Английский - русский
Перевод слова Sphere
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Sphere - Деятельности"

Примеры: Sphere - Деятельности
In the case of making use of the allowances provided to the business sphere the State should be given a guarantee that the beneficiaries shall accumulate an amortisation needed to the simple reproduction of means and they shall use it up accordingly. В случае использования средств, выделенных на цели предпринимательской деятельности, государство должно иметь гарантию, что бенефициары создадут амортизационный фонд, необходимый для простого воспроизводства средств, и что они будут его использовать по назначению.
Indeed, with respect to this sphere of the activities of the Department of Humanitarian Affairs, Mr. Hansen's Department in general appears to have got its second wind, as have the activities themselves. В отношении этой сферы деятельности Департамента по гуманитарным вопросам нужно сказать вообще, что и деятельность, и сам Департамент с приходом Петера Хансена в качестве руководителя, кажется, приобрели и набирают второе дыхание.
The acquisition of knowledge and skills for living continues to be the flagship sphere of activity for UNICEF in the MENA region and the method of support for educational innovation. Обеспечение приобретения знаний и навыков, необходимых для жизни, по-прежнему является приоритетной сферой деятельности ЮНИСЕФ в регионе Ближнего Востока и Северной Африки и способом поддержки нововведений в сфере образования.
International follow-up activities to the World Summit for Social Development must mobilize the entire international community in a spirit of solidarity and effectiveness in support of the efforts and sacrifices made by the developing countries in this sphere. Международные мероприятия в рамках последующей деятельности во исполнение решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития должны мобилизовать все международное сообщество в духе солидарности и эффективности в поддержку жертвенных усилий развивающихся стран в этой области.
Since the issue was taboo in many societies where the private sphere was insulated from scrutiny, it took a decade of activism by women's groups to impress upon the international community that VAW was a universal harm that required international standard-setting and scrutiny. Поскольку во многих странах, где частная жизнь была скрыта от общества, данный вопрос был строго табуирован, и поэтому потребовалось десятилетие активной деятельности женских ассоциаций, чтобы убедить международное сообщество в том, что НЖ является мировым злом, требующим внимательного изучения и принятия международных стандартов.
He welcomed the recognition by UNDCP of the linkages between drugs and development and its efforts to clarify the operational relationship between its core activities and the broadest sphere of economic development. Он с удовлет-ворением отметил факт признания Программой свя-зи между проблемой наркотиков и развитием, а также ее усилия, нацеленные на обеспечение увязки основной деятельности Программы с самой широкой сферой экономического развития.
This programme includes three types of activities: holding of specific, innovative activities in the cultural sphere; establishment of structured, multi-annual transnational cooperation agreements and organization of special cultural events of European and/or international interest. Эта программа предусматривает осуществление деятельности по трем направлениям: принятие конкретных новаторских мер в культурной области; заключение конкретных соглашений о культурном сотрудничестве между странами, рассчитанных на несколько лет, и осуществление специальных культурных мероприятий, имеющих общеевропейское и/или международное значение.
The series is intended as an opportunity for graduate students in gender-related programmes to contribute to the global debates and the communal sphere of knowledge on women's and gender issues in the four strategic areas of INSTRAW. Цель этого сборника - предоставить выпускникам высших учебных заведений, специализирующимся в области гендерной проблематики, возможность участвовать в глобальных обсуждениях и вносить свой вклад в наращивание общей базы знаний о женщинах и гендерной проблематике в четырех стратегических областях деятельности МУНИУЖ.
Combining concision and exhaustiveness, the report has missed no sphere of activity of the United Nations, from the most modest concerns to efforts to strengthen the Organization, all while safeguarding the welfare of humanity. Будучи сжатым и в то же время обстоятельным, доклад содержит обзор всех сфер деятельности Организации Объединенных Наций - с самых простых проблем и до усилий по укреплению Организации, - и все они направлены на обеспечение благополучия человечества.
Draft resolution A dealt with questions of cooperation in the sphere of information, and draft resolution B dealt with the work of the Department of Public Information (DPI) over the following year in a number of key areas. Первый проект касается вопросов сотрудничества в области информации, а второй - деятельности Департамента общественной информации в течение следующего года в ряде ключевых областей.
The transformation of collective enterprises into private farms and other private entities, which as a consequence reduced activities of the social sphere of the State, influenced employment in the villages, in particular the employment of women. Приватизация колхозов и соответственно сокращение сферы социальной деятельности государства сказалось на занятости в сельской местности, в частности на занятости женщин.
