Английский - русский
Перевод слова Specifications
Вариант перевода Спецификаций

Примеры в контексте "Specifications - Спецификаций"

Примеры: Specifications - Спецификаций
The simplified, standardized national dataset that can be used to provide documents aligned to the UN Layout Key for International Trade Documents and message specifications for electronic data interchange in UN/EDIFACT or CCL based format. З. Упрощенный и стандартизированный национальный набор данных может использоваться для представления документов, согласованных с Формуляром-образцом Организации Объединенных Наций для внешнеторговых документов и спецификаций сообщений для электронного обмена данными в формате, опирающемся на ЭДИФАКТ ООН или БКК.
At this stage WCO faces the choice between the use of the latest specifications e.g. (CCTS Version 3.0) and the earlier (CCTS Version 2.01). На данном этапе ВТамО сталкивается с проблемой выбора между использованием самых последних (ТСКК, версия 3.0) и более ранних (ТСКК, версия 2.01) спецификаций.
(b) Developing norms, procedures, guidelines, standards, specifications and best practices on data collection, dissemination and management; Ь) разработка норм, процедур, руководящих принципов, стандартов, спецификаций и передовых практических методов деятельности, связанных со сбором, распространением и обработкой данных;
The Model Law addressed some aspects of procurement planning, such as the drafting of specifications, but generally, the questions of budgeting future work and future procurement were not dealt with. Типовой договор затрагивает некоторые аспекты планирования закупок, в частности подготовку спецификаций, однако в целом не рассматривает такие вопросы, как составление сметы будущей работы и будущих закупок.
The wording of the article has been amended so as to allow the use of request for quotations for all types of standardized or common procurement that is not tailored by means of specifications or technical requirements. Формулировки в данной статье были изменены, с тем чтобы предоставить возможность использования запроса котировок для всех видов стандартизированных или общих закупок, которые не были специально определены с помощью спецификаций или технических требований.
The Department of Peacekeeping Operations planned to obtain the services of external consultants with expertise in fuel management best practice to assist in updating current fuel standards, procedures, business processes and equipment specifications. Департамент операций по поддержанию мира планировал привлечь внешних консультантов, знакомых с передовыми методами управления запасами топлива, с тем чтобы они оказали содействие в обновлении нынешних нормативов, процедур, порядка ведения коммерческой деятельности и спецификаций оборудования, используемых для управления запасами горючего.
It should be noted that the principle embraces factors in the total supply chain that are beyond the control of the Division, that is, the marketplace and a wide range of activities from the development of requirements or specifications to the management of contracts. Следует отметить, что этот принцип охватывает те факторы в рамках всей цепочки снабжения, которые находятся вне контроля Отдела, т.е. положение на рынке и широкий круг операций, начиная с определения потребностей или спецификаций и кончая контролем за исполнением контрактов.
Development of 20 template designs for engineering projects, including the preparation of standard specifications for peacekeeping facilities, and requirements for frequently requisitioned engineering materials and equipment Подготовка 20 шаблонов для инженерных проектов, включая подготовку стандартных спецификаций для объектов миротворческих миссий, а также требований для часто запрашиваемых инженерных материалов и оборудования
The Office of Central Support Services further stated that procurement strategy is dependent upon the existence of an effective requisitioning strategy and the preparation of comprehensive and high quality specifications, which are communicated to the Procurement Division in a timely manner. Управление централизованного вспомогательного обслуживания заявило далее, что закупочная стратегия зависит от наличия эффективной стратегии подачи заявок и подготовки всеобъемлющих и высококачественных спецификаций, которые своевременно доводились бы до сведения Отдела закупок.
Provided procurement advisory services to assist WFP to develop specifications for e-procurement solutions, including analysing procurement spending profile and redesigning procurement workflow Оказывались консультационные услуги в области закупочной деятельности для оказания помощи ВПП в разработке спецификаций для электронных закупок, включая анализ закупочных расходов и изменение производственных процессов, связанных с закупками
Evaluation of the ring comparison programme and product specifications to integrate that collection with the regional collections проведение анализа программы поясных сопоставлений и спецификаций продуктов для увязки деятельности по сбору данных по линии этой программы с региональной деятельностью по сбору данных;
In addition, two regional workshops on travel document security and the implementation of ICAO Machine Readable Travel Documents standards and specifications, co-hosted by OAS and the Inter-American Committee against Terrorism secretariat, had been held in Latin America. Далее, в Латинском Америке прошли два региональных семинара по вопросам безопасности проездных документов и по осуществлению разработанных ИКАО стандартов и спецификаций в отношении машиносчитываемых проездных документов, соорганизаторами которых выступали ОАГ и секретариат Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом.
It was observed that the first stage of open framework agreements would involve the use of an open procurement method, the assessment of suppliers' qualifications, and the examination of their tenders or other offers against the terms and conditions, including specifications, of the procurement. Было отмечено, что первый этап использования открытых рамочных соглашений будет включать применение открытого метода закупок, оценку квалификационных данных поставщиков и изучение их тендерных заявок или других оферт с учетом условий и спецификаций закупок.
