Statement (1) is correct as a matter of Filipino constitutional law but at the same time amounts to an admission that the sequence of events should be categorised as abolition followed by reintroduction. |
Утверждение 1) является правильным с точки зрения филиппинского конституционного права, однако в то же время сводится к признанию того, что последовательность событий можно классифицировать как отмену и последующее возобновление. |
Example Statement: "Mary" "is a citizen of" "France" Question: Is Paul a citizen of France? |
Утверждение: «Мэри» «является гражданкой» «Франции» Вопрос: Действительно ли Paul - гражданин Франции? |
it's a reasonable statement. |
Это не просто перефразировка. Это утверждение несёт смысл. |
No evidence was produced in support of this statement. |
Это утверждение ничем не обосновано. |
So this is a very bold statement. |
Это весьма смелое утверждение. |
But that's a probabilistic statement. |
Но это вероятностное утверждение. |
Is that a statement or an invitation? |
Это утверждение или приглашение? |
The Panel accepts this statement. |
Группа принимает это утверждение. |
The State party did not contest that statement. |
Государство-участник не оспаривало это утверждение. |
We are going to make a statement. |
Мы собираемся сделать утверждение. |
Turn your anger into a statement. |
Преврати свой гнев в утверждение. |
Is there a question here or just a statement? |
Это вопрос или просто утверждение? |
IV. Statement of the High Commissioner's responsibilities and approval of the financial statements |
Заявление с изложением обязанностей Верховного комиссара и утверждение финансовых ведомостей |
Adoption of the draft conclusions and recommendations of the first review of the Statement of Mutual Commitments between the Government of Guinea and the Peacebuilding Commission |
Утверждение проекта выводов и рекомендаций по итогам первого обзора Заявления о взаимных обязательствах правительства Гвинеи и Комиссии по миростроительству |
Statement of work and request for proposal were developed and are in the final phase of review for submission to the Procurement Service for action during the current period |
Были подготовлены перечни работ и объявление о принятии предложений, которые находятся на заключительном этапе рассмотрения и которые в текущем периоде будут представлены на утверждение в Службу закупок |
It's a statement. |
Это утверждение, Трей. |
The best statement is no statement. |
Лучшее утверждение не является заявлением. |
e) The adoption of a National Policy Statement on Women by the Cabinet. |
е) утверждение кабинетом министров направлений национальной политики в интересах женщин. |
These would include the outcome of matters such as the projects Environmental Impact Statement, export approval, federal and provincial approvals. |
Сюда также необходимо отнести результаты решения таких вопросов, как получение документа о воздействии на окружающую среду данного проекта, утверждение объемов экспорта, утверждения на федеральном и окружном уровнях. |
But that's a probabilistic statement. |
Но это вероятностное утверждение. |
This statement overlooks the fact that: |
Это утверждение не учитывает следующего: |
Thus confirming my last statement. |
Таким образом подтверждая мое последнее утверждение. |
This statement is totally false. |
Это утверждение абсолютно неверно. |
This statement is extremely misleading. |
Это утверждение вводит в серьезное заблуждение. |
That statement was incorrect. |
Это утверждение является неверным. |