Comprehensive policy measures are being carried out for developing the State-entrepreneur relations and improving the State regulatory mechanism, legislation concerning the business environment and mechanisms for the State support to entrepreneurship through learning from the international experience in this sphere. Принимаются имеющий комплексный характер меры в политической области в целях развития взаимоотношений между государством и предпринимателями и совершенствования механизмов государственного нормативно-правового регулирования, законодательства в отношении формирования условий предпринимательской деятельности и механизмов оказания государством поддержки предпринимательской деятельности на основе изучения международного опыта в этой сфере.
The aim of the Estonian Maritime Academy activity is internationally acknowledged first-rate applied higher education affording in maritime navigation, management and co-ordination of educational and development activity and organization of applied researches in the sphere of maritime navigation. Целью деятельности Эстонской Морской Академии является предоставление признанного на международном уровне квалитетного прикладного высшего образования в сфере морской навигации, управление учебной программой и развитием деятельности, координация и организация прикладных исследований в сфере морской навигации.
The delegates adopted the resolution underlining the role of non-governmental organizations in the sphere of international cooperation and political activity, as well as the resolution condemning the dictatorship in Belarus and offensive to the freedom of peaceful assembly. Делегаты приняли резолюцию, подчёркивающую роль неправительственных организаций в сфере международного сотрудничества и политической деятельности, а также резолюцию, осуждающую диктатуру в Беларуси, а также наступление на свободу мирных собраний.
Total funds for financing of the Ministry of Culture and activities in the sphere of culture are nominally on the continual rise, but their share in the total State budget is decreasing. Thus this share in the total budget for 2003 amounts to 1.8 per cent. Хотя общий объем финансирования министерства культуры и деятельности в сфере культуры в номинальном выражении непрерывно растет, доля этих средств в государственном бюджете снижается, составив в 2003 году 1,8%.
Creation and support of industrial-technological, innovative and scientific structures (scientific parks, innovative-technological centers, sociotechnopolyses, cities of high technologies, academic cities, business-incubators, innovative-technological and engineering firms, firms which produce competitive products and work in the sphere of transfer of technologies). Создание и поддержка деятельности производственно-технических, инновационных и научных структур (научных парков, инновационно-технологических центров, социотехнополисов, городов высоких технологий, академгородков, бизнес-инкубаторов, инновационно-технологических и инжиниринговых кампаний, организаций, производящих импортозамещающую продукцию и работающих в сфере трансферта технологий).
(b) It points to collaborative undertakings and areas of cooperation within the sphere of social development activity that already exists between and among United Nations system programmes and agencies; Ь) конкретное описание совместных проектов и областей сотрудничества в сфере деятельности по социальному развитию, уже предпринимаемой на основе взаимодействия программ системы Организации Объединенных Наций и входящих в нее учреждений;
In the labour sphere, the Pro-Gender Equity Programme, introduced in 2006, sought to promote equal opportunities for women and men in the workplace, awarding a special distinction to businesses that adopted concrete measures to enhance gender equity and equality. В сфере занятости в 2006 году была разработана Программа гендерного равенства, направленная на обеспечение равных возможностей женщин и мужчин в сфере трудовой деятельности и предусматривающая присуждение специальных премий предприятиям, которые принимают конкретные меры по усилению гендерной справедливости и гендерного равенства.
Living in precious conditions, they are the first to lose their home, cattle, business or tools. They, too, are the first to be laid off when business ceases or slows down in their sphere of activity. Проживая в тяжелых условиях, они первыми теряют свои дома, скот, свой оборотный капитал или орудия труда, или же несут убытки от остановки или замедления деятельности в той области экономики, в которой они заняты.
In its work the Commission cooperates with scientific and expert organizations in the area of protection of human rights and freedoms, with appropriate foreign and international bodies in the sphere of protection of human rights and freedoms, as well as with corresponding working bodies of the Assembly. В своей деятельности Комиссия сотрудничает с научными и экспертными учреждениями и организациями, занимающимися защитой прав и свобод человека, с соответствующими зарубежными и международными правозащитными органами, а также с соответствующими рабочими органами Собрания.
The work culminated in the publication of the SPHERE book, accepted by the United Nations and other international organizations as the minimum standard in humanitarian work; Эта работа привела к публикации книги под названием «СФЕРА», которая была признана Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями в качестве пособия по обеспечению минимальных стандартов в области гуманитарной деятельности;