In response, it was noted that flexibility and resultant discretion to amend specifications at either stage of the procedure might elevate the risk of abuse, and that controls would be needed to mitigate that risk. В ответ было отмечено, что гибкость и связанная с ней свобода усмотрения в отношении изменения спецификаций на любом из этапов процедуры закупок могут привести к повышению риска злоупотреблений и что для уменьшения такого риска потребуются соответствующие механизмы.
It was also recalled that the aim of this procedure was to refine and finalize the specifications set out in the initial notice, i.e. to enhance precision and to narrow down the possible options that would meet its needs. Напоминалось также о том, что цель данной процедуры заключается в окончательной доработке спецификаций, установленных в первоначальном уведомлении, т.е. в уточнении и сужении возможных вариантов, отвечающих изложенным в нем требованиям.
The aim of the discussions under article 42 would be to arrive at a single set of specifications in the end of the discussions, against which tenders would be submitted. Цель обсуждения согласно статье 42 заключается в разработке к концу обсуждения единого набора спецификаций, на основе которых будут представляться тендерные заявки.
Broadly speaking, design is a process of creating the description of the required facility, usually represented by detailed plans and specifications, whereas construction is the process of identifying activities and resource requirements to make the design a physical reality. В широком контексте проектирование представляет собой процесс подготовки описания требующихся помещений, обычно составляемого в виде подробных планов и спецификаций, в то время как строительство является процессом определения видов деятельности и потребностей в ресурсах для реализации проекта на практике.
The Department of Peacekeeping Operations provides standards and other guidance for peacekeeping training through the provision of standardized course specifications and standardized training materials developed in close cooperation with Member States. Департамент операций по поддержанию мира обеспечивает наличие стандартов и других указаний в отношении учебной подготовки в рамках миротворческой деятельности путем предоставления спецификаций стандартизированных учебных курсов и стандартизированных учебных материалов, разрабатываемых в тесном сотрудничестве с государствами-членами.
BP plans to develop a draft general specifications document for renewable energies, as well as a bridging document for one renewable energy form (notably, biofuel) and is willing to discuss the findings with the Expert Group at its next session. БП планирует разработать проект общих спецификаций для возобновляемых источников энергии, а также промежуточный документ для одного вида возобновляемых источников энергии (а именно, биотоплива) и готова обсудить соответствующие результаты с Группой экспертов на ее следующей сессии.
Adoption of the specifications will be facilitated by requiring the stakeholders of the Ad Hoc Group of Experts to consider and recommend or not the resulting specifications, as provided for in the MoU between ECE and SPE: Принятие спецификаций было бы упрощено, если бы заинтересованные стороны попросили Специальную группу экспертов рассмотреть и рекомендовать или не рекомендовать использовать полученные в итоге спецификации, как это предусматривается в МоВ между ЕЭК и ОИН.
ISO reported how its activities supported progress towards a green economy by delivering different types of international standards: specifications for products and materials or for processes, standards for measurement and conformity assessment, and management standards. ИСО проинформировала участников о том, как ее деятельность способствовала продвижению к "зеленой" экономике благодаря разработке различных международных стандартов: спецификаций продукции и материалов или процессов, стандартов измерения и оценки соответствия и стандартов управления.
The incumbent would conduct assessments and propose the implementation of physical security measures in the premises of peacekeeping missions through the provision of guidance and the development of design concepts, specifications and training, ensuring systematic oversight and compliance with physical security standards. Сотрудник на этой должности будет проводить оценку и предлагать осуществление мер по обеспечению физической безопасности на объектах миссий по поддержанию мира посредством дачи руководящих указаний и разработки концептуальных проектов и спецификаций, а также посредством проведения учебных мероприятий, обеспечивая одновременно системный надзор за соблюдением стандартов физической безопасности.
The Chair of the Technical Advisory Group summarized the Technical Advisory Group's mission, activity areas and objectives, followed by a discussion of some of the issues affecting the review of bridging documents and new specifications. Председатель Технической консультативной группы кратко проинформировал о главной задаче Технической консультативной группы, областях и целях ее деятельности, после чего состоялось обсуждение ряда вопросов, касающихся рассмотрения связующих документов и новых спецификаций.
The audits revealed several good practices regarding medical equipment procurement, e.g.,the involvement of technical experts to develop specifications and implementing partners to review and approve them, as well as the participation of implementing partners in the contract award process (where applicable). Аудиторы выявили ряд примеров надлежащей практики в отношении поставок медицинского оборудования, например привлечение технических экспертов для разработки спецификаций и партнеров-исполнителей - для изучения и утверждения этих спецификаций, а также участие партнеров-исполнителей в процессе подписания контрактов (по мере возможности).
Acknowledging the substantive work of the Permanent Committee for Geospatial Data Infrastructure of the Americas during its 2009-2013 term, including in the areas of capacity-building, standards and specifications, best practices and applications, and innovations on national mapping agencies, признавая существенную деятельность Постоянного комитета по инфраструктуре геопространственных данных для Северной и Южной Америки в период 2009 - 2013 годов, в частности в сферах наращивания потенциала, стандартов и спецификаций, передовых методов и практических средств и новаторской работы в национальных картографических ведомствах,