With the forthcoming implementation of the new budget information system, a new interface programme will be developed on the basis of finalized system specifications. | В связи с предстоящим внедрением новой системы бюджетной информации на основе окончательных спецификаций системы будет разработана новая интерфейсная программа. |
This Institute is engaged in quality control and verification of specifications, weights and measures in all fields of production and services. | Этот институт занимается контролем качества и проверкой спецификаций, весов и мер во всех областях производства и услуг. |
It may be negotiated for each test case in agreement with the Technical Services, within the specifications of the applicable test reference fuel defined in annex 10. | Это может быть оговорено для каждого испытания по согласованию с техническими службами при соблюдении спецификаций соответствующих требований к топливу, определенному в приложении 10 . |
The UNFPA Procurement Services Section stated that it had begun the bid process for kits, which entails developing specifications, standards and documentation for the kits, and related collateral. | Секция закупок ЮНФПА заявила, что она приступила к проведению конкурсных торгов на поставку медицинских комплектов, что предполагает разработку спецификаций, стандартов и документации для этих комплектов и сопутствующих материалов. |
Thus, unlike the 1994 text that refers in this context to a single set of specifications, the 2011 text refers to "a revised set of terms and conditions of the procurement" throughout paragraph (4); | Таким образом, в отличие от закона 1994 года, в котором в данном контексте говорится о "едином комплекте спецификаций", в пункте 4 данной статьи закона 2011 года используется формулировка "пересмотренные условия закупок"; |
There you will work on your machine to my specifications. | Там вы будете работать над машиной по моим спецификациям. |
The Organization's counter-claims for compensation regarding supplies not meeting contract specifications were rejected because they were already included in the settlement agreement. | Встречные иски Организации о компенсации за поставки товаров, не соответствующих контрактным спецификациям, были отклонены, поскольку они уже были включены в соглашение об урегулировании требований. |
2.3.6. The data acquisition system, including transducers, shall conform to the specifications for CFC 600, as described in annex 8. | 2.3.6 Система сбора данных, включая преобразователи, должна соответствовать спецификациям для КЧХ 600, изложенным в приложении 8. |
The Expert Group placed on record its appreciation for the work undertaken by the Chair, Mr. James Ross, and the other members of the Specifications Task Force. | Группа экспертов просила отметить в протоколе ее признательность за работу, проведенную Председателем гном Джеймсом Россом и другими членами Целевой группы по спецификациям. |
(b) A summary report to be presented to the fifth session of the Expert Group of any advice provided by the Specifications Task Force under its revised Terms of Reference, containing among other things: | Ь) представление пятой сессии Группы экспертов краткого доклада о любых консультациях, предоставленных Целевой группой по спецификациям в соответствии с ее пересмотренным кругом ведения, который должен, в частности, содержать: |
Accordingly, it is Canada's view that the conference should focus on small arms that are manufactured to military specifications to perform a military function. | В этой связи Канада считает, что предметом рассмотрения конференции должно стать стрелковое оружие, которое производится в соответствии с военными спецификациями для военного назначения. |
UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it urgently share with United Nations Headquarters its proposal and specifications for a project accounting and accruals system, to determine whether and how it should be integrated with Umoja. | ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы она срочно ознакомила Центральные учреждения Организации Объединенных Наций со своими предложениями и спецификациями в отношении системы учета и аккумулирования проектов для выяснения того, не следует ли ее интегрировать с «Умоджей» и как это сделать. |
After the United States Special Operations Command (USSOCOM) announced their desire for a new Precision Sniper Rifle in December 2009, Barrett created the MRAD in accordance with the specifications laid out by SOCOM. | После того, как в декабре 2009 года Командование специальных операций США (USSOCOM) объявило о своём желании создать новую Precision Sniper Rifle, компания Barrett создала MRAD в соответствии со спецификациями, изложенными от SOCOM. |
