their professional and family lives, there were continuing efforts to strengthen the system of maternity and child protection and increase financial incentives in order to achieve higher fertility rates. В стремлении помочь женщинам найти оптимальное равновесие между их профессиональной и семейной жизнью предпринимаются неустанные усилия по укреплению системы охраны материнства и защиты детей и увеличению финансовых стимулов в целях достижения более высоких темпов рождаемости.
It was clear from the research that the guidelines must strike a fine balance between the needs of financially unsophisticated owner-managers for simple statements and those of more sophisticated potential lenders for adequate financial information, all the while ensuring that costs incurred were minimal. Из проведенной исследовательской работы явствует, что в этих руководящих принципах необходимо найти золотую середину между потребностями неискушенных в финансовых вопросах мелких собственников в подготовке простых отчетов и потребностями более искушенных в этих вопросах потенциальных кредиторов в адекватной финансовой информации при сведении к минимуму дополнительных издержек.
Mr. Aoyama (Japan) said that in the Commission's study of the topic of expulsion of aliens it must strike a delicate balance between the right to grant or refuse admission to enter, a right inherent in State sovereignty, and fundamental human rights. Г-н Аояма (Япония) говорит, что во время исследования темы высылки иностранцев Комиссия должна найти тонкий компромисс между правом предоставить допуск на въезд или отказать в нем - правом, неотъемлемым от государственного суверенитета, и основными правами человека.
The first strike that morning involved 55 bombers, but Malta's anti-aircraft defences reported an attack of between five and twenty aircraft, suggesting that most bombers failed to find their target. В первом утреннем налёте участвовали 55 бомбардировщиков, однако представители ПВО Мальты заявили, что в налёте участвовали 5-12 самолётов и предположили, что большинству бомбардировщиков не удалось найти свои цели.
It's about buying any type of explosive which can strike anyone, anywhere. Они переводят свои бабки в наркотики, и их не найти!
Больше примеров...
Ударный (примеров 26)
Since completing his basic training in September he's been attached to a strike platoon. В сентябре прошёл основной курс и был зачислен в ударный взвод.
They'll never allow a strike force into Malta. Они никогда не пропустят ударный отряд на Мальту.
At present, we feel that this very basic premise of the civilized world is under the attack of the "offensive strike leg" of the new nuclear posture. И вот сегодня мы ощущаем как "наступательный ударный компонент" новой ядерной стратегии посягает на самый фундаментальный постулат цивилизованного мира.
They've got "Strike Force," "Task Force," "SWAT." Есть ведь "Ударный отряд", "Опергруппа", "Спецназ".
7.3.4. The impactor shall strike the upper side of the cab such that at the time of the impact the prescriptions of paragraph 7.3.3. above are satisfied. 7.3.4 Ударный элемент должен производить удар по верхнему краю кабины таким образом, чтобы обеспечивалось соблюдение предписаний пункта 7.3.3 выше.
Больше примеров...
Бастовать (примеров 28)
I can't strike for three days. Если я буду бастовать два дня, мой муж не выдержит.
If arrested him, we will strike, until it not release. Если его арестуют, то мы будем бастовать, пока его не отпустят.
That when the New York symphony goes on the strike, you are coming here and not as a guest conductor. О том, что когда Нью-Йоркский симфонический начнёт бастовать, вы приедете сюда и станете нашим дирижёром.
When the newspaper strike is over, we can place your ad. Вот газетчики закончат бастовать, дадим объявление.
Strike and strike hard. Бастовать и бастовать серьезно.
Больше примеров...
Страйк (примеров 89)
Don't whine if I got a strike on the board when you come back. Когда вернётесь, не хнычьте, если у меня на табло будет страйк.
She threw a perfect strike. Она провела прекрасный страйк.
Rent hike, rent strike. Даешь повышение, получаешь страйк.
A bowler's ultimate goal is to roll a strike, because you get a hilarious little movie starring bowling-pin men! Главная цель игрока - забить страйк, потому что тогда тебе покажут смешной ролик, где вместо людей - кегли!
Strike and Dark Star roll call. Страйк и Дак Стар пошли.
Больше примеров...
Бить (примеров 19)
[Woman On Television] Don't you dare strike me! [Женщина по телевидению] Не смей меня бить!
