| In addition, twice a year, field missions are required to complete supplier evaluation forms designed to gauge vendors' compliance with contractual specifications. | Кроме того, два раза в год полевые миссии должны заполнять формы оценки поставщиков, предназначенные для контроля за соблюдением поставщиками спецификаций, предусмотренных в контрактах. |
| Detailed work has also started on providing a firm foundation upon which further changes can be implemented by improving specifications, establishing a comprehensive supplier database and reviewing all existing documentation in order to achieve greater standardization and simplification. | Начата также детальная проработка вопросов, связанных с закладкой прочного фундамента, на котором можно будет осуществлять дальнейшие изменения путем совершенствования спецификаций, создания всеобъемлющей базы данных о поставщиках, пересмотра всей нынешней документации в целях повышения степени стандартизации и упрощения. |
| In contrast, other delegates emphasized the necessity of having specifications and guidelines developed for the UNFC where it would be adopted or adapted directly as a classification system but also to ensure proper application of mapping. | Другие же делегаты, напротив, подчеркнули необходимость наличия спецификаций и руководящих принципов, разработанных специально для РКООН, в момент ее принятия или непосредственной адаптации в качестве классификационной системы, а также необходимость обеспечения надлежащего применения сопоставительного анализа. |
| Important advances were also made in the review and revision of specifications for over 50 per cent of the most often used commodities, including over 200 pharmaceutical items. | Проделана также большая работа по анализу и пересмотру спецификаций свыше 50 процентов наиболее широко используемых товаров, в том числе свыше 200 фармацевтических препаратов. |
| In practice this means that private specifications may become more of a burden for suppliers in developing countries than in the industrialised world. | На практике это означает, что соблюдение спецификаций компаний может быть в большей степени затруднено для поставщиков из развивающихся стран, нежели для поставщиков из промышленно развитых стран. |
| UNCTAD is now testing a prototype that could respond to those specifications and therefore constitute the core system. | В настоящее время ЮНКТАД проводит проверку опытной модели, которая может соответствовать таким спецификациям и стать, таким образом, ключевой системой. |
| Major parts to be made will be outsourced to be built on our specifications by an outside partner. | Создание основных элементов по нашим спецификациям будет поручено на контрактной основе внешнему партнеру. |
| The tribunal agreed with the buyer that it was entitled to claim damages for the two excavators that did not comply with contractual specifications. | Суд согласился с покупателем в том, что он имеет право требовать возмещения ущерба за два экскаватора, которые не соответствовали договорным спецификациям. |
| The Swedish National Board of Trade, which compiled this document, considers that neither the World Trade Organization Sanitary and Phytosanitary Agreement nor its Technical Barriers to Trade Agreement is applicable to private specifications. | Шведский национальный совет по торговле, который подготовил настоящий документ, считает, что ни Соглашение по применению санитарных и фитосанитарных мер Всемирной торговой организации, ни ее Соглашение по техническим барьерам в торговле не могут быть применены к спецификациям компаний. |
| DVD authoring software must conform to the specifications set by the DVD Forum. | Программное обеспечение для DVD-авторинга должно соответствовать спецификациям рабочей группы DVD Forum, которые были утверждены в 1995 году. |
| It was meant to provide a fully tested and operational system according to the specifications established in 1991 after extensive work with users worldwide. | Он предусматривал создание полностью апробированной и оперативной системы в соответствии со спецификациями, подготовленными в 1991 году после выполнения большого объема работы в сотрудничестве с пользователями во всех районах мира. |
| Procurement request documents should be completed fully to ensure prompt delivery of goods in accordance with specifications and to meet the needs of refugees. | Документы с заявками на закупку товаров должны составляться по полной форме в целях обеспечения скорейшей поставки товаров в соответствии с заявленными спецификациями и удовлетворения потребностей беженцев. |
| CCs and BIEs were derived in accordance with CCTS specification and Item specifications were drawn up based on TBG17 submission template. | В соответствии со спецификациями ТСКК были созданы КК и ОБИ, а спецификации элементов были заимствованными из типовой формы представления ГТД17. |
| The first pseudowire specifications were the Martini draft for ATM pseudowires, and the TDMoIP draft for transport of E1/T1 over IP. | Первыми псевдопроводными спецификациями были Martini draft (ATM сервис посредством MPLS сети) и TDMoIP (E1/T1 через IP сети) компании RAD Data Communications. |
