Английский - русский
Перевод слова Strike

Перевод strike с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забастовка (примеров 505)
Mr Kite, this strike at Missiles. Мистер Кайт, это забастовка на заводе "Миссайлз".
Certainly, a collective work stoppage cannot be interpreted as anything other than a strike. Конечно, коллективное прекращение работы может быть истолковано только как забастовка.
Although the strike continued until February 2008, the show returned to air on January 7, 2008, without its staff of writers. Хотя забастовка продлилась до февраля 2008 года, шоу вернулось в эфир в январе без состава сценаристов.
A strike or lockout cannot commence until the Labour Relations Board determines the appropriate essential service levels, namely the minimum number of workers that must be kept on the job to ensure the health, safety, and welfare of British Columbia residents. Забастовка или локаут не могут быть начаты до тех пор, пока Совет по трудовым отношениям не определит надлежащие уровни жизненной необходимости соответствующих служб, а именно минимальное количество работников, которые должны находиться на рабочем месте, для обеспечения здоровья, безопасности и благосостояния жителей Британской Колумбии.
"Railway Strike." "Железнодорожная забастовка".
Больше примеров...
Удар (примеров 559)
I think it was a preemptive strike. Я думаю он хочет сделать упреждающий удар.
Senator, you know a preemptive strike is illegal. Сенатор, вы знаете, что упреждающий удар незаконен.
I don't want a third strike, so let's get Krumitz. Мне не нужен третий удар, поэтому подготовь Крумица.
Listen... the strike, is it still happening? Слушай... нам все еще грозит удар?
I've recommended a pre-emptive Exocet missile strike against his air force... И я рекомендовал предупреждающий удар по его ВВС, так что мне кажется, я знаю, как...
Больше примеров...
Ударить (примеров 61)
I say strike back, hard. Я говорю, нужно сильно ударить в ответ.
He believes he could strike again. Он верит, что может ударить снова.
We must strike like lightning. Нужно ударить, как молния!
We can strike them at night and move like smoke in the darkness. Мы можем ударить по ним ночью, и исчезнуть, как дым во тьме.
When the enemy are this strong, we can strike and run, watching for weaknesses. Если враг силён, мы можем ударить по нему и убежать, искать их слабые места.
Больше примеров...
Найти (примеров 25)
Moreover, as was true in Poland, Burma's opposition leaders must strike a delicate balance: satisfy their impatient supporters (many of whom have suffered mightily under the old regime), while offering those still in power the prospect of a worthwhile future. Кроме того, как это произошло в Польше, лидеры оппозиции Бирмы должны найти деликатный баланс: удовлетворить своих нетерпеливых сторонников (многие из которых сильно пострадали при старом режиме), а также предложить тем, кто еще у власти, перспективу светлого будущего.
In a bid to help women strike the optimal balance between their professional and family lives, there were continuing efforts to strengthen the system of maternity and child protection and increase financial incentives in order to achieve higher fertility rates. В стремлении помочь женщинам найти оптимальное равновесие между их профессиональной и семейной жизнью предпринимаются неустанные усилия по укреплению системы охраны материнства и защиты детей и увеличению финансовых стимулов в целях достижения более высоких темпов рождаемости.
It was clear from the research that the guidelines must strike a fine balance between the needs of financially unsophisticated owner-managers for simple statements and those of more sophisticated potential lenders for adequate financial information, all the while ensuring that costs incurred were minimal. Из проведенной исследовательской работы явствует, что в этих руководящих принципах необходимо найти золотую середину между потребностями неискушенных в финансовых вопросах мелких собственников в подготовке простых отчетов и потребностями более искушенных в этих вопросах потенциальных кредиторов в адекватной финансовой информации при сведении к минимуму дополнительных издержек.
Find a way to settle this strike get things back to normal around here. Найти способ закончить эту забастовку, чтобы все пришло в норму.
