Английский - русский
Перевод слова Strike

Перевод strike с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забастовка (примеров 505)
A successful national strike last December convinced many that the president no longer commanded a majority among voters. Успешная общенациональная забастовка в декабре прошлого года убедила многих, что президент больше не пользуется поддержкой большинства избирателей.
Following negotiations with the Government, the media trade unions had agreed to end their three-day action, while strike action by the magistrates resumed in January 2011. После переговоров с правительством профсоюзы этих средств массовой информации решили прекратить свою трехдневную забастовку, тогда как забастовка судей в январе 2011 года возобновилась.
The strike went on day after day. Забастовка продолжалась, день за днем
Only a total strike can force those who exploit us to accept our demands to restore our employment contracts! Только всеобщая забастовка заставит эксплуататоров согласиться с требованиями нового трудового соглашения.
(c) The strike must not disturb relative labour peace (Code of Obligations, art. 357a, para. 2) or an absolute labour peace agreement; с) забастовка не должна нарушать "относительный трудовой мир" (пункт 2 статьи 357а ОК) или соглашения об "абсолютном трудовом мире";
Больше примеров...
Удар (примеров 559)
This was followed by a strike suppressing air defence systems in the same area. За этим последовал удар с целью подавления систем противовоздушной обороны в том же районе.
The primary strategic decision to be decided upon, was whether a pre-emptive strike should be launched on Siam prior to any Japanese landings. Главным стратегическим решением, которое необходимо было принять, следует ли нанести упреждающий удар по Сиаму до высадки японских сил.
What is the third strike I had to learn? Как называется третий удар, которому ты меня учил?
It'd have to be a surgical strike. Это должен быть точечный удар.
Excuse me, general, But weren't you the one just advocating For a retaliatory strike? Извините, генерал, но не вы ли сами выступали за карательный удар?
Больше примеров...
Ударить (примеров 61)
And that is why... we have to disengage the best of our units... and strike from here, where no one is expecting us. Именно поэтому мы должны оторвать наше лучшие части от неприятеля и ударить оттуда, где нас никто не ожидает.
May frog strike me down. Лягушка может ударить меня.
Don't make me strike you! Не вынуждай меня тебя ударить!
Strike when they are weakest. Ударить, когда они наиболее уязвимы.
We can strike them at night. Мы можем ударить по ним ночью.
Больше примеров...
Найти (примеров 25)
In a bid to help women strike the optimal balance between their professional and family lives, there were continuing efforts to strengthen the system of maternity and child protection and increase financial incentives in order to achieve higher fertility rates. В стремлении помочь женщинам найти оптимальное равновесие между их профессиональной и семейной жизнью предпринимаются неустанные усилия по укреплению системы охраны материнства и защиты детей и увеличению финансовых стимулов в целях достижения более высоких темпов рождаемости.
UNHCR must strike the right balance between staff and management costs and operational costs, formulate a more flexible and effective human resources strategy, widen the donor base and further strengthen its relationships with NGOs. УВКБ следует найти оптимальный баланс между расходами на персонал и на управление, с одной стороны, и расходами на оперативную деятельность, с другой, выработать более гибкую и более эффективную стратегию в области людских ресурсов, обеспечить увеличение числа доноров и укрепить партнерские отношения с НПО.
It was clear from the research that the guidelines must strike a fine balance between the needs of financially unsophisticated owner-managers for simple statements and those of more sophisticated potential lenders for adequate financial information, all the while ensuring that costs incurred were minimal. Из проведенной исследовательской работы явствует, что в этих руководящих принципах необходимо найти золотую середину между потребностями неискушенных в финансовых вопросах мелких собственников в подготовке простых отчетов и потребностями более искушенных в этих вопросах потенциальных кредиторов в адекватной финансовой информации при сведении к минимуму дополнительных издержек.
Mr. Aoyama (Japan) said that in the Commission's study of the topic of expulsion of aliens it must strike a delicate balance between the right to grant or refuse admission to enter, a right inherent in State sovereignty, and fundamental human rights. Г-н Аояма (Япония) говорит, что во время исследования темы высылки иностранцев Комиссия должна найти тонкий компромисс между правом предоставить допуск на въезд или отказать в нем - правом, неотъемлемым от государственного суверенитета, и основными правами человека.
They strike the right dynamic balance between religion and politics, avoiding the extremes of "anti-religious clericalism" and "religious clericalism" and allowing a symbiotic relationship, governed by principles of neutrality, tolerance and equity, between the State and religions. Они позволяют найти надлежащее динамичное равновесие между религией и политикой, избегая крайних ситуаций "антирелигиозного клерикализма" и "религиозного клерикализма" и допуская взаимное влияние между государством и религиями, в русле принципов нейтралитета, терпимости и равенства.
