| He offered to facilitate the Spanish translation of the specifications. | Он вызвался оказать содействие в переводе спецификаций на испанский язык. |
| It is important to ensure that both bids and specifications are secure in order to build confidence in the new processes. | Важно гарантировать надежность ставок и спецификаций для обеспечения доверия к новым процессам. |
| For these reasons, the procedure to determine the product specifications was re-engineered by developing the structured product description (SPD) procedure, allowing each region to develop its own specifications, and fully engaging countries in the process. | В силу этих причин процедура определения спецификаций продуктов была изменена за счет разработки метода структурированного описания продуктов, позволяющего каждому региону создавать свои собственные спецификации при всестороннем участии в этом процессе стран. |
| IMAS has been developed to improve safety and efficiency in, among others, unexploded ordnance clearance, by providing guidance, by establishing principles and, in some cases, by defining international requirements and specifications. | Разработка ИМАС была предпринята с целью повысить безопасность и эффективность, среди прочего, в сфере обезвреживания неразорвавшихся снарядов за счет дачи наставлений, установления принципов, а в некоторых случаях и определения международных требований и спецификаций. |
| The UNFPA Procurement Services Section stated that it had begun the bid process for kits, which entails developing specifications, standards and documentation for the kits, and related collateral. | Секция закупок ЮНФПА заявила, что она приступила к проведению конкурсных торгов на поставку медицинских комплектов, что предполагает разработку спецификаций, стандартов и документации для этих комплектов и сопутствующих материалов. |
| Additionally, the designers would have contractual responsibility to verify compliance of the construction work with the underlying design specifications. | Помимо этого, проектировщики будут нести договорную ответственность за проверку соответствия строительных работ основообразующим проектным спецификациям. |
| 65 of the 74 facilities met the criteria and the specifications of the ISPS code. | Из этих 74 сооружений 65 соответствуют критериям и спецификациям Кодекса ОСПС. |
| It is underlined that the Specifications Task Force was not tasked to write specifications and guidelines. | Подчеркивается, что перед Целевой группой по спецификациям не ставится задача по написанию каких-либо спецификаций или руководящих указаний. |
| All property, plant and equipment received by UNOPS shall immediately be inspected to ensure that the items comply with the specifications of the purchase contract and that their condition is satisfactory. | Все имущество и все производственные фонды, полученные ЮНОПС, подлежат безотлагательной проверке на предмет их соответствия спецификациям согласно контракту купли-продажи и с целью убедиться, что они находятся в удовлетворительном состоянии. |
| In order to ensure that there would be no gaps in the Mission's support to ongoing operations, post reductions would be implemented in phases as each new vendor facility became operational and was confirmed to have met the contract specifications. | В интересах обеспечения бесперебойного оказания поддержки текущим операциям Миссии сокращение должностей будет проходить поэтапно по мере того, как будет начинать функционировать каждый новый объект поставщика, соответствующий контрактным спецификациям. |
| Military pattern vehicles are specifically designed and fabricated according to precise military specifications, and built to satisfy particular military mission applications. | Автотранспортные средства военного назначения специально сконструированы и изготовлены в соответствии с особыми военными спецификациями и предназначены для использования в конкретных военных целях. |
| Procurement request documents should be completed fully to ensure prompt delivery of goods in accordance with specifications and to meet the needs of refugees. | Документы с заявками на закупку товаров должны составляться по полной форме в целях обеспечения скорейшей поставки товаров в соответствии с заявленными спецификациями и удовлетворения потребностей беженцев. |
| (b) Invitation to Bid (ITB) shall be used for the procurement of goods and services of standard and firm specifications of the total estimated value in excess of $30,000. | Ь) предложение принять участие в торгах используется для закупки товаров и услуг со стандартными и фиксированными спецификациями общей сметной стоимостью, не превышающей 30000 долл. США. |
