| She's correct because that is a true statement. | Она права, потому что это утверждение является истинным. |
| Rather a sweeping statement, considering we've never met. | Весьма огульное утверждение, учитывая, что мы незнакомы. |
| That statement was incorrect and overlooked the fact that the Republic of Argentina had succeeded to the Spanish title. | Это утверждение является неверным и не учитывает того факта, что Аргентинская Республика была правопреемницей испанского титула. |
| This statement corresponds to the one found in a different form in paragraph 6 of the preliminary conclusions. | Это утверждение соответствует утверждению, содержащемуся - в несколько иной форме - в пункте 6 предварительных выводов. |
| That statement revealed an underlying gender stereotype that needed to be addressed. | Такое утверждение свидетельствует о наличии проблемы гендерных стереотипов, которую необходимо решать. |
| He would appreciate the Special Rapporteur shedding light on that statement. | Он просит Докладчика подкрепить фактами это утверждение. |
| The same was true of paragraph 5, which had been turned into a categorical statement. | То же самое относится и к пункту 5, который сформулирован как категорическое утверждение. |
| That was a highly politicized statement and a serious and unacceptable accusation, which he wished to see withdrawn. | Это в высшей степени политизированное утверждение, а также серьезное и неприемлемое обвинение, и оратору хотелось бы, чтобы оно было снято. |
| Even supporters of the Court should be willing to acknowledge that that statement was factually inaccurate. | Даже те, кто поддерживает деятельность Суда, должны признать, что это утверждение не соответствует действительности. |
| It also noted that complainant's statement that all domestic remedies had been exhausted. | Он также принял к сведению утверждение заявителя жалобы об исчерпании всех внутренних средств правовой защиты. |
| The Debian Social Contract is a statement of Debian's commitments to the Free Software Community. | Общественный Договор Debian - это утверждение обязательств Debian перед Сообществом Свободного Программного Обеспечения. |
| First, I let the song take hold and I put down the idea as a raw emotional statement. | Во-первых, я позволил песне взять вверх и изложил идею как сырое эмоциональное утверждение. |
| The statement for algebraic curves can be proved using Serre duality. | Утверждение для алгебраических кривых можно доказать с помощью двойственности Серра. |
| The converse to this statement is the so-called von Neumann conjecture, which was disproved by Olshanskii in 1980 using his Tarski monsters. | Обратное утверждение является гипотезой фон Неймана, она была опровергнута Ольшанским в 1980 году с помощью его монстров Тарского. |
| This statement (as well as the degree sum formula) is known as the handshaking lemma. | Данное утверждение (и сама формула) известны как лемма о рукопожатиях. |
| This simple and obvious statement which nevertheless is difficult for realizing in practice. | Это простое и очевидное утверждение, которое тем не менее сложно реализовать на практике. |
| My work consists in that this statement concerned and to your site. | Моя работа заключается в том, чтобы это утверждение относилось и к вашему сайту. |
| The statement that the «wine is a product of locality» finds here the confirmation. | Утверждение, что «вино - продукт местности» находит здесь свое подтверждение. |
| An equivalent statement on homogeneous linear forms was originally conjectured by Hermann Minkowski. | Эквивалентное утверждение на однородных линейных формах было высказано в виде гипотезы Германом Минковским. |
| For us, every property is a statement, a chance to set new standards. | Для нас каждаой собственности - утверждение, шанс установить новые нормы. |
| This art show makes this statement. | Этот художественный показ делает такое утверждение. |
| In 1890, David Hilbert proved a similar statement for the invariants of homogeneous polynomials in any number of variables. | В 1890 году Давид Гильберт доказал похожее утверждение для инвариантов однородных многочленов от любого числа переменных. |
| Clearly, if this statement is true, then every bipartite cubic polyhedron contains a Hamiltonian cycle: just choose e and f arbitrarily. | Ясно, что если утверждение верно, то любой двудольный кубический полиэдральный содержит гамильтонов цикл - просто выберем ё или f. |
| The most important is that the correct, final statement of the theorem is now known. | Наиболее важно, что теперь известно само правильное финальное утверждение теоремы. |
| His statement is based on the fact that the current name of the country is synonymous with "Land of Pashtuns". | Его утверждение основано на том факте, что нынешнее название страны является синонимом «Земля пуштунов». |