Больше примеров...
Ударный (примеров 26)
Sir, a strike force in Sector Four. Сэр, ударный отряд в 4-ом Секторе.
We need something cool like Strike Force. Нужно что-то крутое, Ударный отряд.
I like to think of us as mercenaries, a strike force actually. Мы словно наёмники, даже ударный отряд.
In 1968 the SOAF received the first of 24 BAC Strikemaster jet trainer and light strike aircraft for operation against insurgents in the Dhofar region. В 1968 году военно-воздушные силы получили первые самолёты с реактивным двигателем BAC Strikemaster (24 тренировочных и один лёгкий ударный самолёт для борьбы с повстанцами мухафазе Дофар).
I have a vision of the United Nations one day establishing a permanent strike force capable of stopping aggressors, as well as a permanent peace-keeping force, with more of a policing role. Мне также представляется, как Организация Объединенных Наций когда-нибудь создаст свой постоянный международный ударный контингент, способный дать отпор агрессору, а также постоянные формирования по поддержанию мира, призванные выполнять в большей степени полицейские функции.
Больше примеров...
Бастовать (примеров 28)
They'll only let me strike for what they want. Они разрешают мне бастовать только когда сами чего-то хотят.
I didn't think they would start a strike. Не думал, что они начнут бастовать.
Employees can strike over the content of multi-employer collective employment contracts, if the structure is agreed to. Работники могут бастовать по поводу содержания коллективных трудовых договоров с несколькими работодателями, если согласована структура этих соглашений.
If I strike for two days. my husband won't resist. Если я буду бастовать два дня, мой муж не выдержит.
Why has it forced so many in the public sector into taking strike action to save their own jobs? Почему они вынудили столь многих в государственном секторе бастовать, чтобы сохранить их рабочие места?
Больше примеров...
Страйк (примеров 89)
How the hell was that a strike? Какого черта, это был страйк?
Lucky strike! thank you. Лаки Страйк! - Спасибо.
Rent hike, rent strike. Даешь повышение, получаешь страйк.
Rent hike means rent strike! Повышаешь плату - получаешь страйк!
There's three outs left for St. Louis to get the win, and a call strike one... У Сэйнт-Луиса осталось три аута до победы и один страйк...
Больше примеров...
Бить (примеров 19)
They're supposed to help you strike the ball properly, apparently. Очевидно, они должны помочь тебе правильно бить по мячу.
Banks, don't you dare strike my father! Бэнкс, не смейте бить отца!
but you never strike 'em. Но бить нельзя никогда.
You strike a man while he is down? Вам нравится бить лежачего, да?
And what they do is, up until that time period when they can't strike, they become really obnoxious and awful, and they strike everything in sight; it doesn't matter who or what. И они вот что делают - перед тем как они теряют возможность бить, они становятся совершенно невыносимы и колотят по всему что видят, неважно что или кто это.
Больше примеров...
Кажется (примеров 81)
You strike me as the kind of guy that isn't ever satisfied. Мне кажется, что ты тот, кто никогда не бывает удовлетворен.
That doesn't strike anyone as the slightest bit suspicious? Это никому не кажется слегка подозрительным?
Strike you as familiar at all? Кажется знакомым, да?
It appears as though he received a high-energy strike from a very large, blunt object... something flexible and without rough edges. Кажется, как будто он получил сильный удар очень большим тупым предметом... Это что-то гибкое и без острых углов.
Doesn't it strike you as pretty funny that a man who's supposed to have panicked stays behind and puts the fire out on his own? Разве тебе не кажется странным, что человек, предположительно запаниковавший остается на борту и самостоятельно тушит пожар?
Больше примеров...
Установить (примеров 13)
A new support strategy must strike the right balance between effectiveness and efficiency; resources were not infinite. В рамках новой стратегии оказания поддержки необходимо установить правильный баланс между эффективностью и результативностью, поскольку выделяемые ресурсы не бесконечны.
Liberalized trade in agriculture should therefore distinguish and strike a fair balance between the need to promote trade access to developing countries in the agricultural sector, provide some measure of protection to farming communities worldwide, and tap the scientific and marketing potential of corporate agriculture. Поэтому либерализованная торговля в сельском хозяйстве должна проводить различие и установить справедливый баланс между необходимостью расширения доступа развивающихся стран к торговле в сельскохозяйственном секторе, обеспечивать определенную степень защиты для сельскохозяйственных общин во всем мире и использовать научный и сбытовой потенциал корпоративного сельского хозяйства.
