Английский - русский
Перевод слова Strike

Перевод strike с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забастовка (примеров 505)
Dagny, this is a strike of our minds. Дагни, это забастовка наших умов.
Those activities culminated in a general strike on 14 November. Кульминацией этих действий стала всеобщая забастовка 14 ноября.
(a) A strike not preceded by proceedings before the mediator (this does not apply to solidarity strikes); а) забастовка, начатая без предварительного проведения примирительной процедуры (это не относится к забастовкам солидарности);
The strike lasted 10 days. Забастовка продолжалась 10 дней.
The Government responded by continuously intimidating the striking workers until they called off their strike. Ответом правительства стало постоянное запугивание бастующих, продолжавшееся до тех пор, пока забастовка не была прекращена.
Больше примеров...
Удар (примеров 559)
Who knows where these Chartists will strike next? Кто знает, куда эти чартисты нанесут следующий удар?
It looks like they're going to try something else: an airborne strike. Похоже, полиция собирается предпринять удар с воздуха.
Just when you thought you had the upper hand, he'd strike. А когда ты думал, что у тебя все козыри, он наносил удар.
Obama committed a fateful error when, for domestic political reasons, he decided to ask the US Congress to agree to a limited punitive military strike. Обама совершил роковую ошибку, когда по внутриполитическим причинам решил обратиться к Конгрессу США за разрешением на ограниченный превентивный военный удар.
Then shall we strike. И тогда мы должны нанести удар.
Больше примеров...
Ударить (примеров 61)
At least let us strike harder. По крайней мере, это позволит нам ударить сильнее.
And that is why... we have to disengage the best of our units... and strike from here, where no one is expecting us. Именно поэтому мы должны оторвать наше лучшие части от неприятеля и ударить оттуда, где нас никто не ожидает.
Isn't it true that before you left Miss Campo's apartment, she asked you to repeatedly strike her in the face with your left fist? Правда ли, что перед вашим уходом из дома мисс Кемпо, она попросила вас ударить её по лицу левой рукой несколько раз?
We must strike now. Мы должны ударить сейчас.
Don't you dare strike me! Ты не посмеешь ударить меня!
Больше примеров...
Найти (примеров 25)
Mr. Aoyama (Japan) said that in the Commission's study of the topic of expulsion of aliens it must strike a delicate balance between the right to grant or refuse admission to enter, a right inherent in State sovereignty, and fundamental human rights. Г-н Аояма (Япония) говорит, что во время исследования темы высылки иностранцев Комиссия должна найти тонкий компромисс между правом предоставить допуск на въезд или отказать в нем - правом, неотъемлемым от государственного суверенитета, и основными правами человека.
My dear, when tragedies strike, we try to find someone to blame. Мой дорогой, когда случаются трагедии, мы всегда стараемся найти виноватого.
I could have sent a strike team, but I know you hoped to approach Nikita on your own. Я могла бы послать ударную команду, но я знаю, что ты хотела найти Никиту сама.
They strike the right dynamic balance between religion and politics, avoiding the extremes of "anti-religious clericalism" and "religious clericalism" and allowing a symbiotic relationship, governed by principles of neutrality, tolerance and equity, between the State and religions. Они позволяют найти надлежащее динамичное равновесие между религией и политикой, избегая крайних ситуаций "антирелигиозного клерикализма" и "религиозного клерикализма" и допуская взаимное влияние между государством и религиями, в русле принципов нейтралитета, терпимости и равенства.
In order to find Claire, Joe Carroll makes his first strike, and it's aimed at Mike Weston. Чтобы найти Клэр, Джо совершает промах, захватывая Майка Вестона.
Больше примеров...
Ударный (примеров 26)
Admiral smith, your strike force will remain in position and at full battle readiness. Адмирал Смит, ударный отряд должен оставаться на позиции в полной боевой готовности.
Since ballistic missiles, for example, are not in orbit and are thus not defined as space objects, the treaty as being discussed today would not ban ground-based missile defence systems, that is, such systems where the strike component is not placed in space. Поскольку баллистические ракеты, например, не находятся на орбите и таким образом не определяются как космические объекты, обсуждаемый сегодня договор не будет запрещать системы противоракетной обороны наземного базирования, то есть такие системы, ударный компонент которых не размещен в космосе.
Racketeering strike force, U.S. Attorney's Office. Ударный отряд по борьбе с рэкетом при офисе Федерального Прокурора.
In 1968 the SOAF received the first of 24 BAC Strikemaster jet trainer and light strike aircraft for operation against insurgents in the Dhofar region. В 1968 году военно-воздушные силы получили первые самолёты с реактивным двигателем BAC Strikemaster (24 тренировочных и один лёгкий ударный самолёт для борьбы с повстанцами мухафазе Дофар).