Noting also that the tracing of illicit small arms and light weapons, including but not limited to those manufactured to military specifications, may be required in the context of all forms of crime and conflict situations, | отмечая также, что отслеживание незаконных стрелкового оружия и легких вооружений, включая - но не ограничиваясь этим - те, которые производятся в соответствии с военными спецификациями, может потребоваться в контексте всех видов ситуаций, связанных с совершением преступлений, и конфликтных ситуаций, |
They also provide that fishing vessels must be marked in accordance with the FAO Standard Specifications for the Marking and Identification of Fishing Vessels. | Они также предусматривают маркировку судов в соответствии со Стандартными спецификациями ФАО в отношении маркировки и идентификации рыболовных судов. |
The approved list of inspection equipment consisting of 94 separate items has been drawn up and most of the specifications have been approved. | Составлен утвержденный список инспекционного оборудования из 94 позиций, и большинство их характеристик утверждено. |
Manual on the development and use of FAO and WHO specifications for pesticides | Учебное пособие ФАО и ВОЗ о разработке и применении характеристик для пестицидов |
Because of funding constraints, work on the development of the ITL had to be postponed to 2004 as Parties urged that priority be given to the elaboration of the specifications of the data exchange standards. | Вследствие ограничения финансирования работа над НРЖО была отложена до 2004 года, поскольку Стороны настоятельно призвали уделять первоочередное внимание разработке характеристик стандартов для обмена данными. |
This is treated somehow separately because of numerous specificities (specifications?) of GIS databases, geo-referencing, remote sensing, cartographic methods, etc. | Эта тема рассматривается несколько обособленно в силу многочисленных особых характеристик (спецификаций?) баз данных ГИС, географической привязки данных, дистанционного зондирования, картографических методов и т.д. |
The features and routines necessary to meet the minimum functional and/or effective operational requirements in the software requirement specifications were the subject of those amendments, which should have been resolved prior to the acceptance of the system. | Эти поправки касались перечисленных в спецификациях программного обеспечения характеристик и параметров, которые необходимы для соблюдения минимальных требований в отношении функциональности и/или эффективности работы системы и которые должны были быть окончательно определены до утверждения проекта создания системы. |
It is manufactured to the specifications issued by WHO | с. его изготовление основано на спецификациях, выпущенных ВОЗ; |
It is a comprehensive management tool that is based on global best practices and specifications and designed to handle effectively complaints from clients. | Она представляет собой всеобъемлющий инструмент управления, основанный на глобальной передовой практике и спецификациях и созданный для эффективного рассмотрения жалоб клиентов. |
In the case where competing models, based on different specifications and/or variables, can be identified and they are proved capable of producing good estimates, an improvement of the forecasting results can be achieved by combining their outcomes. | В случае выделения конкурирующих моделей получения достоверных оценок, основанных на различных спецификациях или переменных, можно добиться улучшения результатов прогнозирования за счет комбинирования полученных данных. |
Consequently, it is very important to be clear that estimates that are based on the same high-level principles, but different specifications, may only be comparable in a qualitative sense. | Следовательно, очень важно ясно заявить о том, что оценки, которые основываются на тех же принципах высокого уровня, но на разных спецификациях, можно сопоставлять только в смысле их качества. |
Such applications are discussed in the Specifications to UNFC 2009 (in preparation). | Такие виды использования обсуждаются в спецификациях к РКООН-2009 (на этапе подготовки). |
Further specifications to ensure the consistent reporting of the SEF and comparability with information contained in ITL reports could be addressed through the process, to be established, to facilitate cooperation among administrators of registry systems. | Дополнительные технические требования для обеспечения согласованности представления СЭФ и сопоставимости с информацией, содержащейся в докладах НРЖО, можно было бы рассмотреть в рамках процесса облегчения сотрудничества между администраторами систем реестров, который нужно будет наладить. |
In order to keep a good cost-effectiveness ratio, specifications may be reduced: lighting only on one side, lower requirements for luminosity and reliability. I-42 | В порядке обеспечения высокой затратоэффективности технические требования могут быть снижены: обеспечение освещения не с двух сторон, а с одной, заниженные требования к яркости и надежности. |