But we will progressively improve employees' rights and benefits in ways that are commensurate with the pace of Hong Kong's economic and social development and that strike a reasonable balance between the interests of employers and those of employees. Однако мы будем последовательно стремиться к расширению прав и льгот работников таким образом, чтобы это было соизмеримо с темпами экономического и социального развития Гонконга и позволило установить разумный баланс между интересами работодателей и работников.
It is also possible to ascertain from the satellite images that the strike on the lagoon wall's eastern side created a breach of about 22 metres, through which the sewage flowed. По снимкам со спутников также можно установить, что в результате нанесения удара по восточной стене отстойника в ней образовалась пробоина шириной примерно 22 метра, через которую и вытекали сточные воды.
This means that once a commander determines he or she has a military necessity to take a certain action or strike a certain target, then he or she must determine that the target is a valid military objective. А это значит, что когда командир констатирует, что он сталкивается военной необходимостью предпринять определенную акцию или нанести удар по определенному объекту, то он или она должны установить, является ли эта цель действительным военным объектом.
Больше примеров...
Нанести (примеров 108)
Thebrothersdecided toactquickly. I is the first strike thatkillsthesnake. Братья решили действовать быстро первыми нанести удар, чтобы убить кобру.
Today we can strike a great blow against terror by affirming our honest collaboration and cooperation. Сегодня мы можем нанести решающий удар по террору, заявив о нашем честном сотрудничестве и взаимодействии.
I passed up the president of the United States to make the strike. Я отказался от нападения на президента США, чтобы нанести этот удар.
It only requests the dispatch of a fact-finding mission to verify the allegations that were the basis of the decision by the United States to launch a strike against a medicine factory in the Sudan. В нем лишь содержится просьба направить миссию по установлению фактов с целью проверки тех обвинений, которые легли в основу решения Соединенных Штатов нанести удар по фармацевтическому заводу в Судане.
It would have been his third strike. Он собирался нанести третий удар.
Больше примеров...
Заключить (примеров 8)
Well, if you're willing to fight me over it, we could strike a deal. Ну, если тебе хочется поругаться со мной из-за этого, мы можем заключить сделку.
So we can't strike a deal? Nothing? Значит мы не сможем заключить сделку?
In the period ahead, the grand bargain we must strike needs to resolve all three of those challenges, as each is inextricably dependent on the other. Крупномасштабное соглашение, которое нам предстоит заключить в предстоящий период, должно дать ответ на все эти три проблемных вопроса, так как все они неразрывным образом связаны между собой.
Can we strike an agreement? Мы можем заключить сделку? - Какую?
Management and labor are working out a settlement to avoid a strike. Администрация и рабочие приходят сюда чтобы заключить сделку дабы избежать губительной забастовки, которая начнется в полночь.
Больше примеров...
Стачка (примеров 22)
There will be a strike that night across the city. В эту ночь по всему городу будет стачка.
It's a peaceful strike of only two hours! Это мирная стачка на два часа! - Успокойтесь.
In 1949, his first book in Azerbaijani language under the name of July general strike in Baku in 1903 was published. В 1949 году вышла его первая книга на азербайджанском языке «Июльская всеобщая стачка в Баку в 1903 году».
The General Strike of 1926. Всеобщая стачка (1926).
On the night of June 21st, a general strike will be called across the city. В ночь на 21 июня будет созвана общегородская стачка.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 17)
Which is why you must strike the enemy at point blank range! Вот почему ты должен атаковать врага только в упор!
We must strike now. Мы должны атаковать сейчас.
When Locke returns to the group led by Jon Snow, he counsels that they should strike soon, as the mutineers are drunk. Когда Локк возвращается к группе под предводительством Джона Сноу (Кит Харингтон), он говорит, что они скоро должны будут атаковать, так как мятежники пьяны.
[Grunts] - That's why we must strike now. Поэтому мы обязаны атаковать немедленно.
The Republic has launched a small strike force to attack the Malevolence. Республика направила небольшую ударную силу атаковать "Злорадство".
Больше примеров...
Наносить удары (примеров 6)
I'll strike, and cry 'Take all Я наносить удары буду с криком: "Погибни все!".
Because it has a navy, because of this, the English go where they please... and strike where they please. Благодаря флоту, благодаря которому англичане могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Rooney concluded that the film "will strike plangent chords for anyone who has ever struggled with identity, or to find connections in a lonely world." Руни пришел к выводу, что фильм «будет наносить удары по аккомпанементам для тех, кто когда-либо боролся с личностью, или искал связи в одиноком мире».
On this ocean, the Bedu go where they please and strike where they please. В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Thanks to our diaspora, we can strike anywhere, all over the world, spreading as wide as possible the aims of the Armenian revolution. Благодаря нашей диаспоре, мы можем наносить удары в самых разных странах и распространить по всей планете идеи армянской революции!