Both sides expected to find each other early the next day, and spent the night preparing their strike aircraft for the anticipated battle as their exhausted aircrews attempted to get a few hours' sleep. Обе стороны ожидали найти друг друга рано утром следующего дня и всю ночь готовили свои ударные самолеты для предполагаемого сражения, тогда как их измученные экипажи пытались получить несколько часов сна.
Больше примеров...
Ударный (примеров 26)
Since completing his basic training in September he's been attached to a strike platoon. В сентябре прошёл основной курс и был зачислен в ударный взвод.
I'm confident a well-armed strike force can get the job done. Уверен, подготовленный ударный отряд справится.
They've got "Strike Force," "Task Force," "SWAT." Есть ведь "Ударный отряд", "Опергруппа", "Спецназ".
In 1968 the SOAF received the first of 24 BAC Strikemaster jet trainer and light strike aircraft for operation against insurgents in the Dhofar region. В 1968 году военно-воздушные силы получили первые самолёты с реактивным двигателем BAC Strikemaster (24 тренировочных и один лёгкий ударный самолёт для борьбы с повстанцами мухафазе Дофар).
I have a vision of the United Nations one day establishing a permanent strike force capable of stopping aggressors, as well as a permanent peace-keeping force, with more of a policing role. Мне также представляется, как Организация Объединенных Наций когда-нибудь создаст свой постоянный международный ударный контингент, способный дать отпор агрессору, а также постоянные формирования по поддержанию мира, призванные выполнять в большей степени полицейские функции.
Больше примеров...
Бастовать (примеров 28)
I didn't think they would start a strike. Не думал, что они начнут бастовать.
Employees can strike over the content of multi-employer collective employment contracts, if the structure is agreed to. Работники могут бастовать по поводу содержания коллективных трудовых договоров с несколькими работодателями, если согласована структура этих соглашений.
If I strike for two days. my husband won't resist. Если я буду бастовать два дня, мой муж не выдержит.
When the newspaper strike is over, we can place your ad. Вот газетчики закончат бастовать, дадим объявление.
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. Он пошёл туда, чтобы помочь мусорщикам мирно бастовать для повышения зарплаты и улучшения условий труда.
Больше примеров...
Страйк (примеров 89)
Lucky strike can shut off our lights. Лаки Страйк может "потушить нам свет".
In what world was that a strike? В каком это мире был этот страйк?
Must be tough, finding out that she's a traitor, especially after you based Clara Strike on her and all. Должно быть тяжело, узнавать, что она предатель, особенно после того, как ты взял её как прототип Клары Страйк.
Eighty-three, and a perfect strike. 83 и прекрасный страйк.
My world, one strike, you're out. Мой мир, один "страйк", ты вне игры.
Больше примеров...
Бить (примеров 19)
They're supposed to help you strike the ball properly, apparently. Очевидно, они должны помочь тебе правильно бить по мячу.
When you know whether or not you should strike come and find me Когда будешь знать, нужно тебе бить или нет, приди и найди меня
You will strike her. Ты будешь ее бить.
You strike a man while he is down? Вам нравится бить лежачего, да?
And what they do is, up until that time period when they can't strike, they become really obnoxious and awful, and they strike everything in sight; it doesn't matter who or what. И они вот что делают - перед тем как они теряют возможность бить, они становятся совершенно невыносимы и колотят по всему что видят, неважно что или кто это.
Больше примеров...
Кажется (примеров 81)
You strike me as someone who might like classical music. Мне кажется, вы любите классическую музыку.
So, project manager, does today strike you as a good day for disruptive? Итак, менеджер проекта, кажется ли тебе сегодняшний день подходящим для разрушений?
Doesn't it strike you as a big coincidence? Тебе не кажется странным такое совпадение?
It doesn't seem feasible that we strike them first. а вам не кажется что нам было бы глупо нападать на них первыми.
You don't strike me as the kind of guy who gives up that easily. Нет, просто мне кажется, что ты легко не сдашься.
Больше примеров...
Установить (примеров 13)
A new support strategy must strike the right balance between effectiveness and efficiency; resources were not infinite. В рамках новой стратегии оказания поддержки необходимо установить правильный баланс между эффективностью и результативностью, поскольку выделяемые ресурсы не бесконечны.