He encouraged a rapid adoption and hoped that administrative issues such as the reference to dummy specifications would not delay the adoption. | Он настоятельно призвал к скорейшему принятию правил и выразил надежду на то, что такие вопросы административного характера, как ссылки на технические требования к манекенам, не помешают этому. |
TEM and AGC specifications for structures are similar: there should be no restriction on the characteristics of the carriageway, and the minimum overhead clearance is 4.5 m. | Технические требования ТЕА и СМА в отношении инфраструктуры аналогичны: характеристики проезжей части не должны никоим образом ограничиваться, а минимальная свободная высота над проезжей частью должна составлять 4,5 м. |
During the 147th session of the World Forum, it was explained, as part of the highlights report of the sixty-fifth GRRF session in February 2009, that the GRRF experts were unable to agree on the specifications for the diffusion test with regard to the: | В ходе сто сорок седьмой сессии Всемирного форума при обсуждении доклада по основным вопросам, рассмотренным на шестьдесят пятой сессии GRRF в феврале 2009 года, было указано, что экспертам GRRF не удается согласовать технические требования к диффузионному испытанию в отношении: |
Analytical gases shall meet the accuracy and purity specifications of this section. | Аналитические газы должны соответствовать техническим требованиям относительно точности и чистоты, указанным в настоящем разделе. |
1.1. The samples supplied pursuant to paragraphs 2.2.5. and 2.3. of this Regulation shall satisfy the specifications indicated in paragraphs 2.1. to 2.5. below. | 1.1 Образцы, представленные в соответствии с пунктами 2.2.5 и 2.3 настоящих Правил, должны удовлетворять техническим требованиям, указанным в пунктах 2.12.5 ниже. |
The total system shall meet the accuracy specifications for the exhaust gas flow, and shall be calibrated according to paragraph 1.7. of Appendix 5 to this annex. | Вся система должна отвечать техническим требованиям в отношении точности измерения расхода отработавших газов, и ее калибровка должны производиться в соответствии с пунктом 1.7 добавления 5 к настоящему приложению. |
Such formal acceptance is typically given only after inspection of the completed facility and satisfactory conclusion of the necessary tests to ascertain that the facility is operational and meets the specifications and technical and safety requirements. | Такая официальная приемка обычно происходит только после инспекции завершенного объекта и получения удовлетворительных результатов на испытаниях, необходимых для установления готовности объекта к эксплуатации и его соответствия спецификациям, а также техническим требованиям и требованиям техники безопасности. |
We followed the specifications exactly. | Мы следовали всем техническим требованиям. |
It inspected most of the machines in the workshop and checked their specifications. | Она осмотрела почти все станки и проверила их технические характеристики. |
Development began in 1979, and in 1980, preliminary aircraft specifications were released at the Farnborough Airshow. | Разработка началась в 1979 году, а уже в 1980-м на авиасалоне в Фарнборо были обнародованы предварительные технические характеристики. |
Specifications see paragraph 5.2. below | Технические характеристики см. в пункте 5.2 ниже |
10.1.4.5. Test fuel specifications characteristics | 10.1.4.5 Технические характеристики топлива, использованного в ходе испытания |
Find Specifications, then System Information and then the operating system for your device. | Найдите раздел «Технические характеристики», затем «Информация о системе», и вы увидите тип операционной системы вашего смартфона/КПК. |
The "Guide" will need to define specifications in terms of survey objectives. | В «Руководстве» будет необходимо определить параметры обследований с точки зрения их целей. |
Detailed specifications on subsequent measurement in the statement of financial position have also been drawn up. | Были также разработаны подробные параметры последующего исчисления в отчете о финансовом положении. |
The key aspect of peace-keeping operations was undoubtedly their mandate, which should be clear, have precise time specifications and be regularly evaluated. Common definitions of terms and standards should be used in all cases. | Ключевым аспектом операций по поддержанию мира, безусловно, является их мандат, который должен быть ясным и содержащим четко обозначенные временные параметры; регулярно должна проводиться его оценка, причем во всех случаях следует руководствоваться единообразными определениями терминов и нормами. |