| A distinction should be made between the specifications applicable to products, as such, and the conformity assessment requirements to be used to ensure that the products placed on the market conform to the characteristics required. | Необходимо проводить различие между применимыми к продуктам спецификациями как таковыми и требованиями к оценке соответствия, которые должны использоваться для обеспечения соответствия предлагаемых на рынке продуктов искомым характеристикам. |
| The SBSTA stressed the need for the secretariat to focus attention henceforth on the development of the transaction log and requested the secretariat to continue pursuing means to reduce the funding requirements associated with the development of the transaction log, in particular by sharing specifications and software; | с) ВОКНТА подчеркнул необходимость того, чтобы секретариат и впредь уделял основное внимание разработке регистрационного журнала операций, и просил секретариат продолжать изыскивать возможности для сокращения потребностей в ресурсах, связанных с разработкой регистрационного журнала операций, в частности путем обмена спецификациями и программным обеспечением; |
| They also provide for gender specifications to be neutralised or minimised in the drafting of laws by using inclusive or neutral forms. | В этих постановлениях также предусматривается применение нейтральных или минимальных гендерных характеристик при разработке законопроектов путем использования общих или нейтральных формулировок. |
| This check on optical quality shall be carried out at a voltage such that the measuring luminous flux is obtained; the specifications of paragraph 3.4.6. are to be observed accordingly. | 3.9.1 Данная проверка оптических характеристик проводится при напряжении, при котором достигается измерительный световой поток; соответственно должны соблюдаться предписания пункта 3.4.6. |
| In some countries, awarding authorities have been encouraged to formulate specifications for services in a way that define adequately the output and performance required without being over prescriptive in how that is to be achieved. | В некоторых странах выдающим подряд органам рекомендуется формулировать спецификации на услуги таким образом, чтобы достаточно четко определить требования в отношении производительности и эксплуатационных характеристик без чрезмерно подробного описания того, каким образом это должно быть достигнуто. |
| If any of the specifications listed above (including speed tolerance, longitudinal and transverse tolerance for the braking starting point, and braking time) are not met when a test run is made, the measurement is discarded and a new test run is made. | Если любая из перечисленных выше характеристик (включая допустимое отклонение скорости, продольный и поперечный допуск начальной точки торможения и время торможения) не соблюдается во время испытания, то проведенные замеры учитываются, и выполняется новый испытательный прогон. |
| The SBSTA welcomed the progress made by the secretariat, in collaboration with technical experts, on the specifications of the technical standards for data exchange between registry systems called for by decision 24/CP.. | ВОКНТА приветствовал прогресс, достигнутый секретариатом в сотрудничестве с техническими экспертами в деле разработки характеристик технических стандартов для обмена данными между системами реестров в соответствии с решением 24/СР.. |
| The 16 and 32 bits versions have been derived from the original case and studied in subsequent specifications or papers. | Варианты с 16 и 32-битными блоками были получены из исходного случая и изучены в последующих спецификациях или документах. |
| These changes were necessitated largely by omissions during the definition of requirements and in the design specifications. | Необходимость внесения таких изменений в значительной степени была обусловлена упущениями при определении потребностей и упущениями в спецификациях конфигурации. |
| The specifications document, together with all supporting documentation, should be finalized where possible for the next session of the Expert Group. | Подготовка документа о спецификациях, наряду со всей подтверждающей документацией, должна быть, по возможности, завершена до следующей сессии Группы экспертов. |
| Published specifications say that NWFS allows for 16 attributes and 10 data streams, and NSS allows for unlimited quantities of both. | В опубликованных спецификациях говорится, что NWFS разрешает до 16 атрибутов и 10 потоков данных, и NSS разрешает неограниченные количества для обоих. |
| The risks of an overly narrow approach in specifications were highlighted, for example in high technology procurement where the appropriate specifications could evolve over time, and thus a functional approach to drafting specifications would be recommended in the Guide. | Были подчеркнуты риски, связанные с использованием излишне узкого подхода в спецификациях, например при закупках высокотехнологичной продукции, в сфере которых соответствующие спецификации могут измениться с течением времени, и было указано, что, таким образом, в Руководстве будет рекомендоваться использовать функциональный подход к составлению спецификаций. |