| c/ Other mono-alcohols with a final distillation point no higher than the final distillation point laid down in national specifications or, where these do not exist, in industrial specifications for motor fuels. | с Другие моноспирты, конечная точка дистилляции которых не превышает конечную точку дистилляции, предусмотренную национальными спецификациями или, если таковых не существует, промышленными спецификациями для моторного топлива. |
| While there may be legitimate public interest reasons for maintaining the secrecy of technical and operational specifications, these do not justify withholding from the public generic information about the nature and extent of a State's Internet penetration. | Хотя и могут иметься законные, обусловленные государственными интересами причины для сохранения в секрете технических и оперативных характеристик, они не могут оправдать сокрытие от общества базовой информации о характере и размерах вмешательства государства в интернет. |
| It begins by analysing the characteristics specified in product specifications that have been used in previous price surveys for a basic heading. | Он предусматривает, что сначала проводится анализ характеристик, указанных в спецификациях продукта, которые использовались в предыдущих ценовых обследованиях в отношении той или иной базисной позиции. |
| These specifications based on a special standard 1/ describe the required physical characteristics as well as the test methods for these characteristics. | В этих требованиях, в основу которых положен специальный стандарт 1/, описаны нормативные физические характеристики, а также методы испытаний в отношении этих характеристик. |
| The Court held that the information given in the pro forma invoice and in the letter of credit had to be taken into account when determining the specifications of the subject of the sales contract. | Суд считает, что при определении технических характеристик предмета договора купли-продажи необходимо было принять к сведению информацию, содержащуюся в счете-проформе и аккредитиве. |
| Temporal phasing is then the staggered provision of infrastructure specifications such that capacity levels harmonize supply with traffic demand rising over time. | В таком случае поэтапная реализация во времени представляет собой постепенное улучшение характеристик инфраструктуры, осуществляемое таким образом, чтобы наращиваемые мощности обеспечивали соответствие предложения и транспортного спроса, который возрастает с течением времени. |
| It is manufactured to the specifications issued by WHO | с. его изготовление основано на спецификациях, выпущенных ВОЗ; |
| It begins by analysing the characteristics specified in product specifications that have been used in previous price surveys for a basic heading. | Он предусматривает, что сначала проводится анализ характеристик, указанных в спецификациях продукта, которые использовались в предыдущих ценовых обследованиях в отношении той или иной базисной позиции. |
| Published specifications say that NWFS allows for 16 attributes and 10 data streams, and NSS allows for unlimited quantities of both. | В опубликованных спецификациях говорится, что NWFS разрешает до 16 атрибутов и 10 потоков данных, и NSS разрешает неограниченные количества для обоих. |
| If reduced quality goods or services provided leads to maintenance and replacement being needed earlier in time than would have been the case had the quality been as stipulated in the specifications, then the overall costs of a contract may increase. | Если в результате снижения качества поставленных товаров или оказанных услуг потребность в техническом обслуживании или замене возникает раньше, чем она возникла бы в случае соответствия качества изложенным в спецификациях требованиям, общие затраты по контракту могут возрасти. |
| The Expert Group was requested to provide feedback on the structure of the linkage between UNFC-2009 and other systems, the broad content of the proposed generic specifications and the possible need for additional generic specifications. | ЗЗ. Группе экспертов было предложено представить свои замечания о структуре взаимосвязи РКООН-2009 и других систем, содержании предлагаемых общих спецификаций в целом и возможных потребностях в дополнительных общих спецификациях. |
| 6.4. Additional specifications regarding replacement silencing systems or components containing acoustically absorbing fibrous materials | 6.4 Дополнительные технические требования для сменных систем глушителей или их элементов, содержащих звукопоглощающие волокнистые материалы |
| Page 216, Annex 10, first line, in the title delete "SPECIFICATIONS OF REFERENCE FUELS". | Стр. 261, приложение 10, первая строка, в заголовке исключить слова "ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ЭТАЛОННОМУ ТОПЛИВУ". |
| The expert from Germany requested the incorporation of specifications on the operating voltage in order to avoid glare. | Эксперт от Германии просил включить в Правила технические требования, касающиеся рабочего напряжения, для недопущения ослепления. |
| However, the representatives of Germany and the United Kingdom underlined the importance of appropriate referencing of dummy specifications in the UN Regulation as a basis of cooperation with ISO. | Вместе с тем представители Германии и Соединенного Королевства особо отметили важность соответствующих ссылок на технические требования к манекенам в правилах ООН как основы для сотрудничества с ИСО. |
