| This example demonstrates the potentially very significant impact of specifications and guidelines on the actual quantitative estimates. | Этот пример свидетельствует о потенциально сильном воздействии спецификаций и руководящих принципов на фактические численные оценки. |
| In other words, unless systems are closely aligned in definitions and specifications, they will not lead to comparable estimates. | Другими словами, пока системы не гармонизированы в части определений и спецификаций, они не позволяют получить сопоставимые оценки. |
| Guidelines will refer to them and to the UNFC and should be developed after the specifications. | Руководящие принципы будут отсылать к ним и к РКООН и должны разрабатываться после спецификаций. |
| The UNFC is structured to achieve coherence and the option selected for developing specifications must allow or enhance this. | РКООН построена таким образом, чтобы можно было добиться согласованности, и вариант, отобранный для разработки спецификаций, должен сделать возможным или усилить этот процесс . |
| (a) Development of UNFC specifications and guidelines independently. | а) разработку спецификаций и руководящих принципов для РКООН независимо друг от друга. |
| (b) Generic UNFC specifications only. | Ь) разработку только общих спецификаций для РКООН. |
| The professional societies/bodies would maintain their own classification system and terminology consisting of guidelines and specifications they believe are appropriate for their commodities. | Профессиональные общества/органы могли бы сохранить свою собственную систему классификации и терминологию в виде руководящих принципов и спецификаций, которые они считают приемлемыми для своих сырьевых товаров. |
| The National Food Quality Scheme provides assessments of PEQ specifications. | Проверкой спецификаций ТИК занимается Национальная система качества продовольствия. |
| The Expert Group is responsible for developing and recommending generic specifications, if required. | Группа экспертов несет ответственность за разработку и рекомендацию общих спецификаций, если это потребуется. |
| A first set of specifications is expected to be finalized by mid-2011. | Ожидается, что разработка первого набора спецификаций будет завершена к середине 2011 года. |
| That is why they can be mentioned without detailed specifications in a new paragraph to Article 47 as facilitation tools for security control. | Именно по этой причине они могут быть упомянуты без подробных спецификаций в новом пункте статьи 47 в качестве инструментов для облегчения перевозок в целях контроля безопасности. |
| Achieving pre-qualification requires companies to satisfy a wide range of specifications related to production facilities, staff and the product itself. | Для этого компании-производители должны удовлетворять целому ряду спецификаций в отношении их производственных объектов, персонала и продукции как таковой. |
| Identification of products along with their specifications (price-determining characteristics) is a crucial step in this process. | Выявление продуктов, а также их спецификаций (определяющие цены характеристики) является одним из его важных этапов. |
| One option is for there to be no specifications (or guidelines) written for UNFC-2009. | Один из вариантов сводится к тому, что необходимости в разработке спецификаций (или руководящих принципов для РКООН-2009 не существует). |
| Septic tanks used to treat domestic wastewater are often not built to specifications and are often not properly maintained. | Септические резервуары, которые используются для очистки домашних сточных воды, зачастую строятся без соблюдения спецификаций и часто надлежащим образом не обслуживаются. |
| It was noted that development of specifications and guidelines for UNFC-2009 might be even more important were injection projects to be included. | Выступающий отметил, что в случае включения проектов по закачке разработка спецификаций и руководящих принципов для РКООН-2009, возможно, приобретет даже еще более важное значение. |
| "Green-skinned fruit, where appropriate" could eventually be added to section on commercial specifications. | Выражение "плоды с зеленой кожурой, в соответствующих случаях" может быть добавлено в раздел, касающийся коммерческих спецификаций. |
| It also continued to provide costing estimates, specifications and overall print expertise to help Secretariat clients in the preparation of budget proposals. | Она по-прежнему занималась также составлением смет расходов и подготовкой спецификаций, а также в целом использовала свои специальные знания и опыт в области печати для оказания клиентам из числа подразделений Секретариата помощи в подготовке бюджетных предложений. |
| As such, a number of those specifications cannot be adopted by missions worldwide. | В силу этого ряд спецификаций нельзя применять во всех миссиях. |
| The screening of product specifications and potential sources follows the same procedures as for standard procurement. | Проверка спецификаций продукции и потенциальных источников осуществляется в соответствии с этими же процедурами, что и стандартные закупки. |
| RDA proceeded with the development of the ITL and CAD, based on clearly defined technical standards and specifications and agreed timelines. | Программа ПИДА продолжала разработку МРЖО и БДКУ на основе четко определенных технически стандартов и спецификаций и согласованных сроков. |
| The meeting received two presentations directly relating to the development of specifications and guidelines. | Участники совещания получили два доклада, непосредственно относящиеся к разработке спецификаций и руководящих принципов. |
| The meeting discussed development of specifications and guidelines for the application of the UNFC. | Участники сессии обсудили вопрос о разработке спецификаций и руководящих принципов применения РКООН. |
| Technical conformance and the registration of the UN/CEFACT business requirements specifications; | Ь) техническое согласование и регистрацию спецификаций СЕФАКТ ООН, содержащих требования в отношении деловых операций; |
| They became responsible in setting product specifications and providing advice to the Volkswagen plants on product management. | Они стали отвечать за установление товарных спецификаций и за консультирование заводов фирмы "Фольксваген" по вопросам управления производством. |