| He added that, as a result of recent negotiations, ISO would provide the specifications needed. | Он указал, что в результате недавно состоявшихся переговоров ИСО представит необходимые технические требования. |
| If a full flow dilution system is used, the following specifications apply. | Если используется система с полным разбавлением потока, то применяются нижеследующие технические требования. |
| The group will take full account of existing data and research (e.g. test specifications, test procedures) in developing its regulatory proposals. | При разработке своих нормативных предложений группа будет в полной мере учитывать имеющиеся данные и результаты исследований (например, технические требования к испытаниям, процедуры проведения испытаний). |
| 18.6. Specifications for the 3-D H point machine; | 18.6 Технические требования к объемному механизму определения точки Н; |
| ISOFIX child restraint top tether strap specifications | 6.3.3 Технические требования к детским удерживающим устройствам с лямкой верхнего страховочного троса ISOFIX |
| All the measurements necessary for the verification of the performance criteria shall be made with measurement systems corresponding to the specifications of Annex 8. | Все измерения, необходимые для проверки критериев травмирования, проводятся с помощью измерительных приборов, отвечающих техническим требованиям, изложенным в приложении 8. |
| Manufacturers may choose to store additional frames provided that at least the required frame can be read by a generic scan tool meeting the specifications of paragraphs 6.5.3.2. and 6.5.3.3. | Заводы-изготовители могут отдавать предпочтение введению дополнительных блоков данных при условии, что по меньшей мере требуемый блок может считываться при помощи универсальных поисковых подпрограмм, соответствующих техническим требованиям, указанным в пунктах 6.5.3.2 и 6.5.3.3. |
| Although meeting all these specifications was and still is an additional cost burden for manufacturers, in practice the differences could be dealt with by altering a basic model in the highest speed category. | Хотя для обеспечения соответствия всем этим техническим требованиям заводам-изготовителям приходилось и до сих пор приходится нести дополнительные расходы, эти различия могут быть на практике устранены посредством изменения базовой модели, |
| (a) An osmotic-membrane dryer shall meet the temperature specifications in paragraph 9.3.2.2. | а) сушилка с осмотической мембраной, отвечающая техническим требованиям относительно температуры, изложенным в пункте 9.3.2.2. |
| (a) If an osmotic-membrane dryer upstream of any gaseous analyzer or storage medium is used, it shall meet the temperature specifications in paragraph 9.3.2.2. | а) Если используется сушилка с осмотической мембраной, установленной перед любым газоанализатором или средством для хранения, то она должна соответствовать техническим требованиям относительно температуры, изложенным в пункте 9.3.2.2. |
| As a first step to determining the reimbursement for the special case, the Secretariat seeks additional information and specifications from the troop contributor concerning the item. | В качестве первого шага для определения размера компенсации в «особой ситуации» Секретариат запрашивает у страны, предоставляющей войска, дополнительную информацию и технические характеристики по этому предмету имущества. |
| Specifications for a global environment alert service have been developed and the service will be ready by 2010. | Технические характеристики такой глобальной службы экологического предупреждения разработаны, и она будет готова к 2010 году. |
| Specifications for a new search engine to facilitate searching the jurisprudence of the Tribunals were elaborated in 2013 and development of the new search engine commenced in early 2014. | В 2013 году были разработаны технические характеристики нового поискового механизма для содействия исследованию судебной практики трибуналов, и в начале 2014 года начал разрабатываться новый поисковый механизм. |
| Specifications see paragraph 5.2. below | Технические характеристики см. в пункте 5.2 ниже |
| The procurement process for ICT products and services must be expeditious and responsive to the need for amendment whenever technological specifications of products and services have superseded the parameters already approved. | Процесс закупок продукции и услуг по линии ИКТ должен протекать оперативно и допускать возможность внесения изменений в случае, когда технические характеристики продукции и услуг отличаются от уже утвержденных параметров. |
