Английский - русский
Перевод слова Strange

Перевод strange с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 825)
Seems like a strange way to get someone's attention. Похоже на странный способ заполучить чьё-то внимание.
I had a strange conversation with my friends. У меня был странный разговор с ребятами.
This is a strange turn, for parliamentary democracy has long been a source of pride for most Indians. Это - странный поворот, поскольку парламентская демократия долго была источником гордости для большинства индусов.
It is a color most strange, n'est-ce pas... Странный для лодки цвет, не так ли?
Very strange kind of policeman. Вы очень странный полицейский.
Больше примеров...
Необычный (примеров 26)
Peter, what do you say, in keeping with the strange spirit of this day that we don't ask each other the usual standard questions? Питер, что скажешь, может сохраним необычный дух сегодняшнего дня и не будем задавать друг другу... Привычные банальные вопросы?
I say we've been following Osborne for a week, and he hasn't made a drop the entire time, hasn't been to the dry cleaners even once, and he's driving a new route tonight, which is very, very strange. Я скажу, что мы следим за Озборном уже неделю, и за это время он не осуществил ни одной передачи, ни разу не заехал в химчистку, а сейчас едет по новому маршруту, который очень, очень необычный.
Elizabeth has a strange gift, connected to a suicide attempt as a young woman, which allows her to see the spirits of ancient people while she walks at dusk and dawn. Элизабет имеет необычный дар, связанный с попыткой суицида в молодости, благодаря которому она способна видеть духи древних людей.
The result: a strange traffic that mixes the fast and smooth rigor of German autobahns and the creative vitality of the intersections of Mumbai. (Laughter) Traffic will be functionally exuberant. Как результат: необычный поток, который объединяет быстроту и плавность немецких автобанов с неординарной динамичностью перекрёстков в Мумбае. (Смех) Движение будет быстрым.
Strange. Bob said he heard a peculiar noise when I nearly ran him over. Боб говорил мне, что он слышал какой-то необычный шум, когда я чуть не сбил его.
Больше примеров...
Незнакомый (примеров 10)
A person comes to a strange city, but feels at home there. Человек попадает в незнакомый город, но чувствует себя в нем, как дома.
One night while his boy was sleeping, the father heard a strange voice. Однажды ночью, когда мальчик спал, его отец услышал незнакомый голос:
The more I feel that hum, the more this strange, quivering, uncocooned, awkward, brand new, alive non-titan feels like me. Чем больше я слышу гул, тем больше этот незнакомый, дрожащий, раскрытый, неуклюжий, новёхонький, живой неисполин похож на меня.
Every night it's like walking into a strange house. Каждый вечер я возвращаюсь в незнакомый дом.
He dubbed this process "xenochrony" (strange synchronizations)-reflecting the Greek "xeno" (alien or strange) and "chronos" (time). Заппа назвал этот процесс «ксенохронией» (от ксенос - «чужеродный» или «незнакомый» и хронос - «время»).
Больше примеров...
Стрендж (примеров 124)
I believe Mr Strange will do very well in the war, sir. Думаю, сэр, мистер Стрендж добьется на войне больших успехов.
I am sorry, Mrs Strange, but your husband is the army's magician and we have need of him. Простите, миссис Стрендж, но ваш муж военный волшебник и он нам нужен.
~ Mr Strange, please believe me when I say that almost all forms of respectable magic are perfectly achievable without the assistance of anyone. Пожалуйста, мистер Стрендж, верьте мне, когда я говорю, что почти все виды приличной магии возможно постичь без посторонней помощи.
Mr Strange, in the past I've feared the appearance of another magician, but when it happened I was in fact delighted. Мистер Стрендж, в недалёком прошлом я страшился появления другого волшебника, но, познакомившись с вами, я переменил свое мнение.
Fairy magic is seductive, Mr Strange. Магия эльфов притягательна мистер Стрендж.
Больше примеров...
Стрэндж (примеров 119)
Here, Doctor Strange passes his mantle and cloak down to the alien sorcerer Krugarr. Здесь Доктор Стрэндж передает свою мантию и плащ пришельцу-колдуну Крюгару.
In June 2010, Thomas Dean Donnelly and Joshua Oppenheimer were hired to write the screenplay for a film starring the character Doctor Strange. В июне 2010 года Томас Дин Доннели и Джошуа Оппенгеймер были наняты для написания сценария к фильму «Доктор Стрэндж».
Strange visits Lake, but le Fay interrupts, promising him that promises him not to harm Lake so long as he comes with her to the demon realms. Стрэндж посещает Лейк, но Ле Фэй прерывает, обещая ему, что не причинит вред Лейк, пока он идет с ней в мир демонов.
Director Strange is very busy today. Директор Стрэндж очень занят сегодня.
