The goal would be to establish a mechanism capable of delivering a "pre-emptive strike" to prevent self-fulfilling liquidity crises. |
При этом целью было бы создание механизма, способного наносить «упреждающий удар», для предотвращения самоиндуцированных кризисов с ликвидностью. |
The first strike took place on 13 July and was directed at one storage tank with a capacity of 10,000 tons of oil. |
Первый удар был нанесен 13 июля, и его объектом стал один резервуар емкостью 10000 т нефти. |
If AIDS has resulted in many ravages in Africa, it is not a curse or fate that would strike us. |
Беды, которые СПИД принес в Африку, - это не проклятье или удар судьбы. |
They survived the meteor strike and then went to work for Madame Odius and met Sledge's Crew when they come on the Warrior Dome Ship. |
Они пережили метеоритный удар, а затем пошли работать на мадам Одиус и встретились с командой Слэджа, когда они пришли на корабль "Купол Воинов". |
In September 1913, the United Mine Workers called a strike against coal-mining companies in Ludlow, Colorado. |
В сентябре 1913 года объединённые шахтёры нанесли удар компаниям добычи угля в Ладлоу, Колорадо. |
In Paris, he had another strike of fate - death of his wife Gulnara. |
В Париже Садых-бек пережил ещё один удар судьбы - смерть любимой жены Гюли. |
If the first strike connects, the defending wrestler is not able to block, avoid or counter the remainder of the strikes in the combination. |
Если первый удар пришёлся в цель, защищающийся рестлер уже не может заблокировать, реверсировать или избежать остальных ударов комбинации. |
The US Air Force delivered the strike on the North Korean held side of the hill, and this checked the assaults. |
ВВС США нанесли удар по склону холма, занимаемого северокорейцами и это сдержало их наступление. |
Unerring strike that won't thwart the quest I win next action |
"Безупречный удар" Но это же не сорвёт квест, который я выполню следующим ходом |
You think he might strike again? |
Думаете, он может нанести новый удар? |
We're going to admit that the CIA conducted the drone strike, and explain the reasons why. |
Мы признаем, что ЦРУ нанесло удар с помощью беспилотника, - и объясним почему. |
Just when you thought you had the upper hand, he'd strike. |
А когда ты думал, что у тебя все козыри, он наносил удар. |
And it'd strike a powerful blow against Moloch. |
И это нанесло бы Молоху сокрушительный удар. |
So concentrated, this "iron fist" can strike with superhuman hardness and impact, while his hand becomes impervious to pain and injury. |
Таким образом, сконцентрированный «железный Кулак» может нанести удар с нечеловеческой силой, в то время как его рука невосприимчива к боли и травмам. |
The spire did not last long: a lightning strike in 1493 reduced it to ashes, and destroyed the bells as well. |
Шпиль держался недолго: удар молнии в 1493 превратил его в прах и разрушил колокола. |
The primary strategic decision to be decided upon, was whether a pre-emptive strike should be launched on Siam prior to any Japanese landings. |
Главным стратегическим решением, которое необходимо было принять, следует ли нанести упреждающий удар по Сиаму до высадки японских сил. |
Meanwhile, on board the EC-135 Looking Glass aircraft, the order comes in from the President for a full nuclear strike against the Soviet Union. |
Тем временем на борт самолёта Boeing EC-135 (воздушный командный пункт ВВС США) поступает приказ президента нанести массированный ядерный удар по СССР. |
But if lex goes through with this strike, He's got to know that each side will destroy the other. |
Если Лекс решился на ядерный удар, он должен понимать, что уничтожены будут обе стороны. |
How soon can we be ready for a preemptive strike? |
Когда мы будем готовы нанести упредительный удар? |
Did the strike indicate any medical knowledge on the part of the unsub? |
Этот удар говорит о медицинских знаниях Субъекта? |
Obama committed a fateful error when, for domestic political reasons, he decided to ask the US Congress to agree to a limited punitive military strike. |
Обама совершил роковую ошибку, когда по внутриполитическим причинам решил обратиться к Конгрессу США за разрешением на ограниченный превентивный военный удар. |
Similarly, many company bosses know that pretending that climate problems do not exist is bad for shareholders, because reality will one day strike. |
Точно так же руководители многих компаний знают, что притворяться, что никаких проблем с климатом нет, плохо для акционеров, потому что однажды действительность нанесет удар. |
Are you advocating we launch a first strike? |
Вы понимаете, что мы нанесём первый удар? |
It is imperative, while there is still time left, that the TUC call a general strike in protest against this disaster which faces us all. |
Это необходимо, пока у нас еще есть время, чтобы Британский конгресс тред-юнионов нанес удар в протест против катастрофы, которая всем нам грозит. |
But we could tell them exactly when and where the next strike would be, and it saved a lot of lives. |
Но мы могли сказать им, где и когда будет следующий удар, и это спасло много жизней. |