| Not conform products have defects on physiological, morphological and pathological breakdown, physical damages affecting the appearance, organoleptic and other quality specifications such as maturity. | Продукты, не соответствующие требованиям, имеют дефекты, обусловленные физиологической, морфологической и патологической порчей и физическими повреждениями, затрагивающими внешний вид, органолептические свойства и другие параметры качества, в частности зрелость. |
| The Board is of the view that the budget approved by the General Assembly for the capital master plan can be adequate only if the specifications of the project are not further modified and the economic situation does not significantly change from the accepted assumptions. | По мнению Комиссии, величина одобренного Генеральной Ассамблеей бюджета генерального плана капитального ремонта может быть надлежащей только в том случае, если в технические параметры проекта не вносится дополнительных поправок и если экономическое положение не претерпевает существенных изменений по сравнению с согласованными предположениями. |
| Seventh, in respect of technical support, specifications for the OPCW laboratory have been developed, and the location of the laboratory together with the list of laboratory equipment and its procurement have been approved by the Commission. | В-седьмых, в том что касается технического обслуживания, то были определены спецификационные параметры для лаборатории ОЗХО, и Комиссия утвердила местонахождение этой лаборатории, а также перечень лабораторного оборудования и его закупку. |
| Part 5: UNSM Specifications | Часть 5: Параметры ССООН |
| This 80 km PHY is not specified within the IEEE 802.3ae standard and manufacturers have created their own specifications based upon the 80 km PHY described in the OC-192/STM-64 SDH/SONET specifications. | Такие физические параметры не стандартизованы в рамках IEEE 802.3ae и обычно используются спецификации для 80 км среды из стандартов OC-192/STM-64 SDH/SONET. |
| Note: Parties shall ensure that, no later than 1 January 2005, diesel fuel can be marketed within their territory only if it complies with the environmental specifications set out in table 11. | Примечание: Стороны обеспечивают, чтобы не позднее 1 января 2005 года дизельное топливо могло поступать в продажу на их территории лишь в том случае, если оно соответствует экологическим характеристикам, изложенным в таблице 11. |
| The Joint FAO/WHO Meeting on Pesticide Specifications (JMPS) develops international quality criteria for pesticides used in agriculture and public health so that the quality of products can be judged either for regulatory purposes or in commercial dealings. | Совместное совещание ФАО и ВОЗ по характеристикам пестицидов (ССХП) разрабатывает международные критерии качества для пестицидов, применяемых в сельском хозяйстве и здравоохранении, таким образом, чтобы можно было судить о качестве продуктов как для целей государственного регулирования, так и для целей торговли. |
| Without a speck of dust, with identified stress tension factors, uniform in specifications, they are stacked side by side and one on the top of the other until they leave for the knitting process. | Из них удалили пыль, определили коэффициент натяжения, рассортировали по одинаковым характеристикам в ряды, в колонны, и теперь они будут направлены на ткацкую фабрику. |
| Well, it's not exactly to specifications. | Но она не совсем подходит по характеристикам. |
| Packagings shall be manufactured from suitable plastics material of known origin and specifications; their construction shall be fully appropriate to plastics materials and in accordance with technological developments. | Тара должна быть изготовлена из соответствующей пластмассы известного происхождения и с известными свойствами; конструкция тары должна полностью соответствовать характеристикам пластмассы и развитию технологии. |
| Product specifications, brands and availability may vary depending on your geographic location. | Спецификация продукции, марки и ассортимент могут различаться в зависимости от вашего географического положения. |
| This release was specifically for the Handheld PC hardware platform, as Windows Mobile Smartphone and Pocket PC hardware specifications had not yet been released. | Этот релиз был специально выпущен для аппаратной платформы Handheld PC, тогда как спецификация оборудования Microsoft Smartphone и Pocket PC ещё не были опубликованы. |
| Specifications of the equipment (equipment other than tanks for the carriage of liquid foodstuffs) | Спецификация транспортного средства (транспортные средства, не являющиеся цистернами, предназначенными для перевозки жидких пищевых продуктов) |
| Adjustment specifications of the load sensing valve | 9.1 Спецификация регулировки автоматического клапана нагрузки |