| Test apparatus, test fires and general test specifications | и общие технические требования к испытанию |
| Analytical gases shall meet the accuracy and purity specifications of this section. | Аналитические газы должны соответствовать техническим требованиям относительно точности и чистоты, указанным в настоящем разделе. |
| detailed information on products with references to standards on assortment and specifications, with indication of steel grades and main dimensions. | подробную информацию о выпускаемой заводом продукции со ссылками на стандарты по сортаменту и техническим требованиям, с указанием марок сталей и основных размеров. |
| The GeoNetwork initiative is the cornerstone of spatial data infrastructure development by FAO metadata standard ISO 19115 and the specifications of the Open GIS Consortium. | Этот доступный в интернете каталог полученной из космоса информации, способный поддерживать картирование через интернет, полностью соответствует стандарту метаданных ИСО 19115, принятому Международной организацией по стандартизации, и техническим требованиям Открытого консорциума ГИС. |
| (a) If an osmotic-membrane dryer upstream of any gaseous analyzer or storage medium is used, it shall meet the temperature specifications in paragraph 9.3.2.2. | а) Если используется сушилка с осмотической мембраной, установленной перед любым газоанализатором или средством для хранения, то она должна соответствовать техническим требованиям относительно температуры, изложенным в пункте 9.3.2.2. |
| The vehicle shall conform to the manufacturer's intended production vehicle specifications regarding tyre pressures (paragraph 4.2.2.3. below), wheel alignment, ground clearance, vehicle height, drivetrain and wheel bearing lubricants, and brake adjustment to avoid unrepresentative parasitic drag. | Во избежание нехарактерного паразитного сопротивления давление в шинах (пункт 4.2.2.3 ниже), регулировка углов установки колес, дорожный просвет, высота, смазочные материалы трансмиссии и подшипников колес и регулировка тормозов транспортного средства должны удовлетворять техническим требованиям изготовителя для соответствующего серийного транспортного средства. |
| In the application form the exact specifications have to be presented along with the requested attachments. | В заявлении на получение такой лицензии указываются технические характеристики вместе с требуемыми приложениями. |
| A smaller number of respondents provided quantified specifications, either in terms of the manufacturer and model number of devices used, or in terms of specific capabilities required in terms of sensitivities and types of radiation to be detected. | Меньшее число респондентов представили количественные технические характеристики: либо с точки зрения производителя и примерного числа используемых устройств, либо с точки зрения конкретных требований по чувствительности и типам обнаруживаемой радиации. |
| Specifications for the visor should be as specified in IMAS. | Технические характеристики козырька должны быть такими, как указано в ИМАС. |
| Specifications for a global environment alert service have been developed and the service will be ready by 2010. | Технические характеристики такой глобальной службы экологического предупреждения разработаны, и она будет готова к 2010 году. |
| design calculations and material specifications; and | проектные расчеты и технические характеристики материалов; и |
| 3/ The voltage specifications shall include the tolerances or voltage range as specified by the manufacturer and verified by this approval. Annex 2 | З/ Параметры напряжения должны включать допустимые отклонения или диапазоны значений напряжения, установленные заводом-изготовителем и проверенные в контексте данного официального утверждения. |
| Appendix C - Specifications of examples for the implementation of the Notices to Skippers Standard | Добавление С - Параметры примеров для осуществления стандарта "Извещения судоводителям" |
| Many match these specifications. | Многие подходят под эти параметры. |
| {where appropriate, standards can consider pieces, cuts, slabs, etc. as types of presentation, and include specifications on its size and shape} | {в случае необходимости в стандартах в качестве фасуемого продукта могут указываться кусочки, дольки, ломтики и т.д., а также упоминаться параметры, характеризующие его размер и форму} |
| (c) UNAMIR has, for some unknown reason, resisted giving to the Government the specifications of their equipment. | с) МООНПР по неким неизвестным причинам проявляла нежелание сообщить правительству технические параметры своего оборудования. |
| Note: Parties shall ensure that, no later than 1 January 2005, diesel fuel can be marketed within their territory only if it complies with the environmental specifications set out in table 11. | Примечание: Стороны обеспечивают, чтобы не позднее 1 января 2005 года дизельное топливо могло поступать в продажу на их территории лишь в том случае, если оно соответствует экологическим характеристикам, изложенным в таблице 11. |
| Without a speck of dust, with identified stress tension factors, uniform in specifications, they are stacked side by side and one on the top of the other until they leave for the knitting process. | Из них удалили пыль, определили коэффициент натяжения, рассортировали по одинаковым характеристикам в ряды, в колонны, и теперь они будут направлены на ткацкую фабрику. |