That list included the F35 Joint Strike Fighter, a planned new bomber, the next-generation ballistic submarine, the new littoral combat ship and the new ground combat vehicle the Army and Marines need to replace the humvee. Этот список включает единый ударный истребитель F35, запланированный новый бомбардировщик, баллистическую подводную лодку нового поколения, новый боевой корабль прибрежной зоны и новое наземное боевое транспортное средство, которое Армии и Морской пехоте необходимо, чтобы заменить хаммер.
Больше примеров...
Бастовать (примеров 28)
The transportation sector stopped the strike on the third day owing to complaints from the population. Транспортный сектор прекратил бастовать на третий день ввиду жалоб со стороны населения.
I can't strike for three days. Если я буду бастовать два дня, мой муж не выдержит.
Soldiers and civilian employees of the armed forces or other military units of Azerbaijan may not strike. Не могут бастовать военнослужащие и гражданские лица, служащие в Вооруженных силах и других вооруженных формированиях Азербайджанской Республики.
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. Он пошёл туда, чтобы помочь мусорщикам мирно бастовать для повышения зарплаты и улучшения условий труда.
Only a matter of time till they strike again. Только вопрос времени, когда они снова начнут бастовать.
Больше примеров...
Страйк (примеров 89)
If I go, bowling and I throw a strike, one thing happened. Если я пойду в боулинг и выбью страйк, это одно происшествие.
I just hung out with her for a while to lend some authenticity to Clara Strike. Да я просто зависал с ней некоторое время, чтобы Клара Страйк была более реалистичной.
We really need a strike here. Нам сейчас нужен страйк.
What about the Strike Line deal? А что со Страйк Лайн?
It's Lucky Strike. "Лаки Страйк".
Больше примеров...
Бить (примеров 19)
Banks, don't you dare strike my father! Бэнкс, не смейте бить отца!
What, strike his wife? Как, бить жену! ...
Don't you dare strike me! Не смей меня бить!
but you never strike 'em. Но бить нельзя никогда.
You know, you strike me as the kind of guy who likes to beat his women. Знаешь, ты похож на парня, которому нравится бить женщин.
Больше примеров...
Кажется (примеров 81)
Do they not strike you similar? Тебе не кажется, что в них есть что-то общее?
Does it strike you as ironic that Donald French was wounded in one of the bloodiest battles in the Vietnam war and survived his wife and son only to be killed so a realtor could win a trip to Hawaii? Не кажется ли вам ироничным, что Дональд Френч был ранен в одном из самых кровавых сражений вьетнамской войны пережил свою жену и сына, чтобы быть убитым за то, чтобы его риэлтор мог выиграть путешествие на Гавайи?
Does it strike you as odd that I'm having this conversation with you and not my husband? Не кажется ли вам странным, что я беседую об этом с вами, а не с моим мужем?
Does anything strike you? Тебе ничего здесь не кажется особенным?
But you strike me as the type of man who, despite being weak and cowardly on the outside, harbours a strength of character he doesn't even know he has. Но вы представляетесь мне человеком того типа, что внешне кажется слабым и трусливым, но обладает такой силой характера, о которой даже сам не подозревает.
Больше примеров...
Установить (примеров 13)
These local decisions will help the police strike the right balance between the necessary paperwork that allows appropriate public accountability, and wasteful bureaucracy. Эти местные решения будут помогать полиции установить надлежащий баланс между необходимой бумажной работой, обеспечивающей надлежащую подотчетность перед общественностью, и расточительной бюрократией.
A new support strategy must strike the right balance between effectiveness and efficiency; resources were not infinite. В рамках новой стратегии оказания поддержки необходимо установить правильный баланс между эффективностью и результативностью, поскольку выделяемые ресурсы не бесконечны.
Somewhere between amnesty and uncompromising justice, each society must strike its own delicate balance that will enable it to establish sufficient justice to restore peace and to move onward from its violent past. Каждому обществу необходимо установить свое собственное тонкое равновесие где-то между амнистией и бескомпромиссным правосудием, которое позволит ему обеспечить достаточный уровень справедливости в целях восстановления мира и преодоления насильственного прошлого.
National sovereignty, as one of the essential pillars of the United Nations, must be safeguarded; reconciling sovereignty and autonomy would strike the ideal balance. Национальный суверенитет, будучи одним из основных принципов Организации Объединенных Наций, необходимо всячески защищать; совмещение суверенитета с автономией позволит установить идеальный баланс.