Strange is dispatched to the astral plane and confronts and defeats the demon Balzaroth, who had been sent by le Fay to stop Strange from rescuing Lake. Стрэндж отправляется в астральный мир и противостоит демону Бальзароту, которого послала Ле Фэй, чтобы не дать Стрэнджу спасти Лейк.
Больше примеров...
Чужой (примеров 50)
From this strange and sun-scorched land, I sojourned to l.a. Из этой чужой, выжженной солнцем земли я прибыл в Лос-Анджелес.
That's difficult to do in a strange country. Это очень сложно в чужой стране.
After all, she's in a strange country. В конце концов, она в чужой стране.
I just have trouble sleeping in a strange bed. У меня просто не получается спать в чужой постели.
You're a stranger in a strange land... full of enemies. Ты чужестранец в чужой стране... полной врагов.
Больше примеров...
Стрэнджа (примеров 63)
Dr. Strange's adventures take place in bizarre worlds and twisting dimensions that resembled Salvador Dalí paintings. Приключения Доктора Стрэнджа охватывают странные миры извилистых размеров, напоминающие картины Сальвадора Дали.
I have an army of Hugo Strange's monsters at my command. Под моим началом - армия монстров Хьюго Стрэнджа.
The Sanctum Sanctorum is a fictional building appearing in American comic books published by Marvel Comics and is the residence of Doctor Strange. Санктум Санкторум (англ. Sanctum Sanctorum, лат. Sancta Sanctorum - «святая святых») - здание, появившееся в комиксах издательства Marvel Comics и является резиденцией Доктора Стрэнджа.
He also had a recurring role as Phil Berg in the Nickelodeon sitcom series The Journey of Allen Strange where he plays a crazed journalist who tries to expose Allen's identity as a space alien. У него также была повторяющаяся роль Фила Берга в ряду комедии положений Nickelodeon Поездка Аллена Стрэнджа, где он играет сумасшедшего журналиста, который пытается выставить личность Аллена как пришельца из космоса.
And yet, somehow no one seems to want to call it the "Strange technique." Но никто не спешит назвать это "методом Стрэнджа".
Больше примеров...
Стрейндж (примеров 41)
When you're done, Strange says there's a birdwatcher gone overdue. Когда здесь закончишь, Стрейндж говорит, что пропал орнитолог.
12 - Steve Strange (55), British musician (Visage). 12 февраля Стив Стрейндж (55) - британский музыкант (Visage).
And Strange would be able to accommodate it or allocate blame as he chooses. И Стрейндж мог бы уладить его, или распределить вину по своему выбору.
Professor Strange told me I had amnesia. Профессор Стрейндж сказал, что у меня амнезия.
Do you like to play, Lord Strange? Любите играть, лорд Стрейндж?
Больше примеров...
Удивительно (примеров 34)
So sort of an interesting strange fact to find a visual structure right in the middle of their spring. В общем, интересно и удивительно найти визуальный сигнал в самом центре их пружины.
It's strange how history turns on the smallest decision. Удивительно, как же незаметные детали влияют на ход истории.
Three or four tracks in, I realised that this could actually be something strange how it's always little things that makes big things happen. Три или четыре трека, и я понял, что из этого действительно может что-то получиться удивительно, что маленькие события всегда приводят к чему-то большому».
It is strange, is it not, that although the thought, it did cross my mind that this Etienne De Souza may not be Etienne De Souza, it never occurred to Poirot that Hattie Stubbs was not Hattie Stubbs. Удивительно, что хотя мне и приходило в голову, что этот Этьен де Суза может оказаться не Этьеном не Сузой, Пуаро никогда не думал, что Хетти Стаббс - это не Хетти Стаббс.
You're a strange messenger to bring such good tidings. Удивительно, что столь добрые вести приносит такой необычный посыльный.
Больше примеров...
Стрейнджа (примеров 20)
We'll send my husband, and his son Lord Strange. Мы отправим моего мужа и его сына, лорда Стрейнджа.
So far we haven't been able to find anything to indicate who Zalman might have been working for other than Tobias Strange, but C.S.U. did find some trace residue of C4 explosives on the workbench. До сих пор мы не были способный найти что-либо чтобы выяснить на кого Зальмен мог работать кроме Тобиаса Стрейнджа но эксперты обнаружили остатки следов взрывчатки С-4 На верстаке.
You don't know that Mooney has him, or that she's looking for Strange, and, again, you shouldn't even be here. Ты не знаешь, что он у Муни, или что она ищет Стрейнджа. и, повторюсь, тебя вообще здесь быть не должно.
So, what about Strange? А что насчёт Стрейнджа?
Batman, who already knows of Strange's experiments, begins investigating him after one of his henchmen kills a man. Бэтмен, который уже наслышан об экспериментах Хьюго Стрейнджа, начинает расследование его деятельности после того, как один из подручных доктора убивает человека.
Больше примеров...
