He kept going through them like a strange marrying man. | Он не останавливался на достигнутом... Странный женатик. |
I'm sorry, this is an incredibly strange conversation. | Прости, это невероятно странный разговор. |
I mean, it's been a strange, emotional 12 months. | Это был странный и эмоциональный год. |
There's a strange fellow sitting on the sofa munchy-wunching lomticks of toast. | Эй, пап, это что за странный тип сидит на софе, и хрумкает ломтиками тоста? |
Strange fellow, that one. | Странный он был человек. |
She also had a strange mysterious old shaker for holy water which she used for some of her rituals. | Кроме того, у неё был необычный старинный сосуд для святой воды, который она использовала для некоторых ритуалов. |
Like Alice falling into a strange land, If I went to the emergency exit, then I could meet you, Sunbae. | Как Алиса, попавшая в необычный мир, у аварийного выхода я всегда могла найти тебя, сонбэ. |
Peter, what do you say, in keeping with the strange spirit of this day that we don't ask each other the usual standard questions? | Питер, что скажешь, может сохраним необычный дух сегодняшнего дня и не будем задавать друг другу... Привычные банальные вопросы? |
These cap carbonates have unusual chemical composition, as well as strange sedimentary structures that are often interpreted as large ripples. | Эти «венчающие карбонаты» имеют необычный химический состав и странную осадочную структуру, часто интерпретируемую как большие наносы. |
Can you imagine more bizarre decoration than a lustre that is made of human bones, or an ornament from human blade-bones or huckle-bones? It is really a strange place. | Можете ли вы представить себе более необычный элемент интерьера, чем люстра, сделанная из человеческих костей, или украшение из человеческой лопатки или тазобедренной кости? |
I beg your pardon, sir. I thought I heard a strange voice. | Прошу прощения, сэр Мне показалось я слышал чей-то незнакомый голос. |
I'll move into an apartment after a strange person moves out. | Я въезжаю в квартиру, из которой выехал незнакомый человек. |
In bygone days when someone found himself in a strange city, he felt lost and lonely. | В былые времена, когда человек попадал в незнакомый город, он чувствовал себя одиноким и потерянным. |
The more I feel that hum, the more this strange, quivering, uncocooned, awkward, brand new, alive non-titan feels like me. | Чем больше я слышу гул, тем больше этот незнакомый, дрожащий, раскрытый, неуклюжий, новёхонький, живой неисполин похож на меня. |
He dubbed this process "xenochrony" (strange synchronizations)-reflecting the Greek "xeno" (alien or strange) and "chronos" (time). | Заппа назвал этот процесс «ксенохронией» (от ксенос - «чужеродный» или «незнакомый» и хронос - «время»). |
Mr Strange has broken with you, sir. | Мистер Стрендж разорвал дружбу с вами, сэр. |
You are no more Mr Strange than my wife is. | Вы такой же мистер Стрендж, как и моя жена. |
I think you are very beautiful, Mrs Strange. | Я нахожу вас, весьма красивой, миссис Стрендж. |
Mary, where is Mrs Strange? | Мэри, где миссис Стрендж? |
Mr. Strange, did any of your illusions require the use of an explosive? | Мистер Стрендж, в каких-нибудь ваших иллюзиях использовалась взрывчатка? |
Professor Strange has tasked me with finding out how much you two know about what he's been up to and, more importantly, who you told. | Профессор Стрэндж поручил мне выяснить, как много вы знаете про это и, главное, кто вам сказал. |
Strange takes Lindmer's card and is intrigued by the fact that Lindmer's card bears the same symbol as his ring. | Стрэндж берет карту Линдмера и заинтригован тем фактом, что на карте Линдмера есть тот же символ, что и на его кольце. |
I've given a description to Constable Strange. | Я дала описание Констеблю Стрэндж. |
Not even the great doctor Stephen Strange. | Даже великий доктор Стивен Стрэндж. |
