Английский - русский
Перевод слова Sphere
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Sphere - Уровне"

Примеры: Sphere - Уровне
The use of these methods varies from one province to another, and also within the federal sphere. Эти подходы применяются в провинциях Канады, а также на федеральном уровне по-разному.
In the inter-American sphere the Mexican Government cooperates with the different human rights bodies. На межамериканском уровне правительство Мексики сотрудничает с различными органами по правам человека.
In the regional sphere, Paraguay has always taken part in all the discussions on actions to maintain peace and security. На региональном уровне Парагвай всегда участвовал во всех обсуждениях действий по поддержанию мира и безопасности.
The use of alternative dispute resolution varies from one province to another, and also within the federal sphere. Применение альтернативных механизмов разрешения споров в разных провинциях, а также на федеральном уровне различно.
In the macroeconomic sphere, the reforms are concentrated on trade, exchange and fiscal policies. На макроэкономическом уровне в проводимых реформах основное внимание уделяется торговой, валютно-финансовой и налоговой политике.
It was clear that the topic dealt with secondary rules involving the consequences of injury to nationals in the international sphere. Ясно, что эта тема связана со вторичными нормами, сопряженными с последствиями ущерба, наносимого гражданам на международном уровне.
Our most important task in the multilateral sphere lies here within the United Nations. Наша важнейшая задача на многостороннем уровне кроется здесь, в Организации Объединенных Наций.
Migration has been an issue of serious debate in the international sphere in recent times. В последнее время вопросам миграции на международном уровне уделяется самое серьезное внимание.
In the national sphere, the new authorities of Timor-Leste are, above all, working to assume their functions. На национальном уровне новые власти Тимора-Лешти занимаются прежде распределением своих обязанностей.
In the international sphere, Peru has signed a number of agreements with several States to facilitate coordination and information-exchange activities. На международном уровне Перу подписала ряд соглашений с рядом государств в целях содействия мероприятиям по координации и обмену информацией.
Chinese non-governmental organizations also play an active role in human-rights activities in the international sphere. Китайские неправительственные организации также активно участвуют в деятельности в области прав человека на международном уровне.
For Bolivia, calling for a solution in the international sphere means for Bolivia redressing a historic injustice. По мнению Боливии, призыв к принятию решения на международном уровне означает для нашей страны исправление исторической несправедливости.
It merits, and receives, constant attention within the national sphere, with a view to improving the human rights situation. Она заслуживает получения и получает постоянное внимание на государственном уровне в целях улучшения положения в области прав человека.
All Australian States and Territories have administrative law mechanisms which perform similar functions to those performed in the Commonwealth sphere. Во всех австралийских штатах и территориях были созданы механизмы административного права, осуществляющие функции, схожие с теми, которые осуществляются на федеральном уровне.
In the international sphere the Slovenian police participate in working groups in the fight against trafficking in human beings within Interpol and Europol. На международном уровне органы полиции Словении участвуют в рабочих группах по борьбе с торговлей людьми в рамках Интерпола и Европола.
The case also brought problems in the sphere of international trade, where the Government's mandate to increase termination rates was viewed as a trade barrier. Данное дело создало проблемы и на уровне международной торговли, поскольку разрешение правительства повысить тариф на завершение соединений было сочтено разновидностью торгового барьера.
It constitutes the commitment of each and every one to combat this phenomenon and to undertake concrete actions in their sphere to do so. В ней зафиксировано обязательство всех участников вести борьбу с этим явлением и принимать с этой целью конкретные меры на своем уровне.
The effects of this decision can be seen not only in the United Nations context but also in the regional sphere. Такая решимость Чили проявляется не только в рамках Организации Объединенных Наций, но и на региональном уровне.
In the international sphere, Cuba is currently a State party to 35 international instruments on or closely related to the environment. Если говорить о деятельности на международном уровне, то Куба является участником более чем 35 международных договоров, посвященных охране окружающей среды или смежным вопросам.
In the national sphere, it is indispensable to adopt new public policies and to reform governmental institutions in order to give greater priority to the eradication of poverty. На национальном уровне необходимо принять новые государственные стратегии и провести реформу правительственных институтов, с тем чтобы уделить более пристальное внимание задаче ликвидации нищеты.
The efforts of the High Commissioner for Human Rights to strengthen regional cooperation in that sphere were therefore to be welcomed. Она с удовлетворением отмечает значительные усилия, предпринятые в этом направлении Верховным комиссаром по правам человека, в частности по укреплению сотрудничества на региональном уровне.
This act reflects the priority that our country places on improving and ensuring the credibility and transparency of justice in the international sphere. Этот акт стал отражением того приоритетного значения, которое наша страна придает повышению и обеспечению авторитетности и транспарентности правосудия на международном уровне.
In an era marked by the rapid integration of national economies, such action by Governments will increasingly have to be made through coordination in the international sphere. В эпоху, знаменуемую быстрой интеграцией национальных экономических систем, такие действия правительств во все большей степени должны будут осуществляться через посредство координации на международном уровне.
For instance, lack of cohesion in the international sphere can undermine efforts to enhance cohesion at the domestic level. "3. Например, отсутствие согласованности на международном уровне может подорвать усилия по повышению согласованности на национальном уровне.
Transpose the establishment and work of the Council to the international sphere, particularly the institutions and member States of the European Union. Сообщить о начале работы и деятельности Совета на международном уровне, в частности оповестить учреждения и государства-члены.