Somewhere between amnesty and uncompromising justice, each society must strike its own delicate balance that will enable it to establish sufficient justice to restore peace and to move onward from its violent past. Каждому обществу необходимо установить свое собственное тонкое равновесие где-то между амнистией и бескомпромиссным правосудием, которое позволит ему обеспечить достаточный уровень справедливости в целях восстановления мира и преодоления насильственного прошлого.
Liberalized trade in agriculture should therefore distinguish and strike a fair balance between the need to promote trade access to developing countries in the agricultural sector, provide some measure of protection to farming communities worldwide, and tap the scientific and marketing potential of corporate agriculture. Поэтому либерализованная торговля в сельском хозяйстве должна проводить различие и установить справедливый баланс между необходимостью расширения доступа развивающихся стран к торговле в сельскохозяйственном секторе, обеспечивать определенную степень защиты для сельскохозяйственных общин во всем мире и использовать научный и сбытовой потенциал корпоративного сельского хозяйства.
SCFEL-VCC recommended that Canada uphold the constitutional right to freedom of association and form unions and strike, and set measurable goals to utilize internal labour sources in low unemployment areas including Aboriginal communities. ФЧШ-ВКК рекомендовали Канаде поощрять конституционное право на свободу ассоциации и образование профсоюзов и проведение забастовок и установить поддающиеся измерению цели для использования источников внутренней рабочей силы в районах с низким уровнем безработицы, включая общины коренных народов.
It is also possible to ascertain from the satellite images that the strike on the lagoon wall's eastern side created a breach of about 22 metres, through which the sewage flowed. По снимкам со спутников также можно установить, что в результате нанесения удара по восточной стене отстойника в ней образовалась пробоина шириной примерно 22 метра, через которую и вытекали сточные воды.
Больше примеров...
Нанести (примеров 108)
And any moment, Billy can strike. И Билли может нанести удар в любой момент.
If he starts to feel inadequate, he may strike sooner just to prove himself. Если он почувствует свою несостоятельность, он может нанести следующий удар быстрее, просто чтобы самоутвердиться.
For all I know you're going to drone strike her village. Все, что мне известно, что вы планируете нанести удар по ее деревне.
Otherwise, I'm not sure if I wouldn't be within my rights not to launch a drone strike right now. Иначе я не уверен, что я не буду в праве не нанести прямо сейчас удар дронов.
Terrorism is so deeply shocking to people, to human relations and to relations among States that no country can remain indifferent to it, because it can strike anywhere, indiscriminately. Терроризм так сильно воздействует на людей, на отношения между людьми и отношения между государствами, что ни одна страна не может оставаться безучастной к нему, ибо он может нанести удар в любом месте, разя без разбору.
Больше примеров...
Заключить (примеров 8)
Well, if you're willing to fight me over it, we could strike a deal. Ну, если тебе хочется поругаться со мной из-за этого, мы можем заключить сделку.
So we can't strike a deal? Nothing? Значит мы не сможем заключить сделку?
The White Stripes couldn't strike a deal with Lego, so they had to buy a large amount of Lego boxes for the video. Группе не удалось заключить сделку с компанией Lego Group, так что им пришлось покупать коробки с конструктором для клипа.
If we could get this person to cooperate, perhaps we could strike some kind of deal with Davis - in exchange for testimony. Если бы мы смогли привлечь его к сотрудничеству, возможно, нам удалось бы заключить своего рода сделку с Дэвисом в обмен на свидетельские показания.
Can we strike an agreement? Мы можем заключить сделку? - Какую?
Больше примеров...
Стачка (примеров 22)
On the day of his funeral, a strike and protest of workers took place. В день его похорон состоялись стачка и демонстрация рабочих.
A strike isn't a disease! Но стачка - не болезнь!