| Specifications are typically detailed and formal, and primarily used by implementors, with users referring to them in case of ambiguity; the C++ specification is frequently cited by users, for instance, due to the complexity. | Спецификации обычно являются подробными и формальными и в основном используются разработчиками языка, в то время как пользователи обращаются к ним в случае двусмысленности: например, спецификация языка С++ часто цитируется пользователями из-за сложности. |
| QUIRI Echanges Thermiques is offering custom-made products, making sure that each equipment is designed and according to your needs and specifications. | QUIRI Echanges Thermiques предлагает вам особый сервис на заказ. Мы тщательно заботимся о том, чтобы каждый элемент оборудования был разработан и произведен в соответствии с вашими нуждами и вашими техническими требованиями. |
| Calibrate the analyzer in the most common operating range following the manufacturer's specifications using zero and span gas. | 2.4.1 Анализатор калибруется в наиболее часто используемом рабочем диапазоне в соответствии с техническими требованиями изготовителя с помощью нулевого поверочного газа. |
| The terms in square brackets have been amended as compared with the 1994 text so as to allow for all types of standardized or common procurement that is not tailored by means of specifications or technical requirements. | По сравнению с текстом 1994 года заключенные в квадратные скобки термины были изменены, с тем чтобы они охватывали все виды стандартизованных или общих закупок, осуществляемых в соответствии со спецификациями или техническими требованиями. |
| A clean cassette designed to the specifications of Figure 9-4. should be used. | Следует использовать чистую кассету, сконструированную в соответствии с техническими требованиями, изложенными на рис. 94. |
| Install the fifth wheel, when used, in accordance with the manufacturer's specifications and locate it as near as possible to the mid-track position of the tow trailer or the tyre test vehicle. | Установить пятое колесо, если они используются, в соответствии с техническими требованиями изготовителя и расположить его как можно ближе к месту расположения буксируемого прицепа или транспортного средства, оборудованного для испытания шин, в середине трека. |
| Testing has been completed on specifications to capture accruals and the systems modified accordingly. | Была завершена проверка параметров учета начислений и внесены соответствующие изменения в системы. |
| The two additional initiatives yielded more detailed specifications that will guide the parameterization and functionality building process in a more precise and effective manner. | Благодаря этим двум дополнительным инициативам были составлены более подробные спецификации, которые обеспечат более точное и эффективное определение параметров и построение функций. |
| The enforcement of bilateral water treaties with neighbouring countries should lead to common monitoring systems, specifications for the use of common water resources during droughts, as well as for detailed limit values for the water parameters to be aimed at by the partners in the treaties. | Обеспечение соблюдения двусторонних договоров по водам с соседними странами должно привести к созданию общих систем мониторинга, уточнению вопросов использования общих водных ресурсов во время засухи, а также детализированных предельных величин водных параметров, к достижению которых должны стремиться партнеры, являющиеся сторонами договоров. |
| The GTPNet was renovated according to the specifications of the Trade Point Programme Strategy, within the planned deadlines and with the inclusion of all the features and tools that were provided for. | Модернизация ГСЦТ была осуществлена в соответствии с положениями стратегии программы центров по вопросам торговли в намеченные сроки и с учетом всех предусмотренных параметров и инструментов. |
| Different investigators will choose differing numbers of classification cells; i.e., differing dummy variable hedonic specifications made by different hedonic operators will choose differing I's and J's, leading to a lack of reproducibility in the models. | Если мы попытаемся уменьшить число параметров, взяв меньше интервалов классов для каждой характеристики, дисперсия оцененных нами коэффициентов возрастет. |
| Compliance of the VAS with the following specifications shall be checked: | 7.2.1.1 Должно проверяться соответствие СОСТС следующим техническим условиям: |
| (b) All packagings are periodically inspected and, as necessary, repaired and maintained in good condition so that they continue to comply with all relevant requirements and specifications, even after repeated use. | Ь) все упаковочные комплекты периодически инспектируются и при необходимости ремонтируются и содержатся в должном порядке, с тем чтобы продолжать удовлетворять всем соответствующим требованиям и техническим условиям даже после многократного использования. |
