Английский - русский
Перевод слова Strange
Вариант перевода Странный

Примеры в контексте "Strange - Странный"

Примеры: Strange - Странный
You think this house is strange? Думаешь, у нас странный дом?
But I do take comfort knowing that this strange road we find ourselves on... can only be traveled together. Но меня утешает осознание того, что этот странный путь, на который мы встали... можно пройти только вместе.
I often have... that strange and penetrating dream, of an unknown woman... whom I love and who loves me. Мне часто снится... странный и чувственный сон, о незнакомой женщине... которую я люблю и она любит меня.
A strange choice - a bold choice to go dark. Странный способ, оригинальный способ залечь на дно.
It's strange way of calling it "junk." Какой странный способ назвать их мусором.
Sir, I saw there was something right strange about her, so I asked Joe... Я заметил, что он какой-то странный, и спросил Джо...
Did you hear a strange voice in the water? А ты слышал странный голос в воде?
I know it's been a strange year... but I hate leaving with the feeling things aren't settled between us. Я знаю, что это был странный год но мне неприятно оттого, что не все улажено между нами.
Every tip, every rumor, every strange sighting. Каждый совет, каждый слух, каждый странный прицельно.
Halley wondered if this strange and, by all accounts, exceedingly difficult man might succeed where Hooke and others had failed. Галлея интересовало, мог ли этот странный и крайне трудный человек преуспеть там, где Гук и другие потерпели неудачу.
"A lion and crow in strange alliance." Лев и ворона - странный союз.
Did you hear any strange noises... coming from the shop last night? Ты слышал какой-нибудь странный шум... из магазина прошлой ночью?
Did she have any strange objects? У неё был какой-нибудь странный предмет?
I know this is a strange way to apologize, but I'm sorry I let Carl name your drink after me. Я знаю, что это странный способ извиниться, но прости, что разрешила Карлу назвать твой напиток в честь меня.
"You're a very sad, strange little man." "Ты очень грустный, странный человечек."
The strange monster is alleged to have appeared without warning at this isolated spot on the shore of the Pacific, 100 miles south of [?]. Странный монстр, предположительно без предупреждения появился на этом месте, на изолированных берегах Тихого океана, в 100 милях к югу от Плимута.
You're a bit of a strange kind of dad, but, still, you're the best. Ты, конечно, немного странный папа, но всё равно самый лучший.
You know, for someone who kills off all his characters, you have a strange stubborn streak of optimism in you, but, no. Знаешь, для того, кто убил всех своих персонажей, у тебя странный, неубиваемый оптимизм, но нет.
I know it's kind of a strange question, but are there any that trigger an emotional outburst? Я знаю, это немного странный вопрос, но есть ли что-то, что вызывает эмоциональный всплеск?
Well, I don't know what you're doing up there in that apartment, but if I hear any more strange noise, I'm calling the Super. Не знаю, что вы там делаете в его квартире, но если я ещё раз услышу странный шум, я позвоню управляющему.
He's a male, a strange and terrible one, but a male nontheless. Он - мужчина, странный и страшный, но всё равно мужчина.
This might be a strange question, but did he ever give you a video? Возможно, это странный вопрос, но он никогда не передавал вам видео?
You're so strange, why don't you say something? Ты такой странный, почему ты ничего не говоришь?
Is this real, Ben, or some strange and twisted dream? Это всё взаправду, Бен, или это какой-то странный и жуткий сон?
I got a strange call from the phone company, saying that aunt Edie sent hundreds of texts she doesn't even remember sending and she added a phone to her plan. Я получила странный звонок из телефонной компании, и они говорили что тетя Иди послала сотни смс не помня даже что их посылала и добавила телефон к ее договору.