| Well, it's not exactly to specifications. | Но она не совсем подходит по характеристикам. |
| (b) Meetings and workshops of UNEP information network partners to plan, programme and evaluate databases and network needs, specifications and performance. | Ь) Совещания и семинары-практикумы партнеров по информационной сети, проводимые с целью решения вопросов прогнозирования, планирования и оценки применительно к потребностям в базах данных и сетях, их спецификациям и функциональным характеристикам. |
| A distinction should be made between the specifications applicable to products, as such, and the conformity assessment requirements to be used to ensure that the products placed on the market conform to the characteristics required. | Необходимо проводить различие между применимыми к продуктам спецификациями как таковыми и требованиями к оценке соответствия, которые должны использоваться для обеспечения соответствия предлагаемых на рынке продуктов искомым характеристикам. |
| Commercial specifications: Type was deleted as this was already contained under "Nature of Produce". | Товарная спецификация: было исключено требование об указании типа, поскольку оно предусмотрено в подразделе "Вид продукта". |
| Commercial specifications: The text of footnote 7 was included after "Crop year (optional)". | Товарная спецификация: после "год урожая (необязательно)" был включен текст сноски 7. |
| The contract provided a clear and detailed description of the specifications of the goods. | В договоре содержалась ясная и подробная спецификация древесины. |
| Specifications of the equipment (equipment other than tanks for the carriage of liquid foodstuffs) | Спецификация транспортного средства (транспортные средства, не являющиеся цистернами, предназначенными для перевозки жидких пищевых продуктов) |
| Adjustment specifications of the load sensing valve | 9.1 Спецификация регулировки автоматического клапана нагрузки |
| 4.8.1.2. In all other cases the manufacturer shall apply for a universal fuel type approval according to the specifications of paragraph 4.6.3.2. | 4.8.1.2 Во всех других случаях изготовитель должен подавать заявку на официальное утверждение типа универсального топлива в соответствии с техническими требованиями, указанными в пункте 4.6.3.2. |
| This version 2 is to be fully compatible with the specifications developed for the exchange of data between registries and the ITL. | Вторая версия будет полностью совместима с техническими требованиями, разработанными для обмена данными между реестрами и МРЖО. |
| The police station has four cells, all of which have been built to the specifications of the United Kingdom Home Office. | В полицейском участке имеется четыре помещения для содержания задержанных, все из которых были построены в соответствии с техническими требованиями министерства внутренних дел Соединенного Королевства. |
| lambda: 1 +- 0,03 in accordance with the manufacturer's specifications. | Ь) лямбда-коэффициент: 1 +- 0,03 в соответствии с техническими требованиями изготовителя. |
| The alternate grade is permitted by the welding procedures specifications. | техническими требованиями к сварочным работам допускается использование материала другого качества. |
| Testing has been completed on specifications to capture accruals and the systems modified accordingly. | Была завершена проверка параметров учета начислений и внесены соответствующие изменения в системы. |
| The following pricing parameters (specifications) are used in recording prices for goods transport using specific representative services: | При регистрации цен на грузовые перевозки по конкретным услугам - представителям в качестве ценообразующих параметров (спецификаций) рассматриваются следующие: |
| He or she would evaluate and review project documents and analyse design specifications that are included in project proposals for accuracy, soundness, feasibility and proper costing, and make recommendations to resolve engineering problems. | Он или она будет оценивать и рассматривать проектную документацию и анализировать технические данные, указанные в проектных предложениях, для определения точности, соответствия требованиям, технической осуществимости и правильности стоимостных параметров и рекомендовать способы решения инженерных проблем. |
| While the first type of closed agreement mentioned in paragraph 33 of the report excluded competition at the second tier, the second type made it difficult to establish basic parameters and specifications. | Тогда как первый тип «закрытого» соглашения, о котором упоминается в пункте ЗЗ доклада, включает возможность компетентного отбора на втором этапе, второй тип такого соглашения делает весьма сложной задачу установления основных параметров и условий. |
| Moreover, UNDP/DESA notes that, for more than 50 per cent of items, quantities and specifications have been changed by local authorities since the start of the programme. | Кроме того, ПРООН/Департамент по экономическим и социальным вопросам отмечают, что с начала осуществления программы местными властями была изменена информация в отношении более 50 процентов наименований необходимых изделий, их количества и технических параметров. |