You will strike her. Ты будешь ее бить.
What, strike his wife? Как, бить жену! ...
You will not strike her. Ты не будешь её бить.
And what they do is, up until that time period when they can't strike, they become really obnoxious and awful, and they strike everything in sight; it doesn't matter who or what. И они вот что делают - перед тем как они теряют возможность бить, они становятся совершенно невыносимы и колотят по всему что видят, неважно что или кто это.
Больше примеров...
Кажется (примеров 81)
But Naomi doesn't strike me as a liar. Но Наоми не кажется мне лгуньей.
Doesn't it strike you odd? Разве это не кажется вам странным?
Did Bunty strike you as the sort of girl that might just run away? Банти не кажется вам одной из тех девочек, которые могли бы просто сбежать?
And that doesn't strike you as odd? Это не кажется тебе странным?
It doesn't seem feasible that we strike them first. а вам не кажется что нам было бы глупо нападать на них первыми.
Больше примеров...
Установить (примеров 13)
Somewhere between amnesty and uncompromising justice, each society must strike its own delicate balance that will enable it to establish sufficient justice to restore peace and to move onward from its violent past. Каждому обществу необходимо установить свое собственное тонкое равновесие где-то между амнистией и бескомпромиссным правосудием, которое позволит ему обеспечить достаточный уровень справедливости в целях восстановления мира и преодоления насильственного прошлого.
National sovereignty, as one of the essential pillars of the United Nations, must be safeguarded; reconciling sovereignty and autonomy would strike the ideal balance. Национальный суверенитет, будучи одним из основных принципов Организации Объединенных Наций, необходимо всячески защищать; совмещение суверенитета с автономией позволит установить идеальный баланс.
Above all, as the CTED implements the CTC's new policy on technical assistance, the CTC must strike the right balance between facilitating the delivery of technical assistance and monitoring the implementation of resolution 1373. Кроме всего прочего, по мере того как ИДКТК выполняет рекомендации КТК относительно новой стратегии в области оказания технической помощи, КТК должен установить необходимый баланс между оказанием содействия в предоставлении технической помощи и осуществлением контроля за выполнением резолюции 1373.
The inaccurate information meant that survey teams were often unable to locate the cluster bomb strike sites. Поступление неточной информации означало, что поисковые команды зачастую оказывались не в состоянии установить местоположение участков местности, по которым наносились удары кассетными авиабомбами.
It is also possible to ascertain from the satellite images that the strike on the lagoon wall's eastern side created a breach of about 22 metres, through which the sewage flowed. По снимкам со спутников также можно установить, что в результате нанесения удара по восточной стене отстойника в ней образовалась пробоина шириной примерно 22 метра, через которую и вытекали сточные воды.
Больше примеров...
Нанести (примеров 108)
We are facing extinction unless we strike first! Нам грозит вымирание. Но мы можем нанести удар первыми!
I passed up the president of the United States to make the strike. Я отказался от нападения на президента США, чтобы нанести этот удар.
Terrorism can strike anywhere and at any time. Терроризм может нанести удар везде и в любое время.
But if you order this strike, sir, we don't even have the option. Но если вы прикажете нанести удар, у нас не будет выбора.
We know that this is an enemy that must be fought everywhere so that it cannot again strike at will anywhere it pleases. Мы знаем, что перед нами враг, с которым необходимо воевать везде, чтобы он не смог нанести еще один удар там, где он сам выберет.
Больше примеров...
Заключить (примеров 8)
So we can't strike a deal? Nothing? Значит мы не сможем заключить сделку?
But one can always strike a bargain. Но заключить сделку никогда не поздно.
The White Stripes couldn't strike a deal with Lego, so they had to buy a large amount of Lego boxes for the video. Группе не удалось заключить сделку с компанией Lego Group, так что им пришлось покупать коробки с конструктором для клипа.
If we could get this person to cooperate, perhaps we could strike some kind of deal with Davis - in exchange for testimony. Если бы мы смогли привлечь его к сотрудничеству, возможно, нам удалось бы заключить своего рода сделку с Дэвисом в обмен на свидетельские показания.
