Английский - русский
Перевод слова Sphere
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Sphere - Деятельности"

Примеры: Sphere - Деятельности
They recommended that the sphere of activities and mandate of ECOMOG should be broadened to include Guinea-Bissau. Они рекомендовали расширить район деятельности ЭКОМОГ и их мандата, с тем чтобы он охватывал Гвинею-Бисау.
The situation in El Salvador is proof of the positive effects of that country's experiences in this sphere. Ситуация в Сальвадоре является подтверждением позитивных последствий деятельности страны в этой области.
Those powers were, of course, limited to a specific sphere of activities in respect of that State, organization or conference. Такие полномочия, разумеется, ограничиваются конкретной сферой деятельности применительно к этому государству, организации или конференции.
All participants had noted with satisfaction the effectiveness of the action taken by NGOs in the sphere of private enterprise development. Все участники с удовлетворением отметили эффективность деятельности НПО в сфере разви-тия частных предприятий.
The rights and the sphere of activity of children's associations and their members have been broadened. При этом расширены права и сфера деятельности детских организаций и их членов.
UPU, while working within its sphere of technical activities, treats all of its members on equal footing without practising any discrimination. ВПС, работающий в сфере технической деятельности, одинаково относится к своим членам без какой бы то ни было дискриминации.
The sphere of activity of the OSCE extends far beyond the geographical boundaries of Europe. Сфера деятельности ОБСЕ простирается далеко за пределы географических границ Европы.
This situation calls for coordination in the sphere of the oceans. Все это обусловливает необходимость координации деятельности в сфере океанов.
The primary focus of the work under this programme is the provision of support for central policy-making and coordination processes in the economic and social sphere. Главным направлением деятельности в рамках этой программы является оказание поддержки центральным директивным и координационным органам в экономической и социальной областях.
Concrete culture-related activities of persons belonging to national minorities are subject to special legislation regulating certain activities in the sphere of culture. Конкретные культурные мероприятия в интересах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, регламентируется специальным законодательством о некоторых видах деятельности в сфере культуры.
That formula would have the advantage of coordinating activities in this sphere and of combining effectiveness with lowered operating costs. Эта формула выгодно отличалась бы от других координацией деятельности в этой области и сочетанием эффективности с низкими операционными расходами.
For example, some aspects of the Tribunal's activities went beyond the stated aims of resolution 827, actually entering the sphere of domestic politics. Например, некоторые аспекты деятельности Трибунала вышли за рамки заявленных целей резолюции 827, фактически вторгнувшись в сферу внутренней политики.
Secondly, the humanitarian sphere should be extended. Во-вторых, следует расширять сферу гуманитарной деятельности.
In the social sphere, women were very active in grass-roots organizations. В социальной сфере женщины принимают весьма активное участие в деятельности низовых организаций.
In the economic sphere, women's participation in business and/or in the workforce was increasing. В экономической сфере расширяется участие женщин в предпринимательской и/или производственной деятельности.
No censorship is permitted in the sphere of creative activity. Не допускается цензура в сфере творческой деятельности.
And women's participation and active involvement on all issues in every sphere of human activity matters too. Но и участие и активная работа женщин по всем вопросам и во всех сферах человеческой деятельности также очень важны.
A number of delegations have informed the secretariat that they would like to present ongoing international activities in this sphere. Некоторые делегации сообщили секретариату о своем желании представить информацию о деятельности, осуществляемой в настоящее время в этой области на международном уровне.
It also monitors the increased involvement of women in government bodies and decision-making processes, both in the public and private sphere. Он также наблюдает за процессом расширения участия женщин в деятельности правительственных органов и в принятии решений как в государственной, так и в частной сферах.
Here, particular attention should be focused on financing for activities in the social sphere forming part of disarmament, demobilization and reintegration programmes. При этом особое внимание следует обратить на финансирование деятельности в социальной сфере в рамках программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
My delegation would like to highlight and clearly define two considerations that will guide its conduct in this sphere. Моя делегация хотела бы подчеркнуть и ясно сформулировать два соображения, которыми она будет руководствоваться в ходе своей деятельности в этой области.
An important socio-economic aspect of space activity is the deployment in the economic sphere and active industrial application of the latest scientific and technical advances. Важным социально-экономическим аспектом космической деятельности является передача в сферу экономики и активное промышленное использование новейших научно-технических достижений.
The momentum which we have witnessed in this sphere of activity should not be lost or retarded. Тот импульс, свидетелями которого мы стали в этой сфере деятельности, нельзя ни терять, ни растрачивать.
As a result of the adoption of that instrument, safety standards have been introduced in that sensitive sphere of activity. Благодаря принятию данного документа внедрены нормы безопасности в этой особой области деятельности.
Transparency in the sphere of the use of materials removed from weapon programmes is a new type of work for the Agency. Транспарентность в области использования материалов, высвобождающихся из оружейных программ, является для Агентства новым направлением деятельности.