Английский - русский
Перевод слова Specifications
Вариант перевода Спецификаций

Примеры в контексте "Specifications - Спецификаций"

Примеры: Specifications - Спецификаций
Subject to fulfilling the specifications of the stations to be established by the Prepcom, the degree of completeness of these networks varies, depending on the technology concerned. С учетом соблюдения спецификаций в отношении станций, подлежащих развертыванию Подготовительной комиссией, степень завершенности этих сетей различается в зависимости от соответствующей технологии.
The same applies to cases of providing work of inferior quality than that specified in the contract, charging for goods or services never delivered, altering the specifications or the timing of completion etc. Тот же принцип применяется к случаям выполнения работы более низкого качества, чем это предусмотрено контрактом, взимания платы за товары или услуги, которые никогда не предоставлялись, изменения спецификаций или сроков завершения проекта и т.д.
A review of procurement activities in the Mission raised concerns about the number and quality of procurement personnel, delays caused by incomplete and inaccurate specifications and non-adherence to prescribed lead times by requisitioning units. Результаты проверки закупочной деятельности в Миссии вызвали обеспокоенность по поводу численности и квалификации занимающегося закупками персонала, задержек, обусловливаемых отсутствием полных и точных спецификаций, а также несоблюдения подразделениями установленных сроков подачи заявок на закупки.
UNDP has completed an informal study for the common-user items such as computers, vehicles, office supplies and equipment to identify the impact of incorporating environmental specifications on the cost. ПРООН завершила проведение неофициального исследования по таким предметам общего пользования, как компьютеры, транспортные средства, конторские материалы и оборудование, чтобы определить, как учет экологических спецификаций влияет на уровень затрат.
IMAS has been developed to improve safety and efficiency in, among others, unexploded ordnance clearance, by providing guidance, by establishing principles and, in some cases, by defining international requirements and specifications. Разработка ИМАС была предпринята с целью повысить безопасность и эффективность, среди прочего, в сфере обезвреживания неразорвавшихся снарядов за счет дачи наставлений, установления принципов, а в некоторых случаях и определения международных требований и спецификаций.
He also noted the declared intent of China and Pakistan to defer compliance with the specifications on detectability and the lack of any detailed information from either country on the steps taken thus far to meet those requirements. Он также отмечает объявленное намерение Китая и Пакистана отсрочить соблюдение спецификаций в отношении обнаруживаемости и отсутствие какой-либо детальной информации от обеих стран об уже предпринятых мерах по соблюдению этих требований.
It may be negotiated for each test case in agreement with the Technical Services, within the specifications of the applicable test reference fuel defined in annex 10. Это может быть оговорено для каждого испытания по согласованию с техническими службами при соблюдении спецификаций соответствующих требований к топливу, определенному в приложении 10 .
In a single-stage procedure under the PFIPs instruments, proposals are submitted against a single set of specifications made known at the outset of the procurement proceedings and not amended thereafter. В рамках одноэтапной процедуры, согласно документам по ПИФЧИ, предложения представляются в отношении единого пакета спецификаций, о котором известно с самого начала процедур закупок и который в последующем не изменяется.
The requirement for detailed and precise specifications found in paragraph (1)(a) will preclude the use of this purchasing technique in procurement of most services and construction, unless they are of a highly simple nature. Требование в отношении подробных и точных спецификаций, содержащееся в подпункте (а) пункта 1, позволит исключить применение этого метода при закупке большинства услуг и работ, если они не являются самыми простыми.
The wiring specifications of ISO 7638:1997 for the trailer not equipped with an electric control transmission may be reduced if the trailer is installed with its own independent fuse. Требования спецификаций проводов ISO 7638:1997 для прицепа, не оборудованного электрическим приводом управления, могут быть ограничены, если на прицепе установлен собственный плавкий предохранитель.
This is a significant achievement for UN/CEFACT, since Aggregate Business Information Entities are the key underlying facets for the production of UN/CEFACT Business document specifications and their resulting syntax solutions. Это является существенным достижением для СЕФАКТ ООН, поскольку агрегированные объекты бизнес-информации выступают ключевыми основополагающими элементами при разработке спецификаций деловых документов СЕФАКТ ООН и вытекающих из них синтаксических решений.
