The risks faced by United Nations organizations when devoting time and resources to the consolidation of specifications, and when using a single contract, the same GTCs, and/or harmonized award procedures, should be weighed against the risks of not maximizing the benefits of joint procurement. |
Риски, с которыми сталкиваются организации системы Организации Объединенных Наций, затрагивая время и ресурсы на сведение воедино спецификаций и используя единый контракт, одни и те же ОУК и/или согласованные процедуры заключения контрактов, следует взвешивать с учетом рисков неполучения максимальных выгод от совместных закупок. |
Comparing census data with data from other surveys has not always been self-explanatory, e.g. with regard to the definitions, specifications and breakdowns used, or the aspects of reference time. |
Сравнение данных переписи с данными других обследований не всегда было самоочевидным, например с точки зрения используемых определений, спецификаций и разбивки или контрольных периодов времени. |
The impact of relevant changes in UK legislation and statistical disclosure control methodology between 2001 and 2011 is explained, as are the activities around user consultation and design of microdata specifications. |
В документе рассматриваются последствия изменений в законодательстве Соединенного Королевства и методологии контроля за разглашением статистической информации, которые произошли между 2001 и 2011 годами, а также работа по проведению консультаций с пользователями и подготовке спецификаций микроданных. |
Following agreement on the final text of the specifications at the fourth session, the Expert Group recommended them for endorsement by the Committee on Sustainable Energy and subsequently by the ECE Executive Committee. |
После согласования окончательного текста спецификаций на четвертой сессии Группа экспертов рекомендовала одобрить их Комитету по устойчивой энергетике, а затем Исполнительному комитету ЕЭК. |
(e) Compile and evaluate stakeholder's recommendations for additional specifications and guidelines that result from these mapping initiatives; |
е) обобщать и оценивать рекомендации заинтересованных сторон относительно разработки дополнительных спецификаций и руководящих принципов, основанных на итогах этих инициатив по проведению сравнительного анализа; |
In 2012 and 2013, the Expert Group on Resource Classification continued its work to develop the specifications for the application of UNFC-2009 which are needed to make the system operational. |
В 2012 и 2013 годах Группа экспертов по классификации ресурсов продолжала свою деятельность по разработке спецификаций для применения РКООН-2009, которые являются необходимыми для ввода системы в действие. |
One of the main objectives of the meeting was to review the modelling experiment input and output specifications, the development of which has been coordinated by the Joint Research Centre and is documented on the Task Force website/wiki. |
Одна из основных целей совещания состояла в проведении анализа спецификаций входных и выходных данных для экспериментов по моделированию, разработка которых проводилась в координации с Объединенным исследовательским центром и задокументирована на веб-сайте/вики Целевой группы. |
In this context, it was proposed to designate one or several countries situated on these interregional land transport corridors as (a) centre(s) for information and coordination of relevant activities based on detailed specifications. |
В данном контексте было предложено назначить одну или несколько стран, по территории которых проходят такие межрегиональные наземные транспортные коридоры, в качестве центра (центров) для сбора информации и координации соответствующей деятельности на основе подробных спецификаций. |
It builds buying leverage of common user items, strives for commonly accepted standard specifications, develops e-procurement solutions, engages in procurement research and offers global training opportunities for public procurement practitioners. |
Оно наращивает потенциал в области закупок предметов общего пользования, добивается введения общепринятых стандартных спецификаций, осваивает методы электронных закупок, проводит исследования по вопросам снабжения и создает возможности для глобальной учебной подготовки сотрудников, занимающихся государственными закупками. |
With regard to quality assurance, the Advisory Committee recommends that the Administration consider undertaking a cost-benefit analysis concerning the use of an independent inspection mechanism with experience in the field to verify compliance by contractors with rations specifications, hygienic standards and delivery programmes. |
Что касается контроля качества, то Консультативный комитет рекомендует администрации рассмотреть возможность проведения анализа затрат и выгод в отношении использования механизма независимых инспекторов, имеющих опыт работы на местах, в целях проверки соблюдения подрядчиками спецификаций пайков, санитарных норм и программ поставок. |
The guideline states that one of the responsibilities of the Staff Officer for Food is to assist in the design and implementation of quality assurance programmes to verify compliance by the contractor with rations specifications, hygienic standards and delivery programmes. |
В Руководстве указывается, что одной из функций начальника продовольственной службы является оказание помощи в разработке и осуществлении программ контроля качества для проверки соблюдения поставщиком пайков соответствующих спецификаций, гигиенических норм и сроков поставки. |
The meeting agreed that the current ad hoc status should be maintained, but that its governance structure should be strengthened to help develop the UNFC specifications, guidelines and case studies. |
