These frightening objects could strike the Earth with the energy greater than all the nuclear weapons on our planet today. |
Эти смертоносные небесные тела могут поразить Землю с энергией большей, чем энергия всего существующего на планете ядерного оружия. |
We could strike fast, hit back hard and win. |
Мы могли бы быстро поразить их, нанести жёсткий ответный удар и победить. |
Those events have shown that terrorism can strike at any State and that no country can fight it in isolation. |
Эти события показали, что терроризм может поразить любое государство и что ни одна страна не может бороться с ним в одиночку. |
We must strike at the heart of Siberia, it is necessary that the city has dropped to 28 days. |
Нужно поразить Сибирь в самое сердце; город должен пасть за 28 дней. |
The fight against terrorism can be addressed truly and effectively only when all nations realize that terrorism is a malaise that can strike at will in any part of the world, including those societies that currently may see a vested interest in encouraging such tendencies. |
Борьба с терроризмом может вестись реально и эффективно лишь тогда, когда все государства осознают, что терроризм является недугом, который может поразить любую часть мира, включая государства, которым в настоящее время может быть выгодно поощрять такие тенденции. |
As if lightning could strike you. |
Как будто вас могла поразить молния |
Malaria can also strike the more than 125 million non-immune travellers who visit malaria-endemic countries annually. |
Малярия может поразить также свыше 125 миллионов путешественников, которые ежегодно посещают страны распространения малярии, не имея иммунитета к этому заболеванию. |
In the hour or so we spend together here, a senseless and avoidable tragedy will likely strike three or four innocent human beings. |
За тот час с чем-то, что мы провели здесь вместе, бессмысленная трагедия, которую вполне можно было бы предотвратить, вполне могла поразить трех-четырех ни в чем не повинных людей. |
Terrorism which is the foundation of the power of this class... must also strike this class, for it has no juridical guarantee, no recognized existence as the class of ownership, that it could extend to each of its members. |
Террор, основанный на власти этого класса, неизбежно должен был поразить и сам класс, так как он не обладал признанным статусом класса собственников, и у него не было каких-либо юридических гарантий, которые он мог бы распространить на всех своих членов. |
It's about that person that cuts through like a lightning strike. |
Кто способен поразить всех, как молния. |
No insolence can strike him, no ill will seize him. |
Никакое оскорбление не может задеть его Никакая болезнь не может поразить его |
However, the student of a role can only strike the star of the opponent with the same role, otherwise, the strike is considered invalid. |
При этом действует правило, по которому участник может поразить звезду только равного по статусу оппонента, в противном случае удар не засчитывается. |