| Statement (1) is correct as a matter of Filipino constitutional law but at the same time amounts to an admission that the sequence of events should be categorised as abolition followed by reintroduction. | Утверждение 1) является правильным с точки зрения филиппинского конституционного права, однако в то же время сводится к признанию того, что последовательность событий можно классифицировать как отмену и последующее возобновление. |
| Example Statement: "Mary" "is a citizen of" "France" Question: Is Paul a citizen of France? | Утверждение: «Мэри» «является гражданкой» «Франции» Вопрос: Действительно ли Paul - гражданин Франции? |
| it's a reasonable statement. | Это не просто перефразировка. Это утверждение несёт смысл. |
| No evidence was produced in support of this statement. | Это утверждение ничем не обосновано. |
| So this is a very bold statement. | Это весьма смелое утверждение. |
| But that's a probabilistic statement. | Но это вероятностное утверждение. |
| Is that a statement or an invitation? | Это утверждение или приглашение? |
| The Panel accepts this statement. | Группа принимает это утверждение. |
| The State party did not contest that statement. | Государство-участник не оспаривало это утверждение. |
| We are going to make a statement. | Мы собираемся сделать утверждение. |
| Turn your anger into a statement. | Преврати свой гнев в утверждение. |
| Is there a question here or just a statement? | Это вопрос или просто утверждение? |
| IV. Statement of the High Commissioner's responsibilities and approval of the financial statements | Заявление с изложением обязанностей Верховного комиссара и утверждение финансовых ведомостей |
| Adoption of the draft conclusions and recommendations of the first review of the Statement of Mutual Commitments between the Government of Guinea and the Peacebuilding Commission | Утверждение проекта выводов и рекомендаций по итогам первого обзора Заявления о взаимных обязательствах правительства Гвинеи и Комиссии по миростроительству |
| Statement of work and request for proposal were developed and are in the final phase of review for submission to the Procurement Service for action during the current period | Были подготовлены перечни работ и объявление о принятии предложений, которые находятся на заключительном этапе рассмотрения и которые в текущем периоде будут представлены на утверждение в Службу закупок |
| It's a statement. | Это утверждение, Трей. |
| The best statement is no statement. | Лучшее утверждение не является заявлением. |
| e) The adoption of a National Policy Statement on Women by the Cabinet. | е) утверждение кабинетом министров направлений национальной политики в интересах женщин. |
| These would include the outcome of matters such as the projects Environmental Impact Statement, export approval, federal and provincial approvals. | Сюда также необходимо отнести результаты решения таких вопросов, как получение документа о воздействии на окружающую среду данного проекта, утверждение объемов экспорта, утверждения на федеральном и окружном уровнях. |
| But that's a probabilistic statement. | Но это вероятностное утверждение. |
| This statement overlooks the fact that: | Это утверждение не учитывает следующего: |
| Thus confirming my last statement. | Таким образом подтверждая мое последнее утверждение. |
| This statement is totally false. | Это утверждение абсолютно неверно. |
| This statement is extremely misleading. | Это утверждение вводит в серьезное заблуждение. |
| That statement was incorrect. | Это утверждение является неверным. |