Английский - русский
Перевод слова Strange
Вариант перевода Странный

Примеры в контексте "Strange - Странный"

Примеры: Strange - Странный
That it has been a wonderful and strange experience getting to know Monroe and Rosalee and all of you. Это был чудесный и странный опыт встретить Монро и Розали и всех вас.
Meanwhile, Cooper's cynical colleague Albert Rosenfield (Ferrer) arrives in town, and Cooper has a strange dream that elevates the murder investigation to a new level. Между тем, циничный коллега Купера, Альберт Розенфилд (Феррер), прибывает в город; ночью Купер видит странный сон, который выводит расследование на новый уровень.
His neighbor, Deloris, (created by the mother in law witch from the first film), leaves William a strange object in an attempt to get William to join the dark side. Его соседка Долорес (созданная ведьмой свекровью из первого фильма) оставляет Уильяму странный объектом в попытке заставить Уильяма присоединиться к темной стороне.
At the end of this game, Sarge finds a strange portal that leads to the next dimension - the Real World - and the next game. В конце этой игры Sarge находит странный портал, который приводит к следующему измерению - Real World - и следующей игре.
She would say to her friend, If people knew him like I knew him, they would not think he was strange. Она сказала своей подруге: «Если бы люди знали его, как я, они бы не подумали, что он странный.
You may think it's a strange way to teach - with stories - but long ago this was the way people passed on wisdom. Ты можешь думать, что это странный способ обучения - историями - но когда-то давно это был способ, при помощи которого люди приходили к мудрости.
As the boys later said, "the liquid had a strange taste and an unpleasant smell." Как потом сказали мальчики, «у жидкости был странный вкус и неприятный запах».
I thought he was a strange guy, but is he really that weird? Я думал, что этот парень странный, может он действительно сумасшедший?
Anyway, all of a sudden, from nowhere, this strange noise comes bursting out of my mouth - В общем, внезапно, из неоткуда, Этот странный звук стал доноситься из моего рта.
After some time a strange incident occurs with her: during another evening while delivering post, someone attacks her and takes away her bag with newspapers. Спустя какое-то время с ней происходит странный инцидент: во время очередной вечерней разноски некто нападает на неё и отнимает сумку с газетами.
And I don't really care if you think I'm strange Мне наплевать, если вы думаете, что я странный
I know he's a little strange and he can be difficult but, Я знаю, что он немного странный, и с ним бывает трудно...
Exactly why... did my father want to give his daughter away to a strange house like that? Почему... мой отец хотел отослать свою дочь в тот странный дом?
I saw you in my dream. That's a strange dream. Вы тоже были там... странный сон...
He's a bit strange, but we can't assume that his art is not competent Он немного странный, но мы не можем сомневаться в его искусстве.
You're a really strange guy, you know that? Странный ты человек, ты в курсе?
It's a strange scenario: A small comet hits the Earth as millions have during Earth's history and the response of our civilization is promptly to self-destruct. Странный сценарий: маленькая комета сталкивается с Землёй, как миллионы других в истории планеты, а ответом нашей цивилизации становится самоуничтожение.
And it's this: Your number one task as a speaker is to transfer into your listeners' minds an extraordinary gift - a strange and beautiful object that we call an idea. Вот она: ваша главная задача как докладчика - передать в сознание ваших слушателей исключительный дар - странный и прекрасный объект, именуемый идеей.
I've just come from there, I'd like to find out just what this strange secret is. Я только что пришел оттуда и очень хочу понять, что это за такой странный секрет.
I think, that you're a little strange! Ты вообще странный, как мне кажется!
What they had done was turn politics into a strange theatre where nobody knew what was true or what was fake any longer. И они превратили политику в странный театр, где никто больше не знал, что правда, а что вымысел.
Your class is strange. foreigners are more individualistic but your class is really different. У тебя странный класс. но твой класс действительно другой.
He's not a priest, he's got the halo, that strange little spinning disc about him, - which means that he's already been sanctified. Он не священник, у него есть нимб, этот странный маленький диск, крутящийся вокруг него, что значит, что он уже был канонизирован.
They are part of a strange paradox, one that is ubiquitous in the developing world: in villages in Africa, young people can buy Coca-Cola, but they have no clean water. Это странный парадокс, который можно наблюдать повсеместно в развивающемся мире: в африканских деревнях молодые люди могут купить Кока-колу, но не имеют чистой воды.
The statement by the Foreign Minister of sisterly Zambia, who spoke of his country's concern over the general deterioration of human rights in Sudan, is strange indeed. Заявление министра иностранных дел братской Замбии, который говорил об обеспокоенности его страны общим ухудшением положения в области прав человека в Судане, носит, по сути, очень странный характер.