Участники совещания постановили, что нынешний специальный статус Группы должен быть сохранен, однако ее управляющая структура должна быть усилена в целях содействия разработке спецификаций, руководящих принципов и исследований конкретного опыта применения РКООН. |
Other experts noted that the development of the specifications, guidelines and case studies would involve a significant level of effort, some of which would require financial support on a proper contractual basis. |
Другие эксперты указали, что разработка спецификаций, руководящих принципов и исследований конкретного опыта применения будет сопряжена со значительным объемом работы, часть которой потребует финансовой поддержки на надлежащей контрактной основе. |
The specific issue of uranium was also discussed and the Meeting requested the Bureau to explore further the development of the UNFC guidelines and specifications for uranium. |
Был также рассмотрен особый вопрос об уране, и совещание просило Бюро продолжить деятельность по разработке руководящих принципов РКООН и спецификаций для урана. |
The Administration informed the Board that the programme management firm had recommended that the development of drawings and specifications commence only after scope confirmation, technical studies, guidelines and space programming had been largely completed, rather than running in parallel. |
Администрация информировала Комиссию о том, что фирма по управлению проектом рекомендовала начать подготовку чертежей и спецификаций только после подтверждения объема работ, проведения технических исследований, выработки руководящих принципов и составления планов использования помещений, а не производить эти работы одновременно. |
To the extent repairs have been made or reinstatement completed, AOC generally provided copies of the relevant contracts, specifications and invoices, as requested by the Panel. |
В той мере, в которой ремонтно-восстановительные работы были произведены, "АОК" в целом представила копии соответствующих контрактов, спецификаций и счетов-фактур, как об этом просила Группа. |
These were constructed in varying sizes, but were typically about 60 metres by 70 metres, and Kuwait states that there were no further engineering or design specifications for the facility. |
Они различались по своим размерам, однако, как правило, представляли собой площадки 60 х 70 метров, и Кувейт заявляет об отсутствии других инженерно-технических спецификаций применительно к объекту. |
Support for new DOM and HTML5 specifications including the Drag & Drop API and the File API, which allow for more interactive web pages. |
Добавлена поддержка новых спецификаций DOM и HTML5, в том числе Drag & Drop API и File API, позволяющие создавать более интерактивные веб-страницы. |
The complex of given services covers all steps from designing and drawing up of specifications, deliveries of equipment and PO, installations of the equipment up to warranty and postwarranty services. |
Комплекс предоставляемых услуг охватывает все ступени от проектирования и составления спецификаций, поставки техники и ПО, установки оборудования до гарантийного и постгарантийного обслуживания. |
Although an international label for sustainable forest management that replaces many different national labels may facilitate international trade, it will not necessarily achieve the public policy objective that it was created to address if the specifications are not appropriate. |
Хотя международная маркировка устойчивой практики освоения лесных ресурсов, заменяющая целый ряд различных типов национальной маркировки, может содействовать упрощению международной торговли, отнюдь не обязательно, что ее использование приведет к реализации курса государственной политики, направленного на решение проблемы несоответствующих спецификаций. |
This problem is common to many of the Internet Protocol specifications (such as SMTP, Telnet, POP and IMAP) that were designed prior to the creation of encryption mechanisms such as TLS or SSL. |
Эта проблема характерна для многих спецификаций Интернет-протокола (в их числе SMTP, Telnet, POP, IMAP), разработанных до создания таких механизмов шифрования, как TLS и SSL. |
We started to investigate and we get a great disappointment, there was no way to communicate with a standard IRC server, at that time had only XMLSocket Flash, which allowed to connect to remote hosts but according to special specifications. |
Мы начали расследование, и мы получаем большое разочарование, не было возможности общаться с серверов стандартной архитектуры IRC, в то время еще только XMLSocket Flash, которая позволяет подключиться к удаленному принимающей стороны, однако в соответствии со специальными спецификаций. |
Written in C#, Upkg uses the Mono runtime to build packages from source, or to install pre-built binaries, using XML specifications that can be customized by the user. |
Написанная на С Sharp, Upkg использует среду исполнения Mono для создания пакетов из исходного кода или для установки предварительно созданных двоичных файлов с использованием спецификаций XML, которые могут быть настроены пользователем. |
The mandatory IrPHY (Infrared Physical Layer Specification) is the physical layer of the IrDA specifications. |
IrPHY (Infrared Physical Layer Specification) - представляет обязательный протокол самого низкого уровня среди спецификаций IrDA. |
Optical Carrier transmission rates are a standardized set of specifications of transmission bandwidth for digital signals that can be carried on Synchronous Optical Networking (SONET) fiber optic networks. |
Оптическая несущая (англ. Optical Carrier, OC) - представляет собой стандартизированный набор спецификаций скорости передачи, которые описывают спектр цифровых сигналов, которые могут быть перенесены на синхронной оптической сети (SONET) волоконно-оптических сетей числе. |