The revised ODP contained eight steps, providing a sequential procedure and rules on developing and maintaining UN/CEFACT standards, specifications and recommendations and managing transparent approval of outputs. |
Пересмотренный ОПР предусматривает восемь этапов, устанавливая последовательную процедуру и правила разработки и ведения стандартов, спецификаций и рекомендаций СЕФАКТ ООН и обеспечения транспарентного утверждения результатов. |
(b) Harmonizing CPIs on subregional level based on ICP product specifications; |
Ь) согласование ИПЦ на субрегиональном уровне на основе спецификаций продуктов ПМС; |
This added value may take many different forms, including translation into a national language, implementation guidelines, explanatory material, implementation software, additional specifications, etc. |
Эта добавленная стоимость может принимать множество различных форм, включая перевод на национальный язык, подготовку руководящих положений о применении, пояснительных материалов, имплементационного ПО, дополнительных спецификаций и т.д. |
Performance tests should be conducted to demonstrate compliance with the emission limits and performance specifications for continuous monitoring systems, when the kiln is operating under normal conditions. |
Должны проводиться функциональные испытания, демонстрирующие соблюдение пределов выбросов и спецификаций характеристик для систем постоянного мониторинга, когда печь работает в нормальных условиях. |
Governments and corporations engaged in sustainable procurement generally provide sufficient lead time to allow markets to adjust and for suppliers to meet the requested specifications at a reasonable cost. |
Правительства и корпорации, участвующие в устойчивых закупках, как правило, предоставляют достаточное время, позволяющее рынкам провести корректировку, а поставщикам - выполнить требования необходимых спецификаций по разумной цене. |
With these audits. the process is now beginning to produce the UN/CEFACT Core Component Libraries and their associated implementation specifications in a more regular and consistent fashion. |
После проведения этих проверок в настоящее время развертывается процесс разработки библиотек ключевых компонентов СЕФАКТ ООН и смежных с ними имплементационных спецификаций на более регулярной и согласованной основе. |
In our opinion, neither the SPS Agreement nor the TBT Agreement includes commercial terms concerning contract specifications by private operators. |
По нашему мнению, ни Соглашение по применению СФМ, ни Соглашение по ТБТ не регулируют коммерческие условия, касающиеся спецификаций договоров купли-продажи, которые используют частные субъекты. |
It may be difficult for smaller supplier undertakings with limited liquidity and credit possibilities to meet private specifications which may for instance entail additional administrative requirements or higher fixed costs. |
Небольшие предприятия-поставщики, имеющие ограниченные ликвидные средства и возможности для кредитования, могут сталкиваться с трудностями в том, что касается соблюдения спецификаций компаний, например в виде возникновения дополнительных административных потребностей или увеличения постоянных издержек. |
The meeting will receive a presentation on the findings, including proposed revisions of the UNFC and a proposed architecture for the UNFC specifications. |
Участникам совещания будут представлены сделанные выводы, в том числе предлагаемые пересмотренные варианты РКООН и предлагаемая структура спецификаций для РКООН. |
Following discussion, the Ad Hoc Group of Experts will be invited to consider adopting the revised UNFC and to discuss the findings with regard to the draft specifications. |
После обсуждения Специальной группе экспертов будет предложено рассмотреть возможность принятия пересмотренной РКООН и обсудить сделанные выводы в отношении проекта спецификаций. |
Clear, generic and unambiguous specifications are key to ensuring not only that the Organization achieves value for money, but also robust competition within the marketplace. |
Наличие четких, типовых и конкретных спецификаций является одним из ключевых условий для обеспечения того, чтобы Организация не только добивалась оптимального расходования средств, но и активной конкуренции на рынке. |
Develop the specifications and guidelines to encourage successful implementation of the UNFC; and |
Ь) разработка спецификаций и руководящих принципов с целью поощрения успешного применения РКООН; и |
The method would normally, but need not, involve a dialogue during the first stage to develop the specifications for the second stage. |
Этот метод обычно, но необязательно, связан с проведением на первом этапе диалога с целью разработки спецификаций для второго этапа. |
