The Committee took note of the relevance of FAO's pesticide specifications to the PIC procedure. |
Комитет принял к сведению целесообразность разработанных ФАО спецификаций по пестицидам. |
In establishing such specifications, due consideration should be given to the environmental and human health effects of those substances. |
При создании таких спецификаций необходимо уделять должное внимание воздействию этих веществ на окружающую среду и здоровье человека. |
This has often resulted in higher costs to the Agency in order to meet certain local specifications or regulations. |
Необходимость соблюдения тех или иных местных спецификаций или положений нередко приводит к повышению расходов Агентства. |
Some countries said that they would prefer to require marking of the substance used for purposes of commercial specifications. |
По мнению некоторых стран, было бы предпочтительно требовать указания используемого вещества для целей составления коммерческих спецификаций. |
Negotiations on the required specifications are ongoing with the supplier. |
В настоящее время ведутся переговоры с поставщиком относительно требуемых спецификаций. |
An implementing regulation further specifies that standard supplies are those with no individual specifications. |
В нормативе, регулирующем применение этого положения, далее уточняется, что к стандартным относятся товары, не имеющие индивидуальных спецификаций. |
The list of specifications in each group of goods is representative under the conditions of Estonia. |
Перечень спецификаций в каждой группе товаров является репрезентативным в условиях Эстонии. |
The focus in all groups is on the development of standards, specifications and guidelines that can be implemented globally. |
Пристальное внимание в рамках всех групп уделяется разработке стандартов, спецификаций и руководящих принципов, которые могут применяться в глобальном масштабе. |
This Institute is engaged in quality control and verification of specifications, weights and measures in all fields of production and services. |
Этот институт занимается контролем качества и проверкой спецификаций, весов и мер во всех областях производства и услуг. |
At the final stage, the awarding authority should invite the proponents to submit final proposals with respect to the revised specifications and contractual terms. |
На заключительном этапе выдающему подряд органу следует предложить участникам процедур представить окончательные предложения в отношении пересмотренных спецификаций и договорных условий. |
The more specific requirements for the cab materials to meet flammability requirements could be checked from vehicle specifications as supplied. |
Более конкретные требования в отношении воспламеняемости материалов, из которых изготовлена кабина, могли бы быть проверены на основе представленных спецификаций транспортного средства. |
This is a modular suite of specifications that will enable enterprises of any size and in any geographical location to conduct business over the Internet. |
Это модульный набор спецификаций, который позволит предприятиям любого размера и в любой географической точке осуществлять операции через Интернет. |
It is important to ensure that both bids and specifications are secure in order to build confidence in the new processes. |
Важно гарантировать надежность ставок и спецификаций для обеспечения доверия к новым процессам. |
The associations had agreed to hand over their work to the UN/CEFACT Forum as soon as the specifications would be ready. |
Ассоциации приняли решение доложить о результатах своей работы на Форуме СЕФАКТ ООН после завершения подготовки спецификаций. |
Draft specifications for pillar emplacement and as-built survey delivered to the parties for comments. |
Направление сторонам для замечаний проекта спецификаций работ по установке и топографической привязке пограничных столбов. |
Receipt of Parties' comments on draft specifications. |
Получение замечаний сторон по проекту спецификаций. |
To date, their efforts have focused on documenting existing datasets and defining the specifications for the datasets required. |
До настоящего времени их деятельность была направлена на документирование существующих наборов данных и выработку спецификаций для требуемых наборов данных. |
A consistent regional stage construction policy, motorway standards, specifications, etc. should be agreed upon. |
Следует принять решение в отношении согласованной региональной политики поэтапного строительства, стандартов, спецификаций и т.д, предъявляемых к автомагистралям. |
In the absence of final specifications, the use of an approved headlamp is recommended. |
При отсутствии окончательно установленных спецификаций рекомендуется пользоваться официально утвержденной фарой. |
Anonymity of bidders and clear specifications established and made known to suppliers at the outset of procurement were named as such important considerations. |
Было отмечено, что важное значение в этом отношении имеют такие соображения, как четкое составление спецификаций и доведение их до сведения поставщиков с самого начала процесса закупок, а также анонимность участников процедур. |
ESCAP has been negotiating routes and road specifications for the network since 1992. |
ЭСКАТО занимается согласованием маршрутов и дорожных спецификаций этой сети с 1992 года. |
Work on the development of the technical design specifications of the ITL has also advanced well during this period. |
В ходе этого периода значительно продвинулась вперед также и деятельность по разработке технических спецификаций НРЖО. |
ICAO has established a worldwide partnership to provide assistance to contracting States in implementing the standards and specifications related to machine readable travel documents. |
ИКАО наладила всемирные партнерские связи для оказания договаривающимся государствам содействия в осуществлении стандартов и спецификаций в отношении автоматически считываемых проездных документов. |
The Agency is also tasked with developing standard specifications for graduates at all levels of pre-university education. |
Управлению также поручена разработка стандартных спецификаций для выпускников всех уровней доуниверситетского образования. |
Also, 29 out of the 30 problems were related to incorrect behaviour of the registry system concerned with regard to the DES specifications. |
Кроме того, 29 из 30 проблем были связаны с нарушением режима работы соответствующей системы реестров в части спецификаций СОД. |