They recommended that the sphere of activities and mandate of ECOMOG should be broadened to include Guinea-Bissau. |
Они рекомендовали расширить район деятельности ЭКОМОГ и их мандата, с тем чтобы он охватывал Гвинею-Бисау. |
The situation in El Salvador is proof of the positive effects of that country's experiences in this sphere. |
Ситуация в Сальвадоре является подтверждением позитивных последствий деятельности страны в этой области. |
Those powers were, of course, limited to a specific sphere of activities in respect of that State, organization or conference. |
Такие полномочия, разумеется, ограничиваются конкретной сферой деятельности применительно к этому государству, организации или конференции. |
All participants had noted with satisfaction the effectiveness of the action taken by NGOs in the sphere of private enterprise development. |
Все участники с удовлетворением отметили эффективность деятельности НПО в сфере разви-тия частных предприятий. |
The rights and the sphere of activity of children's associations and their members have been broadened. |
При этом расширены права и сфера деятельности детских организаций и их членов. |
UPU, while working within its sphere of technical activities, treats all of its members on equal footing without practising any discrimination. |
ВПС, работающий в сфере технической деятельности, одинаково относится к своим членам без какой бы то ни было дискриминации. |
The sphere of activity of the OSCE extends far beyond the geographical boundaries of Europe. |
Сфера деятельности ОБСЕ простирается далеко за пределы географических границ Европы. |
This situation calls for coordination in the sphere of the oceans. |
Все это обусловливает необходимость координации деятельности в сфере океанов. |
The primary focus of the work under this programme is the provision of support for central policy-making and coordination processes in the economic and social sphere. |
Главным направлением деятельности в рамках этой программы является оказание поддержки центральным директивным и координационным органам в экономической и социальной областях. |
Concrete culture-related activities of persons belonging to national minorities are subject to special legislation regulating certain activities in the sphere of culture. |
Конкретные культурные мероприятия в интересах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, регламентируется специальным законодательством о некоторых видах деятельности в сфере культуры. |
That formula would have the advantage of coordinating activities in this sphere and of combining effectiveness with lowered operating costs. |
Эта формула выгодно отличалась бы от других координацией деятельности в этой области и сочетанием эффективности с низкими операционными расходами. |
For example, some aspects of the Tribunal's activities went beyond the stated aims of resolution 827, actually entering the sphere of domestic politics. |
Например, некоторые аспекты деятельности Трибунала вышли за рамки заявленных целей резолюции 827, фактически вторгнувшись в сферу внутренней политики. |
Secondly, the humanitarian sphere should be extended. |
Во-вторых, следует расширять сферу гуманитарной деятельности. |
In the social sphere, women were very active in grass-roots organizations. |
В социальной сфере женщины принимают весьма активное участие в деятельности низовых организаций. |
In the economic sphere, women's participation in business and/or in the workforce was increasing. |
В экономической сфере расширяется участие женщин в предпринимательской и/или производственной деятельности. |
No censorship is permitted in the sphere of creative activity. |
Не допускается цензура в сфере творческой деятельности. |
And women's participation and active involvement on all issues in every sphere of human activity matters too. |
Но и участие и активная работа женщин по всем вопросам и во всех сферах человеческой деятельности также очень важны. |
A number of delegations have informed the secretariat that they would like to present ongoing international activities in this sphere. |
Некоторые делегации сообщили секретариату о своем желании представить информацию о деятельности, осуществляемой в настоящее время в этой области на международном уровне. |
It also monitors the increased involvement of women in government bodies and decision-making processes, both in the public and private sphere. |
Он также наблюдает за процессом расширения участия женщин в деятельности правительственных органов и в принятии решений как в государственной, так и в частной сферах. |
Here, particular attention should be focused on financing for activities in the social sphere forming part of disarmament, demobilization and reintegration programmes. |
При этом особое внимание следует обратить на финансирование деятельности в социальной сфере в рамках программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
My delegation would like to highlight and clearly define two considerations that will guide its conduct in this sphere. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть и ясно сформулировать два соображения, которыми она будет руководствоваться в ходе своей деятельности в этой области. |
An important socio-economic aspect of space activity is the deployment in the economic sphere and active industrial application of the latest scientific and technical advances. |
Важным социально-экономическим аспектом космической деятельности является передача в сферу экономики и активное промышленное использование новейших научно-технических достижений. |
The momentum which we have witnessed in this sphere of activity should not be lost or retarded. |
Тот импульс, свидетелями которого мы стали в этой сфере деятельности, нельзя ни терять, ни растрачивать. |
As a result of the adoption of that instrument, safety standards have been introduced in that sensitive sphere of activity. |
Благодаря принятию данного документа внедрены нормы безопасности в этой особой области деятельности. |
Transparency in the sphere of the use of materials removed from weapon programmes is a new type of work for the Agency. |
Транспарентность в области использования материалов, высвобождающихся из оружейных программ, является для Агентства новым направлением деятельности. |