3/ The voltage specifications shall include the tolerances or voltage range as specified by the manufacturer and verified by this approval. Annex 2 | З/ Параметры напряжения должны включать допустимые отклонения или диапазоны значений напряжения, установленные заводом-изготовителем и проверенные в контексте данного официального утверждения. |
This 80 km PHY is not specified within the IEEE 802.3ae standard and manufacturers have created their own specifications based upon the 80 km PHY described in the OC-192/STM-64 SDH/SONET specifications. | Такие физические параметры не стандартизованы в рамках IEEE 802.3ae и обычно используются спецификации для 80 км среды из стандартов OC-192/STM-64 SDH/SONET. |
The constellation of 5 RapidEye satellites launched in August 2008 in terms of its performance specifications opens up fresh opportunities in the on-line space monitoring. | Запущенная в августе 2008 г. группировка из пяти спутников RapidEye, по своим техническим характеристикам открывает новые возможности в оперативном космическом мониторинге. |
Accordingly, in establishing the design and operating standard for plants and equipment using these processes, careful attention to the materials selection and specifications is required to ensure long service life with high safety and reliability factors. | Соответственно при разработке стандартов по проектированию и эксплуатации для установок и оборудования, использующих эти процессы, следует уделять большое внимание подбору материалов и их характеристикам с тем, чтобы обеспечить длительный срок службы при сохранении высокой безопасности и надежности. |
A full version of the ITL, having passed the required tests and met the required specifications, is to be released and deployed in the data centre by 31 October 2006. | Полная версия МРЖО после проведения необходимого тестирования и установления соответствия требуемым характеристикам должна быть выпущена и введена в действие в центре обработки данных к 31 октября 2006 года. |
For many reasons, results are not identical but the general evidence appears to be one of robustness of capital service measures with regard to the specifications for the return to capital. | Хотя по многим причинам получаемые результаты неидентичны, это позволяет составить общее впечатление о надежности показателей капитальных услуг применительно к характеристикам прибыли на капитал. |
Due to problems with the ASh-82M engines, the powerplant was changed to ASh-82FN making 1,380 kW (1,850 hp), but while reliable, the less-powerful engines caused the Su-12 to miss its top speed and service ceiling specifications. | Из-за проблем с двигателями АШ-82М, было решено заменить на АШ-82ФМ мощностью 1,850 л. с., но, несмотря на надежность, менее мощные двигатели приводили к тому, что Су-12 не соответствовал своим характеристикам максимальной скорости и практического потолка. |
The contract provided a clear and detailed description of the specifications of the goods. | В договоре содержалась ясная и подробная спецификация древесины. |
However, as in all countries, the stipulations of the laws and regulations for city planning and building and the specifications of permits for each construction have to be observed by all who undertake such building and repairs, including the members of a minority. | Однако, как и во всех странах, положения закона и нормы урбанизации и градостроительства, а также спецификация разрешений на строительство каждого объекта должны соблюдаться всеми, кто предпринимает такого рода строительные или ремонтные работы, включая представителей меньшинств. |
This is because implementations and specifications provide checks on each other: writing a specification requires precisely stating the behavior of an implementation, and implementation checks that a specification is possible, practical, and consistent. | Это связано с тем, что реализация и спецификация обеспечивают проверку друг друга: для написания спецификации требуется точно указать поведение реализации, а реализация проверяет, что спецификация является возможной, целесообразна и последовательна. |
SPECIFICATIONS AND EQUIPMENT CONFIGURATION IS SUBJECT TO CHANGE - PLEASE CONSULT A SALESMAN TO ENSURE THAT WEBSITE INFORMATION IS CORRECT AND UP-TO-DATE. | СПЕЦИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ И ЕГО КОНФИГУРАЦИЯ МОГУТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНЫ. ДЛЯ ПРОВЕРКИ ПРАВИЛЬНОСТИ ИНФОРМАЦИИ, ПОЛУЧЕННОЙ НА ВЕБСАЙТЕ, ОБРАЩАЙТЕСЬ К ПРОДАВЦУ. |
DXF was originally introduced in December 1982 as part of AutoCAD 1.0, and was intended to provide an exact representation of the data in the AutoCAD native file format, DWG (Drawing), for which Autodesk for many years did not publish specifications. | DXF был впервые представлен в декабре 1982 года как часть AutoCAD 1.0, в качестве обменного формата данных, предоставляющего ту же информацию, что и закрытый внутренний формат AutoCAD - DWG, спецификация на который никогда не предоставлялась. |
