A presentation was delivered which covered the requirement for specifications, the development process followed in the preparation of the final draft of the specifications, the proposed generic specifications and proposed bridging documents. |
Было сделано выступление, в котором выступающий осветил потребность в спецификациях, процедуру доводки, применяемую при подготовке окончательного проекта спецификаций, предлагаемые общие спецификации и предлагаемые связующие документы. |
The risks of an overly narrow approach in specifications were highlighted, for example in high technology procurement where the appropriate specifications could evolve over time, and thus a functional approach to drafting specifications would be recommended in the Guide. |
Были подчеркнуты риски, связанные с использованием излишне узкого подхода в спецификациях, например при закупках высокотехнологичной продукции, в сфере которых соответствующие спецификации могут измениться с течением времени, и было указано, что, таким образом, в Руководстве будет рекомендоваться использовать функциональный подход к составлению спецификаций. |
In accordance with the relevant Policies and Procedures Handbook, every effort should be made to draw up specifications that are generic or "neutral" since the requirements for competitive bidding obviously cannot be met if the specifications point towards one supplier. |
Согласно соответствующему Справочнику по вопросам политики и процедур, необходимо делать все возможное для выработки спецификаций, носящих общий или "нейтральный" характер, поскольку невозможно удовлетворить требования о проведении конкурентных торгов, если спецификации ориентированы на одного поставщика. |
It is underlined that the Specifications Task Force was not tasked to write specifications and guidelines. |
Подчеркивается, что перед Целевой группой по спецификациям не ставится задача по написанию каких-либо спецификаций или руководящих указаний. |
These interactions are the subject of separate specifications, such as the ICCCM and the specifications, and are typically enforced automatically by using a given widget set. |
Они являются предметом дополнительных спецификаций, таких как ICCCM и и они обычно выполняются автоматически с использованием предзаданного набора виджетов. |
The first Directive will establish a comprehensive set of specifications for petrol and diesel, which will replace existing provisions. |
В первой директиве будет определен всеобъемлющий набор спецификаций для бензинового и дизельного топлива, который заменит собой действующие в настоящее время положения. |
However, the Board noted that proposals from vendors did not always relate to similar specifications. |
Однако Комиссия отметила, что предложения продавцов не всегда касались аналогичных спецификаций. |
The findings are that the cost differences are negligible, and hence the environmental requirements have been incorporated as a standard in the specifications. |
Выяснилось, что разница в уровнях затрат незначительна, и поэтому экологические требования были включены в качестве одной из норм спецификаций. |
The Guide would explain that the caveat introducing this paragraph is included to allow technical or input-based specifications where appropriate. |
В Руководстве будет разъяснено, что вводная формулировка этого пункта включена для того, чтобы предусмотреть возможность включения технических или основывающихся на результатах спецификаций, где это необходимо. |
Local technologies should, wherever possible, be adapted or imported technologies redesigned with more appropriate specifications. |
Когда возможно, местные технологии следует адаптировать, или необходимо перерабатывать импортные технологии с учетом более уместных спецификаций. |
Much of the equipment required was highly specialized and required significant research to develop appropriate specifications. |
Большинство оборудования, которое требовалось, было весьма специализированным, и для подготовки соответствующих спецификаций требовалось длительное изучение вопроса. |
Generally, offices had positive management practices for defining supply specifications with counterparts and for ensuring timely handover of received supplies. |
В целом в представительствах действовали эффективные практические механизмы управления, которые использовались для разработки совместно с партнерами спецификаций поставок и обеспечения своевременной передачи полученных поставок. |
The aim is to define the specifications, architecture, performance and cost of a future European space surveillance system. |
Задача этой группы состоит в определении спецификаций, архитектуры, эксплуатационных параметров и стоимости будущей европейской системы космических наблюдений. |
It would be ignorant to assess whether quality in a business register is good or bad without establishing specifications. |
Без установления спецификаций определить качество коммерческого регистра было бы невозможно. |
The flexibility given to amend specifications in the second award phase could also be at risk of abuse. |
Гибкость, придаваемая в целях изменения спецификаций на втором этапе выдачи заказов, также может быть сопряжена с риском злоупотреблений. |
With the forthcoming implementation of the new budget information system, a new interface programme will be developed on the basis of finalized system specifications. |
В связи с предстоящим внедрением новой системы бюджетной информации на основе окончательных спецификаций системы будет разработана новая интерфейсная программа. |
He emphasized the recent achievements in the initiative, the publication of the technical architecture and of eight draft specifications. |
Он отметил результаты, достигнутые в последнее время по линии инициативы: опубликование спецификации технической инфраструктуры и восьми проектов спецификаций. |
In all of these cases, Supply Division staff work with country offices to determine appropriate standards and product specifications. |
Во всех этих случаях персонал Отдела снабжения сотрудничает со страновыми отделениями в определении соответствующих стандартов и спецификаций товаров. |
The Preparatory Commission is working to define OSI equipment specifications for the initial and continuation periods of inspection. |
Подготовительная комиссия проводит работу по определению спецификаций оборудования ИНМ для первоначального периода и периода продолжения инспекции. |
Temporary assistance will also be utilized to replace staff working on the specifications and design of the re-engineering project. |
Временный персонал будет также использоваться для замены сотрудников, занимающихся разработкой спецификаций и подготовкой документации по проекту реорганизации. |
It would provide support for all UN/CEFACT Groups by providing base (meta) ICT specifications, and education. |
Она будет поддерживать деятельность всех групп СЕФАКТ ООН посредством предоставления базовых (мета) спецификаций и информационных услуг в области ИКТ. |
In their view, this eliminates the need to develop separate specifications and guidelines for the UNFC. |
По их мнению, это устраняет необходимость разработки отдельных спецификаций и руководящих принципов для РКООН. |
The Open Development Process provides rules on how to conduct projects for developing UN/CEFACT standards, specifications and recommendations. |
В ходе открытого процесса разработки готовятся правила, касающиеся порядка реализации проектов по разработке стандартов, спецификаций и рекомендаций СЕФАКТ ООН. |
The contents of such metadata specifications, should be agreed upon and follow some minimum standards. |
Содержание таких спецификаций в отношении метаданных необходимо согласовывать, придерживаясь определенных минимальных стандартов. |
The expert from OICA pointed out the importance of clear provisions in gtrs with regard to optional, mandatory and prohibited specifications. |
Эксперт от МОПАП отметил важность четких положений в гтп в отношении факультативных, обязательных спецификаций и запрещающих требований. |