Непривычно (примеров 25)
"It is strange to hear from you,"like a message from another lifetime. Так непривычно получать весточку от вас, как будто письмо из прошлого.
It'll be strange to live in a world without Olivia in it. Будет непривычно жить в этом мире без Оливии.
In his own words, it felt "strange to be in a place without having someone telling me to throw my gear in a truck and go somewhere". По его собственным словам, «было непривычно быть в месте, где никто не говорит мне бросить моё снаряжение в грузовик и пойти куда-нибудь».
Strange to see you working here. Непривычно видеть тебя на работе.
He thought some food might help him get going, but felt kind of strange eating in front of the television without having it on. Он решил, что еда приведет его в чувство, но ему было непривычно есть перед выключенным телевизором.
Больше примеров...
Странности (примеров 27)
Harry's horse has some strange vices. Мам, у лошади Гарри есть некоторые странности.
And yet, despite this, the journey to understand the strange and capricious atom had only just started. И все же, несмотря на это, путешествие в познание странности и капризности атома только началась.
I've been noticing some strange things about you lately. В последнее время я за тобой замечаю всякие странности.
I think we can all benefit from a little strange now and then. Я думаю мы все можем извлечь выгоду из небольшой странности сейчас и потом.
No, see here's where it got strange. Вот здесь и начинаются странности.
Больше примеров...
Стрэнджем (примеров 17)
Brunnhilde was restored to life by Doctor Strange, now in the host body of a woman known as Sian Bowen. Брунгильда была возвращена к жизни доктором Стрэнджем, теперь в принимающей тело женщины, известной как Сиан Боуэн.
I want to speak to Professor Strange. Я хочу поговорить с профессором Стрэнджем.
The life raft that Star-Lord was on remained in cryostasis for the next eight years, until they are awakened by Doctor Strange, a new Thor, and Miles Morales. В течение последующих восьми лет Звёздный Лорд и остальные пребывали в состоянии криостаза, до тех пор, пока они не были разбужены Доктором Стрэнджем, новым Тором и Майлсзом Моралесом.
My character wound up being named Dr. Strange because he would appear in Strange Tales. Мой персонаж был назван Доктором Стрэнджем, потому что он появился в Strange Tales».
Before the sets for Marvel's Doctor Strange were demolished, Waititi wrote and filmed a scene for Ragnarok where Thor meets Benedict Cumberbatch's Stephen Strange. Прежде чем декорации, созданные для фильма «Доктор Стрэндж», были снесены, Вайтити воспользовался ими, написав сценарий и сняв сцену для «Тора: Рагнарёк», в которой Тор встретился со Стивеном Стрэнджем Бенедикта Камбербэтча.
Больше примеров...
Стрэйндж (примеров 13)
Well, in that case, Mr. Delaney, Sir Stuart Strange is busy. В таком случае, мистер Делейни, сэр Стюарт Стрэйндж занят.
Sergeant Strange said you were on the premises. Сержант Стрэйндж сказал, что я найду вас здесь.
I'll wager Strange has her in the secret lab where he created Azrael. Держу пари, Стрэйндж держит ее в секретной лаборатории, где он создал Азраила.
The technology Strange is using to create these monsters must be very advanced. Технологии, которые использует Стрэйндж, для создания этих монстров, должны быть передовыми.
But Strange runs Arkham. Но Стрэйндж управляет Аркхэмом.
Больше примеров...
Strange (примеров 94)
In the early 1990s Viz Media had planned to release an English-language version of JoJo's Bizarre Adventure in North America as "The Strange Adventures of Jojo", evident by an advertisement in their newsletter at the time, Viz-In. В начале 90-х годов компания Viz Media планировала выпустить английскую версию JoJo's Bizarre Adventure под названием The Strange Adventures of Jojo.
The band released their second album, Strange Trails, on April 6, 2015, in the United Kingdom and April 7, 2015, in the United States. Группа выпустила свой второй альбом - Strange Trails - 6 апреля 2015 года в Великобритании и 7 апреля 2015 года в Соединенных Штатах.
Originally featured in Strange Adventures #205. Изначально был представлен в комиксе Strange Adventures #205.
Strange was returned to his own series, this time titled Doctor Strange: Sorcerer Supreme, which ran 90 issues (November 1988 - June 1996). У Стрэнджа вновь появилась собственная серия комиксов под названием Doctor Strange: Sorcerer Supreme, которая продлилась 90 выпусков (ноябрь 1988 - июнь 1996).
He has also written novels: The Strange Case of Mademoiselle P. (1992), the 2000 Booker Prize-nominated The Deposition of Father McGreevy (1999), and The Crossdresser's Secret (2014). Также он написал романы «The Strange Case of Mademoiselle P.» (1992) и номинированный в 2000 на Букеровскую премию «The Deposition of Father McGreevey»(1999).
Больше примеров...