Above all, as the CTED implements the CTC's new policy on technical assistance, the CTC must strike the right balance between facilitating the delivery of technical assistance and monitoring the implementation of resolution 1373. Кроме всего прочего, по мере того как ИДКТК выполняет рекомендации КТК относительно новой стратегии в области оказания технической помощи, КТК должен установить необходимый баланс между оказанием содействия в предоставлении технической помощи и осуществлением контроля за выполнением резолюции 1373.
Больше примеров...
Нанести (примеров 108)
Hit it before it hits us in a devastating democratic strike. Ударить первыми, до того как напали на нас, нанести сокрушительный удар демократии.
If we just figure out where that attack happens, we can launch a preemptive strike against Grodd. Если мы выясним, где именно она произойдёт, то мы сможем нанести упреждающий удар по Гродду.
It has been said that assumption of jurisdiction aims to promote the common good, for a prolonged strike or lockout can be inimical to the national economy. Было заявлено, что такие полномочия направлены на общее благо, поскольку длительная забастовка или локаут могут нанести вред экономике страны.
Otherwise, I'm not sure if I wouldn't be within my rights not to launch a drone strike right now. Иначе я не уверен, что я не буду в праве не нанести прямо сейчас удар дронов.
In mangas, people breathe on their fists before they strike. Why? Why? В книжках комиксов люди дышат на кисти рук перед тем, как нанести удар.
Больше примеров...
Заключить (примеров 8)
So we can't strike a deal? Nothing? Значит мы не сможем заключить сделку?
But one can always strike a bargain. Но заключить сделку никогда не поздно.
The White Stripes couldn't strike a deal with Lego, so they had to buy a large amount of Lego boxes for the video. Группе не удалось заключить сделку с компанией Lego Group, так что им пришлось покупать коробки с конструктором для клипа.
If we could get this person to cooperate, perhaps we could strike some kind of deal with Davis - in exchange for testimony. Если бы мы смогли привлечь его к сотрудничеству, возможно, нам удалось бы заключить своего рода сделку с Дэвисом в обмен на свидетельские показания.
Management and labor are working out a settlement to avoid a strike. Администрация и рабочие приходят сюда чтобы заключить сделку дабы избежать губительной забастовки, которая начнется в полночь.
Больше примеров...
Стачка (примеров 22)
"General strike in the south of Russia, 1903". Всеобщая стачка на Юге России в 1903 году.
Just wait until the strike begins. Подожди, пока не начнётся стачка.
There will be a strike that night across the city. В эту ночь по всему городу будет стачка.
The General strike in Shanghai has collapsed Всеобщая стачка в Шанхае прекращена.
The strike, which broke out on 27 May and lasted until 9 June, brought 17,000 miners (around 80 percent of the regional total) out to protest pay and food shortages. 27 мая - 9 июня 1941 года в департаменте Па-де-Кале под влиянием стачки ста тысяч произошла стачка, в которой приняли участие 17000 шахтёров (около 80 % от общей их численности) с целью повышения зарплаты и ликвидации недостатки пищи.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 17)
They'll strike from these five points. Они собираются атаковать из этих пяти точек.
They could strike at any time, and we don't know how, where, or when. Они могут атаковать в любой момент, а мы не знаем где, как и когда.
We must strike now. Мы должны атаковать сейчас.
We must strike at Lorenzo first. Мы должны атаковать Лоренцо первыми.
If Manny's our mad saboteur... He won't strike until he has an audience. Если Мэнни наш саботажник... он не будет атаковать на публике
Больше примеров...
Наносить удары (примеров 6)
I'll strike, and cry 'Take all Я наносить удары буду с криком: "Погибни все!".
Because it has a navy, because of this, the English go where they please... and strike where they please. Благодаря флоту, благодаря которому англичане могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Rooney concluded that the film "will strike plangent chords for anyone who has ever struggled with identity, or to find connections in a lonely world." Руни пришел к выводу, что фильм «будет наносить удары по аккомпанементам для тех, кто когда-либо боролся с личностью, или искал связи в одиноком мире».
On this ocean, the Bedu go where they please and strike where they please. В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Thanks to our diaspora, we can strike anywhere, all over the world, spreading as wide as possible the aims of the Armenian revolution. Благодаря нашей диаспоре, мы можем наносить удары в самых разных странах и распространить по всей планете идеи армянской революции!
Больше примеров...
Поразить (примеров 12)
Those events have shown that terrorism can strike at any State and that no country can fight it in isolation. Эти события показали, что терроризм может поразить любое государство и что ни одна страна не может бороться с ним в одиночку.