| If the battery shipment does not meet the conditions of not containing lead, cadmium or mercury and does not conform to appropriate national or internationally recognized specifications, it should be controlled under the Basel Convention. | Если партия аккумуляторов не соответствует условию, согласно которому они не должны содержать свинец, кадмий или ртуть, и не удовлетворяет соответствующим национальным или международно признанным техническим условиям, она подлежит контролю согласно Базельской конвенции. |
| The number of health items that were short-supplied and those that did not comply with the specifications of the contract increased during the period under review. | В рассматриваемый период увеличилось число товаров медицинского назначения, которые поставлялись в недостаточном количестве, а также не соответствовали техническим условиям соответствующих контрактов. |
| If the project receives final approval, it shall be necessary to prepare a book of detailed technical conditions and specifications for the satellite project and to examine issues of precision and resolution, in accordance with needs. | В случае его окончательного утверждения потребуется подготовить детализированную документацию по техническим условиям и спецификациям проекта создания спутника, а также рассмотреть вопросы точности и разрешения исходя из существующих потребностей. |
| The team photographed all the items of equipment, noted their specifications and asked about their use and operation and their connection with the universities. | Группа сфотографировала все компоненты оборудования, отметила их спецификацию и подробно расспросила о их использовании и функционировании и о том, какое отношение к ним имеют университеты. |
| However to move the Home Networking & Information Appliances market forward, the four companies have agreed to jointly develop 'iReady' technology specifications that connect different maker's home appliances. | Впрочем, чтобы развить рынок домашних сетей и информационных применений, четыре компании согласились совместно разработать спецификацию технологии 'iReady', которая сможет объединять домашние приборы различных производителей. |
| The Advisory Committee believes that standard specifications should be developed for the various climate conditions in which the United Nations is likely to operate with a view to eliminating additional costs due to "customizing". | Консультативный комитет считает, что стандартную спецификацию необходимо разработать применительно к различным климатическим условиям, в которых может проводить операции Организация Объединенных Наций, с целью недопущения дополнительных расходов, связанных с "работой по индивидуальному заказу". |
| Develop plans for taking an inventory of existing stations, including their quality and specifications, in order to assess the amount and cost of upgrade necessary | разработка планов инвентаризации существующих станций, включая их качество и спецификацию, в целях оценки объема и стоимости необходимых работ по модернизации; |
| 2006: Energy Star added 80 Plus requirements to their then-upcoming (in effect since July 2007) Energy Star 4.0 computer specifications. | В 2006 году требования 80 PLUS были добавлены в разрабатываемую спецификацию стандарта Energy Star 4.0 (вышла в 2007 году). |
| Inspection teams have viewed the aircraft, its specifications, and their details. | Инспекционные группы изучили этот самолет, его технические данные и их детали. |
| Now, I asked for the specifications, but he said... | Я запросил технические данные, но он сказал... |
| It was noted that in the relevant EU legislation, there are no specifications for ADR-compliant digital tachographs. | Было отмечено, что в соответствующем законодательстве ЕС отсутствуют какие-либо технические данные по цифровым тахографам, отвечающим требованиям ДОПОГ. |
| He or she would evaluate and review project documents and analyse design specifications that are included in project proposals for accuracy, soundness, feasibility and proper costing, and make recommendations to resolve engineering problems. | Он или она будет оценивать и рассматривать проектную документацию и анализировать технические данные, указанные в проектных предложениях, для определения точности, соответствия требованиям, технической осуществимости и правильности стоимостных параметров и рекомендовать способы решения инженерных проблем. |
| The Technical and Operational Evaluation Criteria checklist had been revised in March 2003 and required the operator to provide Operations Specifications as described in ICAO document No. 8335, which included a list of make and model of its aircraft authorized for scheduled air transport. | В марте 2003 года был пересмотрен перечень технических и оперативных критериев оценки, в соответствии с которым оператор должен предоставлять технические данные воздушного судна, как это предусмотрено в документе ИКАО Nº 8335. |