4.8.1.2. In all other cases the manufacturer shall apply for a universal fuel type approval according to the specifications of paragraph 4.6.3.2. | 4.8.1.2 Во всех других случаях изготовитель должен подавать заявку на официальное утверждение типа универсального топлива в соответствии с техническими требованиями, указанными в пункте 4.6.3.2. |
QUIRI Echanges Thermiques is offering custom-made products, making sure that each equipment is designed and according to your needs and specifications. | QUIRI Echanges Thermiques предлагает вам особый сервис на заказ. Мы тщательно заботимся о том, чтобы каждый элемент оборудования был разработан и произведен в соответствии с вашими нуждами и вашими техническими требованиями. |
In accordance with the manufacturer's production specifications and used without further alteration for the particular application | В соответствии с техническими требованиями изготовителя, при использовании по назначению без дальнейших модификаций |
The engine parameters shall be checked to the manufacturer's specifications and adjusted if necessary. | 3.5 Производится проверка параметров двигателя в соответствии с техническими требованиями завода-изготовителя и при необходимости его регулировка. |
Install the fifth wheel, when used, in accordance with the manufacturer's specifications and locate it as near as possible to the mid-track position of the tow trailer or the tyre test vehicle. | Установить пятое колесо, если они используются, в соответствии с техническими требованиями изготовителя и расположить его как можно ближе к месту расположения буксируемого прицепа или транспортного средства, оборудованного для испытания шин, в середине трека. |
CWP strongly encourages subregional or regional fisheries management organizations or arrangements to participate in the work of CWP in order to review the specifications and formats of data which they adopt. | КРГ решительно призывает субрегиональные или региональные рыбохозяйственные организации или структуры участвовать в работе КРГ, давая тем самым возможность обзора принимаемых ими параметров данных и форм их представления. |
Among those measures aimed at reducing by-catch was the prohibition of nylon fishing nets, the establishment of legal limits for mesh size, and other specifications for nets used in fishing operations. | В число мер, направленных на уменьшение приловов, входил запрет на использование капроновых сетей, установление разрешенных законом размеров ячей сетей и других параметров сетей, используемых в ходе рыбопромысловых операций. |
The engine parameters shall be checked to the manufacturer's specifications and adjusted if necessary. | 3.5 Производится проверка параметров двигателя в соответствии с техническими требованиями завода-изготовителя и при необходимости его регулировка. |
Reliable criteria for assessing quality assured properties that meet defined public health specifications have been determined in 2003 in collaboration with the WHO Western Pacific Regional Office. | В 2003 году в сотрудничестве с Региональным отделением ВОЗ для западной части Тихого океана были определены надежные критерии для оценки гарантированно качественных параметров, которые удовлетворяют установленным спецификациям общественного здравоохранения. |
The enforcement of bilateral water treaties with neighbouring countries should lead to common monitoring systems, specifications for the use of common water resources during droughts, as well as for detailed limit values for the water parameters to be aimed at by the partners in the treaties. | Обеспечение соблюдения двусторонних договоров по водам с соседними странами должно привести к созданию общих систем мониторинга, уточнению вопросов использования общих водных ресурсов во время засухи, а также детализированных предельных величин водных параметров, к достижению которых должны стремиться партнеры, являющиеся сторонами договоров. |
Compliance with the colorimetric specifications shall be verified by a visual comparison test. | Соответствие колориметрическим техническим условиям должно быть установлено на основе визуального сопоставления. |
The problem of TM tubes was their short service life of 100 hours maximum - if the tube was manufactured in strict accordance with the specifications. | Недостатком ТМ был недолгий срок службы, не превышавший 100 часов, - если лампа была произведена в строгом соответствии техническим условиям. |
(a) The manufacturing methods and materials used are in accordance with the approved design specifications; and | а) применяемые методы изготовления и материалы соответствуют техническим условиям для утвержденной конструкции; и |