The fight against terrorism can be addressed truly and effectively only when all nations realize that terrorism is a malaise that can strike at will in any part of the world, including those societies that currently may see a vested interest in encouraging such tendencies. Борьба с терроризмом может вестись реально и эффективно лишь тогда, когда все государства осознают, что терроризм является недугом, который может поразить любую часть мира, включая государства, которым в настоящее время может быть выгодно поощрять такие тенденции.
Malaria can also strike the more than 125 million non-immune travellers who visit malaria-endemic countries annually. Малярия может поразить также свыше 125 миллионов путешественников, которые ежегодно посещают страны распространения малярии, не имея иммунитета к этому заболеванию.
No insolence can strike him, no ill will seize him. Никакое оскорбление не может задеть его Никакая болезнь не может поразить его
However, the student of a role can only strike the star of the opponent with the same role, otherwise, the strike is considered invalid. При этом действует правило, по которому участник может поразить звезду только равного по статусу оппонента, в противном случае удар не засчитывается.
Больше примеров...
Забастовочный (примеров 16)
The strike committee has banned the sale of alcohol. Может слышали, забастовочный комитет запретил продажу алкоголя.
We have a fully funded strike fund, and we're going to use it. У нас есть полностью профинансированный забастовочный фонд, и мы им воспользуемся.
Article 367. It is the responsibility of the union, or, in the absence of a union, of the strike committee to represent the striking workers during the period of the dispute. Статья 367: На период сохранения трудового конфликта интересы трудящихся, участвующих в забастовке, должен представлять профсоюз или, в его отсутствие, забастовочный комитет.
Article 370. The union, or, in the absence of a union, the strike committee shall guarantee the provision of the essential services referred to in the National Constitution when the enterprise in which the dispute occurs is providing them in accordance with article 362. Статья 370: Профсоюз или, в его отсутствие, забастовочный комитет гарантирует предоставление жизненно необходимых услуг, о которых говорится в Конституции страны, если охваченное конфликтом предприятие оказывает их в соответствии со статьей 362.
It is envisaged that at the time of the announcement of the strike and during it, the strike committee and representatives of the bodies against whom strike action is announced will strive to resolve the dispute by mutual agreement. Предполагается, что в момент объявления забастовки и в ходе ее забастовочный комитет и представители органов, против которых направлена забастовка, будут пытаться урегулировать конфликт путем достижения обоюдного согласия сторон.
Больше примеров...
Нападать (примеров 4)
Don't engage, strike by night Remain relentless 'til their troops take flight Не вступать в бой, нападать по ночам, не ослаблять напор, пока их войска не побегут.
The snakes are programmed never to hit on a strike. Змеи запрограмированы никогда не нападать.
It doesn't seem feasible that we strike them first. а вам не кажется что нам было бы глупо нападать на них первыми.
And if he had no emotional interest in me, he wouldn't have wanted to... strike me. И если бы у него не было чувства ко мне, он не стал бы... нападать на меня.
Больше примеров...
Наносить удар (примеров 3)
We can move freely, strike at will. Мы можем двигаться свободно, наносить удар, когда захотим.
When they listen to the Rebel's broadcast, that is the time we strike. Когда все слушать выступление повстанцев, мы наносить удар!
"Cooperate." No drone strike. "Сотрудничать." А не наносить удар.
Больше примеров...
Поражать (примеров 1)
Больше примеров...
Strike (примеров 76)
It models McDonnell Douglas F-15E Strike Eagle. Он управляет самолётом McDonnell Douglas F-15E Strike Eagle.
The monks start off with an ability called "Divine Strike" which can be used to finish off guardians or enemy units with less health. Эти монахи изначально обладают умением «Удар святости» (англ. Divine Strike), которое используется для добивания охранников или вражеских единиц со сниженным запасом здоровья.
In 1994, Pall Mall and Lucky Strike were purchased by Brown & Williamson Tobacco Corporation as the former American Tobacco company shed its tobacco brands. В 1994 году Pall Mall и Lucky Strike были куплены Brown & Williamson Tobacco Corporation, поскольку American Tobacco начала терять позиции на рынке, что привело к продаже бренда.
Its puzzles appealed more to female gamers than previous products from MicroProse, a company known for military simulations like F-15 Strike Eagle. Цели игры больше, чем в предыдущих проектах MicroProse - военных симуляторах, таких как F-15 Strike Eagle - подходили для женской аудитории.
Headon's contributions during the 1984-1985 Miners' Strike were chronicled in the book by Hywel Francis, History on our Side: Wales and the 1984-1985 Miners' Strike. Роль Хидон в ходе забастовки шахтёров описана валлийским политиком Хайвелом Фрэнсисом (англ.)русск. в книге History on our Side: Wales and the 1984-85 Miners' Strike; издание 2015 года было посвящено памяти Хидон.
Больше примеров...