That it has been a wonderful and strange experience getting to know Monroe and Rosalee and all of you. |
Это был чудесный и странный опыт встретить Монро и Розали и всех вас. |
Meanwhile, Cooper's cynical colleague Albert Rosenfield (Ferrer) arrives in town, and Cooper has a strange dream that elevates the murder investigation to a new level. |
Между тем, циничный коллега Купера, Альберт Розенфилд (Феррер), прибывает в город; ночью Купер видит странный сон, который выводит расследование на новый уровень. |
His neighbor, Deloris, (created by the mother in law witch from the first film), leaves William a strange object in an attempt to get William to join the dark side. |
Его соседка Долорес (созданная ведьмой свекровью из первого фильма) оставляет Уильяму странный объектом в попытке заставить Уильяма присоединиться к темной стороне. |
At the end of this game, Sarge finds a strange portal that leads to the next dimension - the Real World - and the next game. |
В конце этой игры Sarge находит странный портал, который приводит к следующему измерению - Real World - и следующей игре. |
She would say to her friend, If people knew him like I knew him, they would not think he was strange. |
Она сказала своей подруге: «Если бы люди знали его, как я, они бы не подумали, что он странный. |
You may think it's a strange way to teach - with stories - but long ago this was the way people passed on wisdom. |
Ты можешь думать, что это странный способ обучения - историями - но когда-то давно это был способ, при помощи которого люди приходили к мудрости. |
As the boys later said, "the liquid had a strange taste and an unpleasant smell." |
Как потом сказали мальчики, «у жидкости был странный вкус и неприятный запах». |
I thought he was a strange guy, but is he really that weird? |
Я думал, что этот парень странный, может он действительно сумасшедший? |
Anyway, all of a sudden, from nowhere, this strange noise comes bursting out of my mouth - |
В общем, внезапно, из неоткуда, Этот странный звук стал доноситься из моего рта. |
After some time a strange incident occurs with her: during another evening while delivering post, someone attacks her and takes away her bag with newspapers. |
Спустя какое-то время с ней происходит странный инцидент: во время очередной вечерней разноски некто нападает на неё и отнимает сумку с газетами. |
And I don't really care if you think I'm strange |
Мне наплевать, если вы думаете, что я странный |
I know he's a little strange and he can be difficult but, |
Я знаю, что он немного странный, и с ним бывает трудно... |
Exactly why... did my father want to give his daughter away to a strange house like that? |
Почему... мой отец хотел отослать свою дочь в тот странный дом? |
I saw you in my dream. That's a strange dream. |
Вы тоже были там... странный сон... |
He's a bit strange, but we can't assume that his art is not competent |
Он немного странный, но мы не можем сомневаться в его искусстве. |
You're a really strange guy, you know that? |
Странный ты человек, ты в курсе? |
It's a strange scenario: A small comet hits the Earth as millions have during Earth's history and the response of our civilization is promptly to self-destruct. |
Странный сценарий: маленькая комета сталкивается с Землёй, как миллионы других в истории планеты, а ответом нашей цивилизации становится самоуничтожение. |
And it's this: Your number one task as a speaker is to transfer into your listeners' minds an extraordinary gift - a strange and beautiful object that we call an idea. |
Вот она: ваша главная задача как докладчика - передать в сознание ваших слушателей исключительный дар - странный и прекрасный объект, именуемый идеей. |
I've just come from there, I'd like to find out just what this strange secret is. |
Я только что пришел оттуда и очень хочу понять, что это за такой странный секрет. |
I think, that you're a little strange! |
Ты вообще странный, как мне кажется! |
What they had done was turn politics into a strange theatre where nobody knew what was true or what was fake any longer. |
И они превратили политику в странный театр, где никто больше не знал, что правда, а что вымысел. |
Your class is strange. foreigners are more individualistic but your class is really different. |
У тебя странный класс. но твой класс действительно другой. |
He's not a priest, he's got the halo, that strange little spinning disc about him, - which means that he's already been sanctified. |
Он не священник, у него есть нимб, этот странный маленький диск, крутящийся вокруг него, что значит, что он уже был канонизирован. |
They are part of a strange paradox, one that is ubiquitous in the developing world: in villages in Africa, young people can buy Coca-Cola, but they have no clean water. |
Это странный парадокс, который можно наблюдать повсеместно в развивающемся мире: в африканских деревнях молодые люди могут купить Кока-колу, но не имеют чистой воды. |
The statement by the Foreign Minister of sisterly Zambia, who spoke of his country's concern over the general deterioration of human rights in Sudan, is strange indeed. |
Заявление министра иностранных дел братской Замбии, который говорил об обеспокоенности его страны общим ухудшением положения в области прав человека в Судане, носит, по сути, очень странный характер. |