| OK Strange get a grip, please. | Лдано, Стрендж, возьми себя в руки, пожалуйста. | 
| Mr Strange must stay and assist me and learn. | Мистер Стрендж должен остаться, чтобы помогать мне и продолжать обучение. | 
| Despite their differing opinions and temperaments, Strange becomes Norrell's pupil. | Несмотря на расхождение волшебников во мнениях и разность их темпераментов, Стрендж становится учеником Норрелла. | 
| Strange wishes my wife to remain bound. | Стрендж хочет, чтобы моя жена оставалась под заклятьем. | 
| No, Ms. Strange, you don't understand. | Нет, мисс Стрендж, вы не понимаете. | 
| You're so bright this morning, Mr Strange. | Вы сегодня просто светитесь, мистер Стрендж. | 
| It is such a very short time, Mr Strange. | Это крайне незначительное время, мистер Стрендж. | 
| I hope they will let you come again, Mrs Strange. | Надеюсь, вам позволят прийти снова, миссис Стрендж. | 
| I believe Mr Strange will do very well in the war, sir. | Думаю, сэр, мистер Стрендж добьется на войне больших успехов. | 
| Mr Strange should know what kind of a man he is dealing with. | Мистер Стрендж должен знать, с каким человеком связался. | 
| Forgive me, Mrs Strange, this is to remain strictly between ourselves. | Простите, миссис Стрендж, это должно остаться исключительно между нами. | 
| Well, as you know, she is visited by Mrs Strange. | Как вы знаете, её навещает миссис Стрендж. | 
| Perhaps we have reached the limits of your abilities, Mr Strange. | Вероятно, ваши способности достигли своих пределов, мистер Стрендж. | 
| Mr Strange, I have been studying magic for 40 years. | Мистер Стрендж, я изучаю магию уже сорок лет. | 
| Mr Strange writes Mr Tantony letters full of the most remarkable advice. | Мистер Стрендж пишет мистеру Тантони письма, исполненные мудрых советов. | 
| Mr Strange wrote back to say he would never employ such magic. | Стрендж ответил, что он никогда не использует подобную магию. | 
| I am sorry to disturb you, Mrs Strange, Merlin, but Napoleon is back. | Простите за беспокойство, миссис Стрендж. Мерлин, Наполеон вернулся. | 
| Strange then helps defeat Napoleon at the horrific Battle of Waterloo. | Затем Стрендж помогает победить Наполеона в битве при Ватерлоо. | 
| Mr Strange, you have been in the darkness longer than I. | Мистер Стрендж, вы были во тьме дольше меня. | 
| We are not done with this yet, Mr Strange. | Мистер Стрендж, мы ещё не закончили. | 
| Erica Strange and Julianne Giacomelli are here. | Эрика Стрендж и Джулианна Джакомелли здесь. | 
| Mr Lascelles' book sold very well, until Mr Strange reviewed it. | Книга мистера Ласселлза очень хорошо продавалась, пока мистер Стрендж не написал на неё отзыв. | 
| ~ It was Mrs Strange, sir. | Это была миссис Стрендж, сэр. | 
| Mrs Strange's father was curate of my parish 47 years. | Отец миссис Стрендж сорок семь лет служил викарием в моём приходе. | 
| And Mrs Strange spends most of her time encouraging me to finish it. | А миссис Стрендж по большей части занимается тем, что поддерживает меня в этом начинании. |