Больше примеров...
Поразить (примеров 12)
These frightening objects could strike the Earth with the energy greater than all the nuclear weapons on our planet today. Эти смертоносные небесные тела могут поразить Землю с энергией большей, чем энергия всего существующего на планете ядерного оружия.
The fight against terrorism can be addressed truly and effectively only when all nations realize that terrorism is a malaise that can strike at will in any part of the world, including those societies that currently may see a vested interest in encouraging such tendencies. Борьба с терроризмом может вестись реально и эффективно лишь тогда, когда все государства осознают, что терроризм является недугом, который может поразить любую часть мира, включая государства, которым в настоящее время может быть выгодно поощрять такие тенденции.
As if lightning could strike you. Как будто вас могла поразить молния
It's about that person that cuts through like a lightning strike. Кто способен поразить всех, как молния.
No insolence can strike him, no ill will seize him. Никакое оскорбление не может задеть его Никакая болезнь не может поразить его
Больше примеров...
Забастовочный (примеров 16)
We have a fully funded strike fund, and we're going to use it. У нас есть полностью профинансированный забастовочный фонд, и мы им воспользуемся.
We elected our strike committee. Ждем Леха. Выбираем забастовочный комитет.
The strike council, not MITRAB, shall be responsible for ensuring that strike procedures comply with the law. Именно на забастовочный комитет, а не на Министерство труда, возложена обязанность обеспечить соблюдение при проведении забастовки установленных в законе условий.
Director or executive director and strike committee shall determine employees who are obliged to work during a strike, for the purpose of providing the minimum work process, no later than five days prior to the strike commencement. Директор или исполнительный директор и забастовочный комитет не позднее, чем за пять дней до начала забастовки определяют работников, которые обязаны продолжать работу для обеспечения минимального рабочего процесса.
Under article 388 of the labour code, the strike council shall be the authority empowered to declare a strike legal. В соответствии со статьей 388 Трудового кодекса забастовочный комитет является компетентным органом, принимающим решение о законности забастовки.
Больше примеров...
Нападать (примеров 4)
Don't engage, strike by night Remain relentless 'til their troops take flight Не вступать в бой, нападать по ночам, не ослаблять напор, пока их войска не побегут.
The snakes are programmed never to hit on a strike. Змеи запрограмированы никогда не нападать.
It doesn't seem feasible that we strike them first. а вам не кажется что нам было бы глупо нападать на них первыми.
And if he had no emotional interest in me, he wouldn't have wanted to... strike me. И если бы у него не было чувства ко мне, он не стал бы... нападать на меня.
Больше примеров...
Наносить удар (примеров 3)
We can move freely, strike at will. Мы можем двигаться свободно, наносить удар, когда захотим.
When they listen to the Rebel's broadcast, that is the time we strike. Когда все слушать выступление повстанцев, мы наносить удар!
"Cooperate." No drone strike. "Сотрудничать." А не наносить удар.
Больше примеров...
Поражать (примеров 1)
Больше примеров...
Strike (примеров 76)
20th Century Fox and New Regency distributed the film, and Marc Abraham and Eric Newman's Strike Entertainment produced it. 20th Century Fox и New Regency стали дистрибьюторами, а продюсерами - Марк Абрахам и компания Эрика Ньюмена Strike Entertainment.
In 1994, Pall Mall and Lucky Strike were purchased by Brown & Williamson Tobacco Corporation as the former American Tobacco company shed its tobacco brands. В 1994 году Pall Mall и Lucky Strike были куплены Brown & Williamson Tobacco Corporation, поскольку American Tobacco начала терять позиции на рынке, что привело к продаже бренда.
Late in 2001, Testament released First Strike Still Deadly, a collection of re-recordings (with modern studio technology) of songs from their first two albums. Позже в 2001 году, Testament выпускают First Strike Still Deadly, коллекцию перезаписанных и заново родившихся, благодаря современному качеству студийной звукозаписи, песен группы с первых двух альбомов.
The final cut-scene of Nuclear Strike includes a trailer for the next game in the series, Future Strike, including shots of a mech robot called 'Warrior' that could turn into a helicopter. Финальная видео-сцена Nuclear Strike включает в себя трейлер к следующей игре в серии Future Strike, в том числе снимки робота-меха под названием «Воин».
Major STRIKE personnel include electronics expert Hack and agent Andrea Grey, whose cover job is a news reporter. Главный "STRIKE" - персонал включает в себя эксперта по электронике Хака и агента Андреа Грей, чья работа на обложке-репортер новостей.
Больше примеров...