OECD: Expert Meeting to draw up commodity specifications for the 2000 round of PPP comparisons for CIS countries.. ОЭСР: Совещание экспертов по разработке спецификаций товаров для цикла сопоставлений ППС 2000 года для стран СНГ
While the exporter and his customer seek to find a mutually satisfying agreement on product or service specifications as well as price and delivery times, the financial conditions for assuring timely settlement in an appropriate currency, often remain hazy. Хотя экспортер и его контрагент стремятся достичь удовлетворяющей обе стороны договоренности относительно спецификаций товаров или услуг, а также цен и сроков поставок, финансовые условия, обеспечивающие осуществление своевременных расчетов в соответствующей валюте, часто остаются неясными.
The United Nations Office at Geneva is currently in the process of preparing the specifications and terms of reference for the launch of a bidding process to select a consultancy firm. В настоящее время Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве занимается подготовкой спецификаций и круга полномочий для начала процесса торгов с целью отбора консалтинговой фирмы.
The Office of Internal Oversight Services is of the view that the Division could benefit from engaging outside expertise in the preparation of specifications and the evaluation of proposals for aviation-related contracts, whenever needed. УСВН считает, что Отдел мог бы при необходимости привлекать внешних экспертов для подготовки спецификаций и оценки предложений по контрактам, связанным с авиацией.
The EC expert introduced GRRF-62-31 proposing to insert into Regulation No. 13-H new specifications for BAS. GRRF welcomed that proposal and agreed to resume its consideration at the next GRRF session. Эксперт от ЕК представил документ GRRF-62-31, содержащий предложение о включении в Правила Nº 13-Н новых спецификаций, касающихся систем вспомогательного торможения.
In contrast, other delegates emphasized the necessity of having specifications and guidelines developed for the UNFC where it would be adopted or adapted directly as a classification system but also to ensure proper application of mapping. Другие же делегаты, напротив, подчеркнули необходимость наличия спецификаций и руководящих принципов, разработанных специально для РКООН, в момент ее принятия или непосредственной адаптации в качестве классификационной системы, а также необходимость обеспечения надлежащего применения сопоставительного анализа.
UNMIK is working with technical experts to develop the specifications for broadcast equipment for RTK and for transmission equipment for the terrestrial broadcast transmission system in Kosovo. МООНВАК совместно с техническими экспертами занимается разработкой спецификаций широковещательного оборудования для РТК и ретрансляционного оборудования для наземной широковещательной системы в Косово.
Important advances were also made in the review and revision of specifications for over 50 per cent of the most often used commodities, including over 200 pharmaceutical items. Проделана также большая работа по анализу и пересмотру спецификаций свыше 50 процентов наиболее широко используемых товаров, в том числе свыше 200 фармацевтических препаратов.
The remainder are still in the warehouses because of the need to conduct pharmaceutical control tests or because there are problems with the supplier concerning quality or specifications. Остальная часть лекарств по-прежнему находится в складах в связи с необходимостью проведения фармакологической экспертизы или по причине наличия претензий к поставщику в отношении качества или спецификаций.
Domestic laws and regulations on traditional contracts for public works often contain extensive provisions on the execution of the work and the procedures to ensure compliance by the contractors with the design and other project specifications. Внутренние законы и правила, касающиеся традиционных контрактов на публичные работы, зачастую содержат подробные положения о выполнении работ и процедуры для обеспечения соблюдения подрядчиками чертежей и других проектных спецификаций.
If it is deemed both feasible and desirable for the contracting authority to formulate performance indicators or project specifications to the necessary degree of precision or finality, the selection process may be structured as a single-stage procedure. Если будет сочтено, что разработка эксплуатационных показателей или проектных спецификаций с необходимой степенью точности или окончательности является практически возможной и желательной для организации-заказчика, то процесс отбора может быть организован в качестве одноэтапной процедуры.
In one major country programme, comparative offers were not always solicited in accordance with UNHCR procurement procedures and those offers received, owing to the absence of meaningful specifications, could not be effectively compared. В одной из крупных страновых программ не всегда запрашиваются сопоставимые предложения, что требуется в соответствии с закупочными процедурами УВКБ, и из-за отсутствия конкретных спецификаций не удается провести эффективное сопоставление полученных предложений.
Paragraph 59 The Field Administration and Logistics Division is finalizing preparation of specifications for standardization of prefabricated buildings in peacekeeping operations; Пункт 59 - Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения завершает подготовку стандартных спецификаций сборных домов для операций по поддержанию мира.
In some instances, the controls may be quite specific (for example, in matters relating to revenue collections, contract award, specifications for computerized information systems and human resource management). В одних случаях эти стандарты контроля могут быть весьма конкретными (например вопросы, касающиеся взимания налогов, заключения контрактов, спецификаций для автоматизированных информационных систем и управления людскими ресурсами).