He also possesses incredible physical strength, being able to shatter manacles set on him by Eternity himself; and while channeling his power, Doctor Strange was strong enough to hold his own against the Hulk. | Он также обладал невероятной физической силой, был способен разрушить набор наручников, которые надела на него сама Вечность; также, Доктор Стрэндж, направляя его силы, побил Халка. |
Alone, in a strange country, with no friends. | Один в чужой стране, без друзей. |
It comes in pretty handy, though, if I'm in some strange guy's house. | Это получается довольно-таки легко, но, если я в чужой мужской квартире. |
Nameless slave, you shall be a king in a strange land | Безымянный раб, ты воцаришься в чужой земле. |
But how shall we sing in a strange land? | Какие песни будем петь в чужой земле? |
The market for labor compels people to move to where they can earn the most, at the price of potentially creating strangers in strange lands. | Рынок труда заставляет людей переселяться туда, где они могут заработать больше денег, ценой потенциального создания чужестранцев на чужой земле. |
When Strange dies, she opens a portal and goes back to her own world. | После гибели Стрэнджа, она открывает портал и возвращается в собственный мир. |
They are: Dr. Charles Benton, former colleague of the doctor Stephen Strange, and former leader of the Sons of Satannish. | Это: Доктор Чарльз Бентон, бывший коллега доктора Стивена Стрэнджа и бывший лидер Сыновей Сатанниша. |
Its main residents, apart from Strange, have been his lover/apprentice Clea, his manservant Wong, and the apprentice sorcerer Rintrah. | Его главными жителями, помимо Стрэнджа, были его любовница и ученица Клеа, его слуга Вонг и ученик-колдун Ринтра. |
The character was restored to life in a Doctor Strange storyline written by Gillis in 1988 and made only a few appearances in the 1990s. | Валькирия была возвращена к жизни в сюжетной линии Доктора Стрэнджа, написанной Джиллисом в 1988 году и несколько раз эпизодически появлялась в комиксах на протяжении 1990-х годов. |
In the alternate-reality series Earth X, Clea is revealed to have betrayed Doctor Strange and to have killed him at the behest of her lover Loki, becoming the Sorceress Supreme of that reality. | В реальности Earth X Клеа предаёт Доктора Стрэнджа и убивает его, по приказу её любовника Локи, став Верховной колдуньей этой реальности. |
12 - Steve Strange (55), British musician (Visage). | 12 февраля Стив Стрейндж (55) - британский музыкант (Visage). |
Strange is loyal and will serve you. | Стрейндж вам верен и готов служить. |
Lord Strange, you look most sad. | Лорд Стрейндж, вы совсем загрустили. |
Lady Strange was succeeded by her daughter from her second marriage, Henrietta Bridget, the fifth Baroness. | Леди Стрейндж наследовала её дочь от второго брака, Генриетта Бриджит Эшбурнхем, 5-я баронесса Стрейндж (ум. |
I want you to write an account naming Sir Stuart Strange as the man who organised the loading with slaves. | Я хочу, чтобы вы дали письменные показания о том, что сэр Стюарт Стрейндж организовал погрузку рабов на "Корнуоллис". |
This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. | Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую. |
Is it really so strange? | Это и правда так удивительно? |
That is strange, yes I am careless. | Удивительно, не могу понять. |
They made a strange... almost comforting sound. | Что звучали удивительно... успокаивающе. |
Not so strange, the way he was. | С его-то повадками это не удивительно. |
Hugo Strange has turned her into. | Хьюго Стрейнджа встали на ее сторону. |
Professor Strange has high hopes for this one. | У профессора Стрейнджа на него большие надежды. |
They have her arrested and while Bullock and many officers go to search for Gordon, Alfred interrogates Strange for Bruce's location, revealing he's on Wayne Enterprises and that the bomb is set to detonate on a train station in just a few minutes. | Ли арестовывают, а в то время когда Буллок и многие офицеры отправляются на поиски Гордона, Альфред допрашивает Стрейнджа о местонахождении Брюса, показывая, что он находится в Wayne Enterprises, и что бомба собирается взорваться в вокзале Юнион всего за несколько минут. |
Yes, according to Strange. | Да, по словам Стрейнджа. |