Management and labor are working out a settlement to avoid a strike. Администрация и рабочие приходят сюда чтобы заключить сделку дабы избежать губительной забастовки, которая начнется в полночь.
Больше примеров...
Стачка (примеров 22)
On the day of his funeral, a strike and protest of workers took place. В день его похорон состоялись стачка и демонстрация рабочих.
It's a peaceful strike of only two hours! Это мирная стачка на два часа!
A strike isn't a disease! Но стачка - не болезнь!
In 1948, Guliyev defended his dissertation on the subject "July general strike in Baku in 1903" and became the dean of the faculty of history at the Azerbaijan State University. В 1948 году защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата исторических наук на тему «Июльская всеобщая стачка в Баку 1903 году» и стал деканом исторического факультета Азербайджанского Государственного Университета.
The 1926 United Kingdom general strike was a general strike that lasted nine days, from 4 May 1926 to 13 May 1926. Всеобщая стачка 1926 года - всеобщая забастовка, произошедшая в Великобритании в 1926 году и длившаяся десять дней, с 4 по 13 мая.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 17)
They'll strike from these five points. Они собираются атаковать из этих пяти точек.
No, it's up to us to guard against a species who can strike anywhere, any time. Нет, нам надо защитить себя от видов, которые могут атаковать в любом месте, в любое время.
They could strike at any time, and we don't know how, where, or when. Они могут атаковать в любой момент, а мы не знаем где, как и когда.
We must strike now. Мы должны атаковать сейчас.
When Locke returns to the group led by Jon Snow, he counsels that they should strike soon, as the mutineers are drunk. Когда Локк возвращается к группе под предводительством Джона Сноу (Кит Харингтон), он говорит, что они скоро должны будут атаковать, так как мятежники пьяны.
Больше примеров...
Наносить удары (примеров 6)
Bandits are still able to operate and strike from around the corner. Бандиты еще в состоянии действовать и наносить удары из-за угла.
I'll strike, and cry 'Take all Я наносить удары буду с криком: "Погибни все!".
Rooney concluded that the film "will strike plangent chords for anyone who has ever struggled with identity, or to find connections in a lonely world." Руни пришел к выводу, что фильм «будет наносить удары по аккомпанементам для тех, кто когда-либо боролся с личностью, или искал связи в одиноком мире».
On this ocean, the Bedu go where they please and strike where they please. В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Thanks to our diaspora, we can strike anywhere, all over the world, spreading as wide as possible the aims of the Armenian revolution. Благодаря нашей диаспоре, мы можем наносить удары в самых разных странах и распространить по всей планете идеи армянской революции!
Больше примеров...
Поразить (примеров 12)
We could strike fast, hit back hard and win. Мы могли бы быстро поразить их, нанести жёсткий ответный удар и победить.
The fight against terrorism can be addressed truly and effectively only when all nations realize that terrorism is a malaise that can strike at will in any part of the world, including those societies that currently may see a vested interest in encouraging such tendencies. Борьба с терроризмом может вестись реально и эффективно лишь тогда, когда все государства осознают, что терроризм является недугом, который может поразить любую часть мира, включая государства, которым в настоящее время может быть выгодно поощрять такие тенденции.
Malaria can also strike the more than 125 million non-immune travellers who visit malaria-endemic countries annually. Малярия может поразить также свыше 125 миллионов путешественников, которые ежегодно посещают страны распространения малярии, не имея иммунитета к этому заболеванию.
In the hour or so we spend together here, a senseless and avoidable tragedy will likely strike three or four innocent human beings. За тот час с чем-то, что мы провели здесь вместе, бессмысленная трагедия, которую вполне можно было бы предотвратить, вполне могла поразить трех-четырех ни в чем не повинных людей.
Terrorism which is the foundation of the power of this class... must also strike this class, for it has no juridical guarantee, no recognized existence as the class of ownership, that it could extend to each of its members. Террор, основанный на власти этого класса, неизбежно должен был поразить и сам класс, так как он не обладал признанным статусом класса собственников, и у него не было каких-либо юридических гарантий, которые он мог бы распространить на всех своих членов.
Больше примеров...
Забастовочный (примеров 16)
The strike council shall be legally authorized to organize negotiations between the parties. Забастовочный комитет в соответствии с законом уполномочен наладить переговоры между сторонами.