The number of health items that were short-supplied and those that did not comply with the specifications of the contract increased during the period under review. | В рассматриваемый период увеличилось число товаров медицинского назначения, которые поставлялись в недостаточном количестве, а также не соответствовали техническим условиям соответствующих контрактов. |
The producers of C-PentaBDE have reported that the major routes of PentaBDE release to the environment during production are filter waste and material rejected because it does not meet specifications, both of which are disposed of in landfills. | Производители К-пентаБДЭ сообщили, что основные пути выбросов пентаБДЭ в окружающую среду во время производства - это отходы после фильтрования и не удовлетворяющий техническим условиям отбракованный материал - и то, и другое закапывается на мусорных свалках. |
(e) Material specifications complete with minimum mechanical and chemical properties or tolerance ranges; | ё) полную спецификацию на материал с указанием минимальных механических и химических свойств или допустимых пределов; |
The Advisory Committee believes that standard specifications should be developed for the various climate conditions in which the United Nations is likely to operate with a view to eliminating additional costs due to "customizing". | Консультативный комитет считает, что стандартную спецификацию необходимо разработать применительно к различным климатическим условиям, в которых может проводить операции Организация Объединенных Наций, с целью недопущения дополнительных расходов, связанных с "работой по индивидуальному заказу". |
In category 0101 (carcass), the specifications related to category 0201 (trunk) should be amended. | В категории 0101 (тушка) следует внести поправку в спецификацию, касающуюся категории 0201 (тушка без задней части). |
MovinCool, a brand of Denso Corp, announced publication of a new, expanded product catalog that conveniently offers complete features and specifications of all MovinCool industrial spot air conditioners and accessories in a single place. | MovinCool, торговая марка Denso Corp, объявил о публикации нового расширенного товарного каталога, который удобен в пользовании и предлагает полное описание и спецификацию всех производственных местных кондиционеров MovinCool и их комплектующих в одном издании. |
RM-ODP has four fundamental elements: an object modelling approach to system specification; the specification of a system in terms of separate but interrelated viewpoint specifications; the definition of a system infrastructure providing distribution transparencies for system applications; and a framework for assessing system conformance. | RM-ODP имеет четыре основных черты: объектно-моделированный подход к спецификации системы; техническое описание системы с позиций отдельных, но взаимосвязанных точек зрения на спецификацию; способность системной инфраструктуры обеспечивать прозрачность распределения для системных приложений; критерии для оценки системы на соответствие стандартам. |
Inspection teams have viewed the aircraft, its specifications, and their details. | Инспекционные группы изучили этот самолет, его технические данные и их детали. |
Now, I asked for the specifications, but he said... | Я запросил технические данные, но он сказал... |
He or she would evaluate and review project documents and analyse design specifications that are included in project proposals for accuracy, soundness, feasibility and proper costing, and make recommendations to resolve engineering problems. | Он или она будет оценивать и рассматривать проектную документацию и анализировать технические данные, указанные в проектных предложениях, для определения точности, соответствия требованиям, технической осуществимости и правильности стоимостных параметров и рекомендовать способы решения инженерных проблем. |
The Technical and Operational Evaluation Criteria checklist had been revised in March 2003 and required the operator to provide Operations Specifications as described in ICAO document No. 8335, which included a list of make and model of its aircraft authorized for scheduled air transport. | В марте 2003 года был пересмотрен перечень технических и оперативных критериев оценки, в соответствии с которым оператор должен предоставлять технические данные воздушного судна, как это предусмотрено в документе ИКАО Nº 8335. |
The United States continues to encourage GNSS and radio-navigation satellite services partners to complete the space service volume templates, develop specifications and publish constellation antenna data. | Соединенные Штаты по-прежнему настоятельно рекомендуют партнерам, являющимся операторами ГНСС и радионавигационных спутниковых служб, заполнить типовые формы с характеристиками рабочих зон в космосе, разработать спецификации и опубликовать технические данные антенн соответствующих спутниковых систем. |