In 1948, Guliyev defended his dissertation on the subject "July general strike in Baku in 1903" and became the dean of the faculty of history at the Azerbaijan State University. В 1948 году защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата исторических наук на тему «Июльская всеобщая стачка в Баку 1903 году» и стал деканом исторического факультета Азербайджанского Государственного Университета.
This strike will be the death of us. Эта стачка - большая беда.
On the night of June 21st, a general strike will be called across the city. В ночь на 21 июня будет созвана общегородская стачка.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 17)
It was just a few pixels on a screen, so he passed his assessment on and the Army ordered a strike. Это было всего несколько пикселей на экране, поэтому он дал свою оценку, и армия приказала атаковать.
When Locke returns to the group led by Jon Snow, he counsels that they should strike soon, as the mutineers are drunk. Когда Локк возвращается к группе под предводительством Джона Сноу (Кит Харингтон), он говорит, что они скоро должны будут атаковать, так как мятежники пьяны.
[Grunts] - That's why we must strike now. Поэтому мы обязаны атаковать немедленно.
The Republic has launched a small strike force to attack the Malevolence. Республика направила небольшую ударную силу атаковать "Злорадство".
Takagi and Hara were determined to attack immediately with a select group of aircraft, minus fighter escort, even though it meant the strike would return after dark. Такаги и Хара были полны решимости немедленно атаковать их имевшейся группой самолетов и без истребителей сопровождения, даже несмотря на то, что это означало, что атаковавшие вернутся назад уже после наступления темноты.
Больше примеров...
Наносить удары (примеров 6)
Bandits are still able to operate and strike from around the corner. Бандиты еще в состоянии действовать и наносить удары из-за угла.
Because it has a navy, because of this, the English go where they please... and strike where they please. Благодаря флоту, благодаря которому англичане могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Rooney concluded that the film "will strike plangent chords for anyone who has ever struggled with identity, or to find connections in a lonely world." Руни пришел к выводу, что фильм «будет наносить удары по аккомпанементам для тех, кто когда-либо боролся с личностью, или искал связи в одиноком мире».
On this ocean, the Bedu go where they please and strike where they please. В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Thanks to our diaspora, we can strike anywhere, all over the world, spreading as wide as possible the aims of the Armenian revolution. Благодаря нашей диаспоре, мы можем наносить удары в самых разных странах и распространить по всей планете идеи армянской революции!
Больше примеров...
Поразить (примеров 12)
Those events have shown that terrorism can strike at any State and that no country can fight it in isolation. Эти события показали, что терроризм может поразить любое государство и что ни одна страна не может бороться с ним в одиночку.
We must strike at the heart of Siberia, it is necessary that the city has dropped to 28 days. Нужно поразить Сибирь в самое сердце; город должен пасть за 28 дней.
Malaria can also strike the more than 125 million non-immune travellers who visit malaria-endemic countries annually. Малярия может поразить также свыше 125 миллионов путешественников, которые ежегодно посещают страны распространения малярии, не имея иммунитета к этому заболеванию.
In the hour or so we spend together here, a senseless and avoidable tragedy will likely strike three or four innocent human beings. За тот час с чем-то, что мы провели здесь вместе, бессмысленная трагедия, которую вполне можно было бы предотвратить, вполне могла поразить трех-четырех ни в чем не повинных людей.
Terrorism which is the foundation of the power of this class... must also strike this class, for it has no juridical guarantee, no recognized existence as the class of ownership, that it could extend to each of its members. Террор, основанный на власти этого класса, неизбежно должен был поразить и сам класс, так как он не обладал признанным статусом класса собственников, и у него не было каких-либо юридических гарантий, которые он мог бы распространить на всех своих членов.
Больше примеров...
Забастовочный (примеров 16)
In the event that the workers are not organized as a union, the assembly shall appoint a strike committee, consisting of five members, which will take responsibility for the negotiations and the search for a solution to the dispute. Объявлять о забастовке должно собрание, и, если работники не организованы в профсоюз, назначается забастовочный комитет в составе пяти членов, который должен вести переговоры и заниматься поиском решения в связи с конфликтом.