(a) Commitment and engagement of key functional managers and senior decision makers in developing specifications and in implementing the system; |
а) заинтересованное участие основных функциональных и старших руководителей в разработке спецификаций и внедрении системы; |
In closing, he drew attention to the key goal of the meeting to discuss and receive feedback on the draft generic specifications for application of UNFC-2009. |
В завершение он привлек внимание к основной цели заседания, которая состоит в обсуждении проекта общих спецификаций для применения РКООН-2009 и в получении отзывов по этому вопросу. |
As a first step in developing specifications for UNFC-2009, a survey of stakeholders representing each of the four key areas of application of UNFC-2009 was undertaken. |
В качестве первого шага в разработке спецификаций для РКООН-2009 был проведен опрос заинтересованных сторон, представляющих каждую из четырех ключевых областей применения РКООН-2009. |
As the end user of the processing and finance functionality, the Operations Section is in charge of providing the full scope of IPSAS specifications and delivering them to the project team for implementation. |
Секция операций в качестве конечного пользователя функции обработки и финансового контроля отвечает за подготовку в полном объеме спецификаций МСУГС и предоставление их группе по проекту для осуществления. |
The detailed design work, which consists of the development of detailed construction specifications, bill of quantities and detailed drawings, will be initiated in 2015. |
Процесс рабочего проектирования, предусматривающий разработку подробных строительных спецификаций, ведомости основных объемов работ и рабочих чертежей, начнется в 2015 году. |
It was a shared responsibility, to be undertaken jointly by the procurement unit and the requisitioners (who were key in defining the specifications of the good or service to be procured) with the support of top management. |
Подразделение по закупкам и заказчики (играющие ключевую роль в определении спецификаций закупаемого товара или услуги) должны при поддержке руководства брать на себя солидарную ответственность в этой сфере. |
In some organizations, requisitioners had little responsibility beyond defining specifications; in interviews, many of those requisitioners expressed their willingness to be more involved in the procurement process and in managing the contracts. |
В некоторых организациях заказчики практически не несут ответственности ни за что, кроме определения спецификаций; в ходе бесед многие из этих заказчиков заявили о готовности более активно участвовать в процессе закупок и в управлении исполнением контрактов. |
Some interviewees mentioned that the efficiencies and savings to be gained through a joint LTA were undercut by the time and resource-intensive process of consolidating specifications (which in some cases took one to two years). |
Некоторые из опрошенных отметили, что преимущества и экономия, которые можно получить в рамках совместного ДСС, сводятся на нет связанным с большими затратами времени и ресурсов процессом консолидации спецификаций (который в ряде случаев занимал один-два года). |
It was noted that a Task Force had been established and charged with revising the UNFC and with producing a discussion paper for specifications to be developed. |
Был принят к сведению факт создания целевой группы, которой поручено пересмотреть РКООН и подготовить дискуссионный документ для разработки спецификаций. |
To ensure coherent and consistent application of the system, the Specifications Task Force of the Expert Group started work during the biennium on development of generic and commodity-specific specifications. |
Для обеспечения согласованности и последовательности в применении системы Целевая группа по спецификациям Группы экспертов в течение двухгодичного периода приступила к разработке общей спецификации и спецификаций конкретных видов сырья. |
The draft specifications document and other supporting documents (including glossary of terms and bridging documents) developed by the Specifications Task Force were additionally requested to be issued for a public consultation. |
Было дополнительно рекомендовано опубликовать документ с проектом спецификаций и другие вспомогательные документы (включая глоссарий терминов и промежуточные документы), разработанные Целевой группой по спецификациям для консультаций с общественностью. |
Work to be undertaken: The Specifications Task Force Phase Two is to continue its work to develop generic specifications for UNFC-2009, in close collaboration with CRIRSCO and SPE. |
Предстоящая работа: Целевая группа - преемник Целевой группы по спецификациям продолжит в тесном сотрудничестве с КРИРСКО и ОИН ее работу по подготовке общих спецификаций для РКООН-2009. |