| Compliance with the colorimetric specifications shall be verified by a visual comparison test. | Соответствие колориметрическим техническим условиям должно быть установлено на основе визуального сопоставления. |
| (a) The manufacturing methods and materials used are in accordance with the approved design specifications; and | а) применяемые методы изготовления и материалы соответствуют техническим условиям для утвержденной конструкции; и |
| As a result there are many products that comply exactly to specifications in terms of dimensional tolerances, durability or performance, but whose visual impact and presentation leave much to be desired. | В результате многие виды продукции точно соответствуют техническим условиям в плане размерных допусков, долговечности и эффективности, однако их внешний вид и оформление оставляют желать много лучшего. |
| Pervouralsky Novotrubny Works produces more than 25,000 types and sizes of pipes and specially shaped tubes from 200 carbon, alloyed and stainless steel grades according to 34 Russian and 25 foreign standards and 400 specifications. | На предприятии производится свыше 25 тысяч типоразмеров труб и трубных профилей из 200 марок углеродистых, легированных и нержавеющих сталей по 34 российским и 25 иностранным стандартам, а также по 400 техническим условиям. |
| Altogether 175 stations in all the four technologies have been installed and met or substantially meet the Commission's specifications and 66 additional stations are under construction or in the stage of contract negotiation. | Было сооружено в общей сложности 175 станций, которые относятся ко всем четырем технологиям контроля и отвечают или в основном отвечают техническим условиям, разработанным Комиссией, а еще 66 станций находятся в стадии строительства или на этапе заключения контрактов. |
| There are a few companies that make support difficult by not releasing specifications for their hardware. | Есть компании, которые не выпускают спецификацию для своих устройств и таким образом затрудняют их поддержку. |
| The Nuclear Instrumentation Module (NIM) standard defines mechanical and electrical specifications for electronics modules used in experimental particle and nuclear physics. | Nuclear Instrumentation Module (NIM) - стандарт, задающий механическую и электрическую спецификацию для модулей-крейтов, используемых в оборудовании для обеспечения экспериментов физике элементарных частиц и ядерной физики. |
| Article 65 (1) gives the seller the right to make specifications in accordance with the requirements of the buyer that may be known to him. | В пункте 1 статьи 65 продавцу предоставляется право составить спецификацию в соответствии с требованиями покупателя, которые могли быть известны продавцу. |
| The fast track process takes two years, after which ISO requests the submitter to withdraw the specification or ISO upgrades the specifications to a standard. | Процесс оперативного утверждения занимает два года, по истечении которых ИСО либо обращается к представившей документ организации с просьбой отозвать спецификацию, либо принимает решение об утверждении спецификации в качестве стандарта. |
| Companies that have individually gone forward with network transmission services, using 'iReady' specifications joint operability among different maker's home network services and servers are possible. | Компании, которые сами занимаются разработкой сетевых сервисов, могут использовать спецификацию 'iReady', чтобы подключаться к сетевым сервисам и серверам различных производителей. |
| Inspection teams have viewed the aircraft, its specifications, and their details. | Инспекционные группы изучили этот самолет, его технические данные и их детали. |
| Now, I asked for the specifications, but he said... | Я запросил технические данные, но он сказал... |
| He or she would evaluate and review project documents and analyse design specifications that are included in project proposals for accuracy, soundness, feasibility and proper costing, and make recommendations to resolve engineering problems. | Он или она будет оценивать и рассматривать проектную документацию и анализировать технические данные, указанные в проектных предложениях, для определения точности, соответствия требованиям, технической осуществимости и правильности стоимостных параметров и рекомендовать способы решения инженерных проблем. |
| The Technical and Operational Evaluation Criteria checklist had been revised in March 2003 and required the operator to provide Operations Specifications as described in ICAO document No. 8335, which included a list of make and model of its aircraft authorized for scheduled air transport. | В марте 2003 года был пересмотрен перечень технических и оперативных критериев оценки, в соответствии с которым оператор должен предоставлять технические данные воздушного судна, как это предусмотрено в документе ИКАО Nº 8335. |
| The United States continues to encourage GNSS and radio-navigation satellite services partners to complete the space service volume templates, develop specifications and publish constellation antenna data. | Соединенные Штаты по-прежнему настоятельно рекомендуют партнерам, являющимся операторами ГНСС и радионавигационных спутниковых служб, заполнить типовые формы с характеристиками рабочих зон в космосе, разработать спецификации и опубликовать технические данные антенн соответствующих спутниковых систем. |