Английский - русский
Перевод слова Strange
Вариант перевода Странный

Примеры в контексте "Strange - Странный"

Примеры: Strange - Странный
It is a color most strange, n'est-ce pas... Странный для лодки цвет, не так ли?
He's known for his strange accent, being very, very rich, showing off, wearing glasses indoors. Его чтят за странный акцент и за то, что он очень богато рисуется, носит темные очки в помещении.
So, friends, we managed to discover a strange, completely unknown type of civilization, one that is capable of creating material phenomena, but doesn't want to make itself known. Итак, друзья, по всей видимости нам удалось открыть странный, абсолютно неизвестный тип цивилизации, которая может создавать материальные явления, но сама показываться не желает.
So now tell me, my strange new friend, where's eddie russo? Ну а теперь скажи мне, мой странный новый друг, где Эдди Руссо?
I mean, she was his half-sister and his guardian, but she had a strange boyfriend called Geist that... Она была наполовину его сестрой и его опекуном... но у нее был странный бойфренд по имени Гайст.
Norad is reporting a strange jingling noise over Hoboken, and now let's check in on what's happening in the world of sports, with Clint Matthews. ВВС США зафиксировали странный звон колокольчиков над Джерси, а теперь узнаем, что нового в мире спорта с Клинтом Мэтьюсом.
It's a strange world, isn't it? Это - странный мир, не так ли?
We're just wondering if you heard anything strange... or just anything out of the ordinary tonight. Только спрошу, не слышали ли вы странный шум, не произошло ли сегодня чего-то необычного?
You will notice that what we are aiming at when we fall in love is a very strange paradox, Вы заметите что то, к чему мы стремимся... когда влюбляемся, это очень странный парадокс.
Through a strange new world Leave all thoughts of the world you knew before Let your soul take you where you long to be странный новый мир ќставь все мысли в мире, который был прежде ѕозволь своей душе перенести теб€ в место, где хочешь быть
Captain, I don't know who to trust anymore but that strange bartender of yours has a way of getting to you and... well, she said that you were her friend. Капитан, я не знаю, кому теперь верить, но этот ваш странный бармен привел меня к вам... и... она сказала, что вы - ее друг.
To my mind, that strange, wild man who roamed the fields of Provence was not only the world's greatest artist, but also one of the greatest men who ever lived. Я считаю, что этот странный, безумный человек, который бродил по полям Прованса, был не только величайшим в мире художником, но также и величайшим человеком кто когда-либо жил.
And they offered a strange fire before hashem, One that he did not command of them, И воскурили они перед Хашем странный огонь, какого он не велел им,
Look, I know this is kind of a strange question, but I was wondering if Jack might be hanging out at your house with Nash. Понимаю, что вопрос немного странный, но я хотела узнать, может, Джек с Нэшем сейчас у вас дома?
Sing once again with me Our strange duet My power over you Grows stronger yet And though you turn from me To glance behind The Phantom of the Opera is there Inside your mind Спой ещё раз со мной Наш странный дуэт Моя власть над тобой Растет всё сильнее И хоть ты отворачиваешься от меня, Чтобы оглянуться Призрак Оперы там В твоём разуме
Jamie, has anybody strange come to town, somebody that has taken a specific notice of you? Джейми, кто-нибудь странный объявлялся в городе? Кто-нибудь, кто привлек твое внимание?
And above all, he could see that a strange new kind of mathematics underpinned the whole of nature. что самое главное, он смог увидеть этот странный и новый вид математики, заложенный в основе самой природы.
Okay, I know it's a strange question, being in 1588, but does your grace have a PC at your disposal? Послушайте, я знаю, что это странный вопрос для 1588 года, но у вашей милости есть персональный компьютер?
This may seem strange, but have you seen a fallen star anywhere? Может, это странный вопрос, но вы не видели тут упавшую звезду?
It's been a very strange day... and getting stranger. Какой-то странный сегодня день. Да, очень странный.
I can't have my neighbors seeing some strange car parked in the drive coming over asking all kinds of questions like, do I have a new boyfriend? Я не хочу что бы мои соседи видя, какой странный автомобиль припаркован приходили и спрашивать вопросы типа, у тебя новый парень?
He said: "you know, he's a really strange guy, sometimes." ќн сказал: наете, Ќик вообще-то временами очень странный .
All right, well, you do agree that he's strange and suspicious, right? Хорошо, ты согласен, что он странный и подозрительный, так?
And I swung, and the pick went in, and it just made a... just a strange sound. Я размахнулся, клювик вошел, и просто... просто странный звук.
This might sound like a strange question, But have you ever noticed anyone watching her In your coffee shop, observing her? Возможно, странный вопрос, но ты не замечал, никто за ней не следил в кофейне, не наблюдал за ней.