Article 367. It is the responsibility of the union, or, in the absence of a union, of the strike committee to represent the striking workers during the period of the dispute. Статья 367: На период сохранения трудового конфликта интересы трудящихся, участвующих в забастовке, должен представлять профсоюз или, в его отсутствие, забастовочный комитет.
The strike council, not MITRAB, shall be responsible for ensuring that strike procedures comply with the law. Именно на забастовочный комитет, а не на Министерство труда, возложена обязанность обеспечить соблюдение при проведении забастовки установленных в законе условий.
Director or executive director and strike committee shall determine employees who are obliged to work during a strike, for the purpose of providing the minimum work process, no later than five days prior to the strike commencement. Директор или исполнительный директор и забастовочный комитет не позднее, чем за пять дней до начала забастовки определяют работников, которые обязаны продолжать работу для обеспечения минимального рабочего процесса.
The strike committee must announce the strike at least five days prior to the day set for the start of strike action, by sending the decision to begin strike action to the employer. Забастовочный комитет должен объявить о забастовке не менее чем за пять дней до ее начала, направив работодателю извещение о решении начать забастовочное движение.
Больше примеров...
Нападать (примеров 4)
Don't engage, strike by night Remain relentless 'til their troops take flight Не вступать в бой, нападать по ночам, не ослаблять напор, пока их войска не побегут.
The snakes are programmed never to hit on a strike. Змеи запрограмированы никогда не нападать.
It doesn't seem feasible that we strike them first. а вам не кажется что нам было бы глупо нападать на них первыми.
And if he had no emotional interest in me, he wouldn't have wanted to... strike me. И если бы у него не было чувства ко мне, он не стал бы... нападать на меня.
Больше примеров...
Наносить удар (примеров 3)
We can move freely, strike at will. Мы можем двигаться свободно, наносить удар, когда захотим.
When they listen to the Rebel's broadcast, that is the time we strike. Когда все слушать выступление повстанцев, мы наносить удар!
"Cooperate." No drone strike. "Сотрудничать." А не наносить удар.
Больше примеров...
Поражать (примеров 1)
Больше примеров...
Strike (примеров 76)
20th Century Fox and New Regency distributed the film, and Marc Abraham and Eric Newman's Strike Entertainment produced it. 20th Century Fox и New Regency стали дистрибьюторами, а продюсерами - Марк Абрахам и компания Эрика Ньюмена Strike Entertainment.
In the aftermath of the incident (depicted in Halo: First Strike), the commander also loses a Covenant ship to UNSC forces, resulting in the annihilation of a Covenant invasion force heading for Earth. В ходе событий, последовавших за инцидентом (что отражено в Halo: First Strike), главнокомандующий теряет ещё один корабль, переходящий на счёт ККОН, что приводит к полному уничтожению направленных на Землю сил вторжения Ковенанта.
Experiments in tactical shooter design were sparse over the next five years, and included Terra Nova: Strike Force Centauri, released in 1996-one of first 3D-rendered games with squad-oriented gameplay. В течение следующих пяти лет эксперименты с жанром тактических шутеров были достаточно редкими, примером которых может быть игра Тёгга Nova: Strike Force Centauri (1996), ставшей одной из первых игр с трехмерной графикой с механикой групповой игры.
Late in 2001, Testament released First Strike Still Deadly, a collection of re-recordings (with modern studio technology) of songs from their first two albums. Позже в 2001 году, Testament выпускают First Strike Still Deadly, коллекцию перезаписанных и заново родившихся, благодаря современному качеству студийной звукозаписи, песен группы с первых двух альбомов.
Strike³- Wireless PC⁄PS3 Gamepad Robust and high-performance gamepad | Buttons configurable with constant fire | Control sticks support digital and analogue use | 2 analogue triggers, 2 shoulder-buttons and... Strike³- Wireless PC⁄PS3 Gamepad Прочный и мощный геймпад | на кнопки могут подвешиваться функции непрерывного и многократного...
Больше примеров...