So, what about Strange? | А что насчёт Стрейнджа? |
Then again, it's strange when he is here. | С другой стороны, когда он здесь, это тоже непривычно. |
It'll be strange to live in a world without Olivia in it. | Будет непривычно жить в этом мире без Оливии. |
Of course it was strange to her. | Конечно, ей тут непривычно. |
And, as so often happens, the loathing of elites has found an outlet in the loathing of outsiders, who look different and whose ways are strange. | И, как это часто бывает, ненависть к элитам нашла выход в ненависти к меньшинствам, выглядящим и ведущим себя по-другому и непривычно. |
I feel very strange. | Я чувствую себя странно... непривычно. |
When you called, you mentioned some kind of strange behavior. | Когда вы звонили, то сказали, что заметили некоторые странности в поведении. |
I'm not interested in how strange the students are. | Мне не важно, есть ли странности у наших учеников или нет. |
Something strange happened there six months ago. | Шесть месяцев назад там начались нехорошие странности. |
No, see here's where it got strange. | Вот здесь и начинаются странности. |
About the strange things that happen in the world | Какие странности на свете происходят. |
Lindmer contacts Strange at the hospital and tells him that Lake needs more help than what can be offered by medical science. | Линдмер связывается со Стрэнджем в больнице и говорит ему, что Лейк нуждается в большей помощи, чем та, что может предложить медицина. |
Actually, I have an army of Hugo Strange's monsters at my command. | Вообще, под моим командованием целая армия монстров, созданных Хьюго Стрэнджем. |
We need to talk to Strange. | Нам надо поговорить со Стрэнджем. |
After Wanda Maximoff changes the world in House of M #1, Robert Reynolds is seen briefly with Doctor Strange in a therapy session. | После того как Ванда Максимофф изменяет мир в День М #1, Часовой начал вести сеансы терапии с Доктором Стрэнджем. |
It first appeared with Doctor Strange in his debut in Strange Tales #110 (July 1963). | Здание впервые появилось с Доктором Стрэнджем в его дебюте в Strange Tales #110 (июль 1963). |
Sergeant Strange said you were on the premises. | Сержант Стрэйндж сказал, что я найду вас здесь. |
Strange must be holding her prisoner in Arkham. | Стрэйндж должно быть удерживает ее в Аркхэме. |
The technology Strange is using to create these monsters must be very advanced. | Технологии, которые использует Стрэйндж, для создания этих монстров, должны быть передовыми. |
Hugo Strange, at your service. | Хьюго Стрэйндж, к вашим услугам. |
Strange lost him close by to the offices of the Mail, but we've got an alert out to all units. | Стрэйндж потерял его недалеко от редакции Мэйл, но все патрульные подняты по тревоге. |
His Push follow-up single "Strange World" was also a hit and played throughout hundreds of clubs all across Europe. | Следующая композиция Strange World (Push) также стала хитом и играла в тысячах клубов по всей Европе. |
Strange Pleasures was issued on 7 May. | Альбом «Strange pleasures» («Странные удовольствия») был выпущен 7 мая. |
Strange Beautiful Music is the ninth studio album by guitarist Joe Satriani, released on June 25, 2002 through Epic Records; a Super Audio CD edition was released on September 10. | «Strange Beautiful Music» - девятый студийный альбом американского гитариста Джо Сатриани, выпущенный 25 июня 2002 года лейблом Epic Records; в формате Super Audio CD издание было выпущено 10 сентября. |
Doctor Strange's starring role in the Marvel Premiere series segued to the character's second ongoing title, Doctor Strange: Master of the Mystic Arts, also known as Doctor Strange vol. | Marvel Premiere была переименована в Doctor Strange: Master of the Mystic Arts, также известная как Doctor Strange vol. |
His most recent book, The Strange Alchemy of Life and Law (2009), also won the Alan Paton Award, making him the second person to have won it twice. | Книга «The Strange Alchemy of Life and Law» (2009) также завоевала литературную премию Алана Пейтона, сделав Сакса вторым человеком, получившем эту премию дважды. |