In the event that no full or partial agreement is achieved, the strike council shall convene the general meeting of workers and invite them to decide by secret ballot and simple majority whether they accept the employer's proposals. Если не удается достичь полного или частичного соглашения, то забастовочный комитет назначает общее собрание трудящихся, на котором они проводят тайное и прямое голосование и простым большинством голосов принимают решение в отношении предложения работодателя.
Article 370. The union, or, in the absence of a union, the strike committee shall guarantee the provision of the essential services referred to in the National Constitution when the enterprise in which the dispute occurs is providing them in accordance with article 362. Статья 370: Профсоюз или, в его отсутствие, забастовочный комитет гарантирует предоставление жизненно необходимых услуг, о которых говорится в Конституции страны, если охваченное конфликтом предприятие оказывает их в соответствии со статьей 362.
It is envisaged that at the time of the announcement of the strike and during it, the strike committee and representatives of the bodies against whom strike action is announced will strive to resolve the dispute by mutual agreement. Предполагается, что в момент объявления забастовки и в ходе ее забастовочный комитет и представители органов, против которых направлена забастовка, будут пытаться урегулировать конфликт путем достижения обоюдного согласия сторон.
Under article 388 of the labour code, the strike council shall be the authority empowered to declare a strike legal. В соответствии со статьей 388 Трудового кодекса забастовочный комитет является компетентным органом, принимающим решение о законности забастовки.
Больше примеров...
Нападать (примеров 4)
Don't engage, strike by night Remain relentless 'til their troops take flight Не вступать в бой, нападать по ночам, не ослаблять напор, пока их войска не побегут.
The snakes are programmed never to hit on a strike. Змеи запрограмированы никогда не нападать.
It doesn't seem feasible that we strike them first. а вам не кажется что нам было бы глупо нападать на них первыми.
And if he had no emotional interest in me, he wouldn't have wanted to... strike me. И если бы у него не было чувства ко мне, он не стал бы... нападать на меня.
Больше примеров...
Наносить удар (примеров 3)
We can move freely, strike at will. Мы можем двигаться свободно, наносить удар, когда захотим.
When they listen to the Rebel's broadcast, that is the time we strike. Когда все слушать выступление повстанцев, мы наносить удар!
"Cooperate." No drone strike. "Сотрудничать." А не наносить удар.
Больше примеров...
Поражать (примеров 1)
Больше примеров...
Strike (примеров 76)
In 1994, Pall Mall and Lucky Strike were purchased by Brown & Williamson Tobacco Corporation as the former American Tobacco company shed its tobacco brands. В 1994 году Pall Mall и Lucky Strike были куплены Brown & Williamson Tobacco Corporation, поскольку American Tobacco начала терять позиции на рынке, что привело к продаже бренда.
Experiments in tactical shooter design were sparse over the next five years, and included Terra Nova: Strike Force Centauri, released in 1996-one of first 3D-rendered games with squad-oriented gameplay. В течение следующих пяти лет эксперименты с жанром тактических шутеров были достаточно редкими, примером которых может быть игра Тёгга Nova: Strike Force Centauri (1996), ставшей одной из первых игр с трехмерной графикой с механикой групповой игры.
New product STRIKE Gamepad, silver PC gamepad with USB connector | adjustable force feedback function for a realistic gaming experience | 8 pressure-sensitive analogue buttons and 4 digital buttons | shoulder... Новый продукт STRIKE Gamepad, silver Геймпад для ПК с USB-портом | регулируемая виброфункция Force обеспечивает реалистичные ощущения...
American Tobacco's Lucky Strike was his longest-lasting radio sponsor, from October 1944 through to the end of his original radio series. Но самым долгим спонсором шоу Джека Бенни стала марка Lucky Strike компании American Tobacco: сотрудничество с ней продолжалось с октября 1944 года до конца первой серии радиопередач Джека Бенни.
Strike² Gaming Pad, green Force feedback vibration for a realistic gaming experience | Buttons can be assigned automatic and rapid-fire modes | Mini control sticks can be used in digital and analogue... Strike² Gaming Pad, green Функция вибрации обеспечивает реалистичные ощущения от игр | На кнопки можно подвешивать режимы...
Больше примеров...