| The situation of the United Nations social sphere is the most worrisome. | Положение в социальной сфере деятельности Организации Объединенных Наций вызывает наибольшее беспокойство. |
| Inter-State and intergovernmental agreements on cooperation in the sphere of space activities have been concluded with a large number of countries. | К настоящему времени имеются межгосударственные и межправительственные соглашения о сотрудничестве в области космической деятельности с целым рядом государств. |
| In other respects, the committee's sphere of activity was not defined. | По другим вопросам сфера деятельности комитета не определялась. |
| In fact the project has given the commune equality officers a visible sphere of action. | Проект предоставил уполномоченным общин по вопросам равенства реальное поле деятельности. |
| Those organizations were associated with the work of the State structures working in the human rights sphere. | Эти организации принимают участие в деятельности государственных структур, занимающихся вопросами прав человека. |
| It also asked about actions to encourage an increase in the participation of women in the political sphere. | Она также спросила о действиях, осуществляемых в целях поощрения участия женщин в политической деятельности. |
| Moreover, activities in its sphere are bound to intensify, especially in the light of the increased role of civil society in peacekeeping. | Кроме того, работа в сфере ее деятельности будет наращиваться, особенно с учетом растущей роли гражданского общества в поддержании мира. |
| As this Convention is an attempt to curb mercenary activities on the international sphere, Tanzania joins other countries in supporting it. | Поскольку эта Конвенция является попыткой ограничения деятельности наемников в международной сфере, Танзания присоединяется к другим странам в ее поддержке. |
| Today there is a trend towards reconstruction in this sphere, albeit with considerable changes in terms of activities and forms. | В настоящее время наблюдается тенденция к восстановлению данной сферы, хотя ее форма и виды деятельности претерпевают значительные изменения. |
| Many problems have accumulated in the sphere of women's public and political activities. | Множество проблем накопилось и в сфере общественно-политической деятельности женщин. |
| The sphere of activity of public organizations has changed. | В настоящее время изменилась сфера деятельности общественных организаций. |
| The Centre is also responsible for providing counselling and guidance and for disseminating information in its sphere of competence. | Этот Центр занимается также предоставлением консультирования и ориентации и распространением информации в сфере своей деятельности. |
| Basic work for identifying the possible elements of a legally binding instrument should be part of the whole sphere of activities of the Forum. | Базовая работа по определению возможных элементов такого юридически обязательного документа должна стать частью всей сферы деятельности Форума. |
| Commercial contracts were masculinised, expected to be within a male sphere. | Заключение коммерческих договоров считалось привилегией мужчин и исключительно мужской сферой деятельности. |
| We should grant the Economic and Social Council more competences in the operative sphere. | Мы могли бы наделить Экономический и Социальный Совет большей компетентностью в сфере его деятельности. |
| Following the parliamentary elections of 2002, the sphere of action of the Deputy Prime Minister was modified by the new Government. | После парламентских выборов 2002 года новое правительство изменило сферу деятельности заместителя председателя правительства. |
| She would be glad to provide the Committee with more detailed information on that study, which fell within her particular sphere of competence. | Г-жа КОННОРС будет рада представить более детальную информацию об этом исследовании, которое касается ее сферы деятельности. |
| Thirdly, the work of redefining activities in the sphere of economic analysis is also in progress. | В-третьих, также ведется работа по пересмотру деятельности в области экономического анализа. |
| The public sector, in general, and the political sphere, in particular, are still considered as largely masculine. | Государственный сектор в целом и сфера политики в частности все еще считаются главным образом сферой деятельности мужчин. |
| Results indicators: performance measurement should use beneficiary-level indicators to appropriately reflect the UNCTAD contribution and sphere of influence. | Показатели результативности: для оценки результативности деятельности следует использовать показатели на уровне бенефициаров, должным образом отражающие вклад ЮНКТАД и сферу ее влияния. |
| Chinese non-governmental organizations also play an active role in human-rights activities in the international sphere. | Китайские неправительственные организации также активно участвуют в деятельности в области прав человека на международном уровне. |
| These ecosystem services provide a fundamental link between the economic sphere of human activity and the biosphere. | Эти услуги экосистем предоставляют фундаментальную связь между экономической сферой деятельности человека и биосферой. |
| Promoting "equal public services" is a separate sphere of IMDi activity. | Поощрение "равного доступа к государственным услугам" является отдельной сферой деятельности УИМ. |
| Discrimination, whether explicit or implicit, against women is prohibited in any sphere of activity. | Запрещается открытая и скрытая дискриминация женщин в любой сфере человеческой деятельности. |
| Statutory accident insurance coverage extends primarily to the sphere of life relating to a gainful activity. | Предусмотренное законом страхование от несчастных случаев распространяется главным образом на виды деятельности, приносящие доход. |