Английский - русский
Перевод слова Sphere
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Sphere - Деятельности"

Примеры: Sphere - Деятельности
In the sphere of peace policy, Switzerland attaches special importance to the role of women. Швейцария уделяет особое внимание участию женщин в деятельности по обеспечению и поддержанию мира.
The Act requires public services to make sure that the statistics they produce and collect in their sphere of action are gender disaggregated and that gender indicators are established. Закон обязывает государственные службы принимать меры к тому, чтобы статистические данные, которые они генерируют и собирают в процессе своей деятельности, представлялись в разбивке по признаку пола и устанавливались гендерные показатели.
Let me first highlight the activity of the Kyrgyz Republic in the sphere of non-proliferation. Позвольте сообщить о деятельности Кыргызской Республики в сфере нераспространения.
Bulgaria places great emphasis on the work of multilateral mechanisms in the sphere of disarmament, arms control and non-proliferation. Болгария придает большое значение деятельности многосторонних механизмов в области разоружения, контроля за вооружениями и нераспространения.
It affects every sphere of activity, from energy and the economy to health, food, development and security. Изменение климата затрагивает все сферы деятельности - от энергетики и экономики до здравоохранения, продовольствия, развития и безопасности.
The organisation of the Office, designation of its sphere of activity and the selection of its personnel are currently underway. В настоящее время ведется работа по созданию этого управления, определению сферы его деятельности и найму сотрудников.
It is the lead agency of the United Nations in its sphere of activity. ЮНКТАД - ведущее учреждение Организации Объединенных Наций в этой сфере деятельности.
Administrative law included more than fifty independent elements of offence in the sphere of media activity. Административный закон включает более 50 отдельных признаков правонарушений в сфере деятельности средств массовой информации.
Beyond the legal sphere lie the value of reputation and the cost of operational disruptions. Если не учитывать правовую сторону дела, то, помимо нее, существуют такие факторы, как репутация, имеющая огромную ценность, и потери, связанные с перебоями в деятельности.
That was always the sphere of my brothers. Это всегда было сферой деятельности моих братьев.
A range of human rights are violated in human trafficking cases, covering a broad area in the social sphere and linked to different kinds of activities. В контексте торговли людьми нарушаются целый ряд прав человека в широкой сфере, относящейся к социальным вопросам и связанной с различными видами деятельности.
Violence, whether in the public or private sphere, creates permanent constraints in the ability of victims/survivors to engage in social, political and economic affairs. Насилие, будь то в общественной или частной сфере, постоянно ограничивает способность жертв/пострадавших участвовать в социальной, политической и экономической деятельности.
State activities in the legislative sphere include the adoption of the following laws: В сфере законодательной деятельности государства следует отметить принятие следующих законов:
The measurement of political and community activities and volunteer work fills an important gap in the knowledge and valuation of this significant sphere of human activity. Измерение политической и общественной деятельностей и добровольческой (волонтерской) работы заполняет важный пробел в знаниях и оценке этой важной сферы человеческой деятельности.
The Department's proactive efforts to incorporate new technologies and its entry into the social media sphere opened new avenues to build support for the Organization's activities. Активные усилия Департамента по использованию новых технологий и начало работы в социальных средствах массовой информации, открывают новые просторы для наращивания деятельности Организации.
Limitations on women and girls' participation and influence in the public sphere have significant implications for their social and economic opportunities. Ограничения участия женщин и девочек в деятельности в общественной сфере и их влияния на нее серьезно влияют на их социально-экономические возможности.
arranges congresses, conferences, seminars, exhibits, and other events in the prescribed manner in the established sphere of activity; организует в установленном порядке конгрессы, конференции семинары, выставки и другие мероприятия в установленной сфере деятельности;
In most cases, voters tend to have preference for male representatives due to deep rooted stereotypes that the political sphere is an exclusive domain for men. Большинство избирателей предпочитают голосовать за представителей мужского пола, следуя глубоко укоренившимся стереотипам, закрепляющим исключительно за мужчинами данную сферу деятельности.
Patriarchal attitudes and stereotypes in societies that promote a narrow understanding of the role of women as being confined to the private sphere militate against the ability of women to organize and participate in activities in the public sphere. Господствующие в некоторых обществах патриархальные взгляды и стереотипные представления, способствующие узкому пониманию роли женщин и сводящие ее к сфере частной жизни, подавляют способность женщин к самоорганизации и участию в общественной деятельности.
The general provisions regarding damages are applicable outside the sphere of working life. Общие положения, касающиеся возмещения ущерба, применимы за рамками трудовой деятельности.
We value the work of the Secretary-General, whose report on this item has provided impetus in the sphere of conflict-prevention. Мы высоко оцениваем работу Генерального секретаря, доклад которого по этому вопросу придал новый импульс деятельности по предотвращению конфликтов.
To manifest and protect collective interests of outsourcing partners in their business sphere related to software development, to introduce civilized business methods and principles of fair competition. Выражение и защита коллективных интересов партнеров по аутсорсингу в рамках их профессиональной деятельности, связанной с разработкой программного обеспечения, а также утверждение цивилизованных форм работы и принципов здоровой конкуренции.
Those delegations stressed that participation in peace-keeping operations should not detract from the main sphere of activity of United Nations Volunteers: assistance for economic development and technical cooperation. Эти делегации подчеркнули, что участие в операциях по поддержанию мира не должно осуществляться в ущерб основной деятельности добровольцев Организации Объединенных Наций, а именно оказания помощи в области экономического развития и технического сотрудничества.
This variable is maintained in other respects, such as the professional sphere, where more women than men go on to higher studies. Такое же соотношение сохраняется и в сфере профессиональной деятельности, поскольку среди учащихся высших учебных заведений большинство составляют женщины.
Coordination in the sphere of Earth observation data was important for supporting activities related to sustainability and climate change, in particular. Для поддержки деятельности, связанной с устойчивостью и, в частности, с проблемой изменения климата важное значение имеет координация в сфере сбора данных по наблюдению за Землей.